e2fsprogs/po/pl.po

3916 lines
101 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Polish translation for e2fsprogs.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.34\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
msgstr "podczas sprawdzania poprawno<6E>ci i-w<>z<EFBFBD>a wadliwych blok<6F>w"
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "podczas odczytu i-w<>z<EFBFBD>a wadliwych blok<6F>w"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
#: e2fsck/unix.c:823 e2fsck/unix.c:855 misc/badblocks.c:974
#: misc/badblocks.c:982 misc/badblocks.c:996 misc/badblocks.c:1008
#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:210
#: misc/tune2fs.c:748 resize/main.c:228
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "podczas pr<70>by otworzenia %s"
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "podczas pr<70>by popen '%s'"
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:217
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych blok<6F>w"
#: e2fsck/badblocks.c:103
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "podczas uaktualniania i-w<>z<EFBFBD>a wadliwego bloku"
#: e2fsck/badblocks.c:132
#, c-format
msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "Uwaga: niedopuszczalny blok %u w i-w<><77>le wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "B<><42>d przy odczycie bloku %lu (%s) podczas %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "B<><42>d przy odczycie bloku %lu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
msgstr "Zignorowa<77> b<><62>d"
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
msgstr "Wymusi<73> ponowny zapis"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "B<><42>d przy zapisie bloku %lu (%s) podczas %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "B<><42>d przy zapisie bloku %lu (%s). "
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
msgstr "puste bloki katalogu"
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
msgstr "pusta mapa katalogu"
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
msgstr "Pusty blok katalogu %d (#%d) w i-w<><77>le %d\n"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "%s: %s nazwa_pliku liczba_blok<6F>w rozmiar_bloku\n"
#: e2fsck/extend.c:43
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "Niedopuszczalna liczba blok<6F>w!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Nie mo<6D>na przydzieli<6C> bufora bloku (rozmiar=%d)\n"
#: e2fsck/flushb.c:34
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Sk<53>adnia: %s dysk\n"
#: e2fsck/flushb.c:63
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obs<62>ugiwany! Nie mo<6D>na opr<70><72>ni<6E> bufor<6F>w.\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Sk<53>adnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-w<>z<EFBFBD><7A>w] urz<72>dzenie\n"
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:643 resize/main.c:205
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "podczas otwierania %s w celu opr<70><72>nienia"
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:649 resize/main.c:212
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "podczas pr<70>by opr<70><72>nienia %s"
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:377
msgid "while opening inode scan"
msgstr "podczas otwierania obrazu i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:395
msgid "while getting next inode"
msgstr "podczas pobierania nast<73>pnego i-w<>z<EFBFBD>a"
#: e2fsck/iscan.c:138
#, c-format
msgid "%d inodes scanned.\n"
msgstr "Przeszukano %d i-w<>z<EFBFBD><7A>w.\n"
#: e2fsck/journal.c:420
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "odczyt superbloku kroniki\n"
#: e2fsck/journal.c:477
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n"
#: e2fsck/journal.c:486
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: kronika za kr<6B>tka\n"
#: e2fsck/journal.c:758
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
#: e2fsck/journal.c:760
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
#: e2fsck/journal.c:781
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "podczas pr<70>by ponownego otwarcia %s"
#: e2fsck/message.c:105
msgid "aextended attribute"
msgstr "arozszerzony atrybut"
#: e2fsck/message.c:106
msgid "Aerror allocating"
msgstr "Ab<41><62>d podczas przydzielania"
#: e2fsck/message.c:107
msgid "bblock"
msgstr "bblok"
#: e2fsck/message.c:108
msgid "Bbitmap"
msgstr "Bbitmapa"
#: e2fsck/message.c:109
msgid "ccompress"
msgstr "ckompresja"
#: e2fsck/message.c:110
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Ckonflikt z innym @biem systemu plik<69>w"
#: e2fsck/message.c:111
msgid "iinode"
msgstr "ii-w<>ze<7A>"
#: e2fsck/message.c:112
msgid "Iillegal"
msgstr "Iniedopuszczalny"
#: e2fsck/message.c:113
msgid "jjournal"
msgstr "jkronika"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dusuni<6E>ty"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "ddirectory"
msgstr "dkatalog"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "eentry"
msgstr "ewpis"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e '%Dn' w %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "ffilesystem"
msgstr "fsystem plik<69>w"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fdla i-w<>z<EFBFBD>a %i (%Q) wynosi"
#: e2fsck/message.c:120
msgid "ggroup"
msgstr "ggrupa"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "h@i @du HTREE"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "Lis a link"
msgstr "Ljest dowi<77>zaniem"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "oorphaned"
msgstr "oosierocony"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "pproblem in"
msgstr "pproblem w"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "rroot @i"
msgstr "rg<72><67>wny @i"
#: e2fsck/message.c:127
msgid "sshould be"
msgstr "spowinno by<62>"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "Ssuper@b"
msgstr "Ssuper@b"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "uunattached"
msgstr "uniedo<64><6F>czony"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "vdevice"
msgstr "vurz<72>dzenie"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "zzero-length"
msgstr "zzerowej d<>ugo<67>ci"
#: e2fsck/message.c:142
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<pusty i-w<>ze<7A>>"
#: e2fsck/message.c:143
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> wadliwych blok<6F>w>"
#: e2fsck/message.c:145
msgid "<The ACL index inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> indeksu ACL>"
#: e2fsck/message.c:146
msgid "<The ACL data inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> danych ACL"
#: e2fsck/message.c:147
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> boot-loadera>"
#: e2fsck/message.c:148
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> katalogu undelete>"
#: e2fsck/message.c:149
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> deskryptora grupy>"
#: e2fsck/message.c:150
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> kroniki>"
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<zarezerwowany i-w<>ze<7A> 9>"
#: e2fsck/message.c:152
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<zarezerwowany i-w<>ze<7A> 10>"
#: e2fsck/pass1b.c:195
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676
#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
msgstr "b<><62>d wewn<77>trzny; nie mo<6D>na znale<6C><65> dup_blk dla %d\n"
#: e2fsck/pass1b.c:719
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "powr<77>t z clone_file_block"
#: e2fsck/pass1.c:296
msgid "in-use inode map"
msgstr "mapa u<>ywanych i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass1.c:305
msgid "directory inode map"
msgstr "mapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w katalog<6F>w"
#: e2fsck/pass1.c:313
msgid "regular file inode map"
msgstr "mapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w zwyk<79>ych plik<69>w"
#: e2fsck/pass1.c:320
msgid "in-use block map"
msgstr "mapa u<>ywanych blok<6F>w"
#: e2fsck/pass1.c:367
msgid "doing inode scan"
msgstr "przeszukiwania i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass1.c:736
msgid "Pass 1"
msgstr "Przebieg 1"
#: e2fsck/pass1.c:794
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "odczytu nie bezpo<70>rednich blok<6F>w i-w<>z<EFBFBD>a %u"
#: e2fsck/pass1.c:836
msgid "bad inode map"
msgstr "b<><62>dna mapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass1.c:858
msgid "inode in bad block map"
msgstr "i-w<>ze<7A> w mapie wadliwych blok<6F>w"
#: e2fsck/pass1.c:878
msgid "imagic inode map"
msgstr "mapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w imagic"
#: e2fsck/pass1.c:905
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa blok<6F>w"
#: e2fsck/pass1.c:1004
msgid "ext attr block map"
msgstr "mapa blok<6F>w rozszerzonych atrybut<75>w"
#: e2fsck/pass1.c:1760
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmapa blok<6F>w"
#: e2fsck/pass1.c:1764
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass1.c:1768
msgid "inode table"
msgstr "tablica i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass2.c:293
msgid "Pass 2"
msgstr "Przebieg 2"
#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
msgstr "bitmapa wykonanych i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass3.c:90
msgid "Peak memory"
msgstr "Najwi<77>ksze u<>ycie pami<6D>ci"
#: e2fsck/pass3.c:143
msgid "Pass 3"
msgstr "Przebieg 3"
#: e2fsck/pass3.c:333
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "bitmapa wykrywania p<>tli i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass4.c:174
msgid "Pass 4"
msgstr "Przebieg 4"
#: e2fsck/pass5.c:70
msgid "Pass 5"
msgstr "Przebieg 5"
#: e2fsck/problem.c:49
msgid "(no prompt)"
msgstr "(bez pytania)"
#: e2fsck/problem.c:50
msgid "Fix"
msgstr "Poprawi<77>"
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Wyczy<7A>ci<63>"
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Relocate"
msgstr "Przenie<69><65>"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Allocate"
msgstr "Przydzieli<6C>"
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzy<7A>"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Do<44><6F>czy<7A> do /lost+found"
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Create"
msgstr "Wyczy<7A>ci<63>"
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Salvage"
msgstr "Uratowa<77>"
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Truncate"
msgstr "Uci<63><69>"
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Clear inode"
msgstr "Wyczy<7A>ci<63> i-w<>ze<7A>"
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Abort"
msgstr "Przerwa<77>"
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Split"
msgstr "Podzieli<6C>"
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuowa<77>"
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Clone duplicate/bad blocks"
msgstr "Sklonowa<77> podw<64>jne/wadliwe bloki"
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Delete file"
msgstr "Usun<75><6E> plik"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Suppress messages"
msgstr "Pomin<69><6E> komunikaty"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Unlink"
msgstr "Od<4F><64>czy<7A>"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Wyczy<7A>ci<63> indeks HTree"
#: e2fsck/problem.c:76
msgid "(NONE)"
msgstr "(NIC)"
#: e2fsck/problem.c:77
msgid "FIXED"
msgstr "POPRAWIONO"
#: e2fsck/problem.c:78
msgid "CLEARED"
msgstr "WYCZYSZCZONO"
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "RELOCATED"
msgstr "PRZENIESIONO"
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "ALLOCATED"
msgstr "PRZYDZIELONO"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "EXPANDED"
msgstr "ROZSZERZONO"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "RECONNECTED"
msgstr "POD<4F><44>CZONO"
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "CREATED"
msgstr "UTWORZONO"
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "SALVAGED"
msgstr "URATOWANO"
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "TRUNCATED"
msgstr "SKR<4B>CONO"
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "I-W<>ZE<5A> WYCZYSZCZONY"
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "ABORTED"
msgstr "PRZERWANO"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "SPLIT"
msgstr "PODZIELONO"
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "CONTINUING"
msgstr "KONTYNUACJA"
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
msgstr "SKLONOWANO PODW<44>JNE/WADLIWE BLOKI"
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "FILE DELETED"
msgstr "PLIK USUNI<4E>TY"
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "POMINI<4E>TO"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "UNLINKED"
msgstr "OD<4F><44>CZONO"
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "INDEKS HTREE WYCZYSZCZONY"
#: e2fsck/problem.c:103
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@B @b<>w dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
#: e2fsck/problem.c:107
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@B i-w<>z<EFBFBD><7A>w dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
#: e2fsck/problem.c:112
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
"tablica i-w<>z<EFBFBD><7A>w dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
"UWAGA: MO<4D>LIWA POWA<57>NA UTRATA DANYCH.\n"
#: e2fsck/problem.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"@S nie m<>g<EFBFBD> by<62> odczytany lub nie opisuje prawid<69>owego systemu\n"
"plik<69>w ext2. Je<4A>eli @v jest prawid<69>owe i naprawd<77> zawiera\n"
"@f ext2 (nie jest swapem, ufs-em ani niczym innym),\n"
"to @S jest uszkodzony - mo<6D>na pr<70>bowa<77> uruchomi<6D> e2fsck z innym\n"
"@Siem:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:127
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
"Rozmiar systemu plik<69>w (wed<65>ug @Su) wynosi %b @b<>w\n"
"Fizyczny rozmiar urz<72>dzenia wynosi %c @b<>w\n"
"Mo<4D>liwe, <20>e @S albo tablica partycji jest uszkodzona!\n"
#: e2fsck/problem.c:134
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"W @Su block_size (rozm. bloku) = %b, fragsize (rozm. fragmentu) = %c.\n"
"Ta wersja e2fsck nie obs<62>uguje rozmiar<61>w fragmentu r<><72>nych od rozmiaru\n"
"@bu.\n"
#: e2fsck/problem.c:141
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "W @Su blocks_per_group (blok<6F>w w grupie) = %b, powinno by<62> %c\n"
#: e2fsck/problem.c:146
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "W @Su first_data_block (1. @b danych) = %b, powinien by<62> %c\n"
#: e2fsck/problem.c:151
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
"@f nie mia<69> UUID-a; wygenerowano.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:156
#, c-format
msgid ""
"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n"
"which require relocation, or one part of the inode table\n"
"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n"
"with the '-b %S' option first. The problem may lie only\n"
"with the primary block group descriptor, and the backup\n"
"block group descriptor may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uwaga: je<6A>li s<> jakie<69> bloki bitmap i-w<>z<EFBFBD><7A>w lub blok<6F>w wymagaj<61>ce\n"
"relokacji, lub jedna cz<63><7A><EFBFBD> tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w wymagaj<61>ca przeniesienia,\n"
"mo<6D>na uruchomi<6D> najpierw e2fsck z opcj<63> '-b %S'. Problem mo<6D>e tkwi<77>\n"
"tylko w deskryptorze g<><67>wnej grupy blok<6F>w, a zapasowy deskryptor\n"
"grupy blok<6F>w mo<6D>e by<62> poprawny.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:166
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "Znaleziono uszkodzenia w @Su. (%s = %N).\n"
#: e2fsck/problem.c:171
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas okre<72>lania rozmiaru fizycznego urz<72>dzenia: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:176
msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n"
msgstr "licznik i-w<>z<EFBFBD><7A>w w @Su wynosi %i, powinien by<62> %j.\n"
#: e2fsck/problem.c:180
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Hurd nie obs<62>uguje w<>asno<6E>ci filetype.\n"
#: e2fsck/problem.c:185
#, c-format
msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n"
msgstr "@S ma b<><62>dn<64> kronik<69> ext3 (@i %i).\n"
#: e2fsck/problem.c:190
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "Zewn<77>trzna @j ma wielu u<>ytkownik<69>w systemu plik<69>w (nie obs<62>ugiwane).\n"
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Nie mo<6D>na znale<6C><65> zewn<77>trznej kroniki\n"
#: e2fsck/problem.c:200
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "Zewn<77>trzna @j ma b<><62>dny @S\n"
#: e2fsck/problem.c:205
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Zewn<77>trzna @j nie obs<62>uguje tego systemu plik<69>w\n"
#: e2fsck/problem.c:210
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs<62>ugiwany).\n"
"Mo<4D>liwe, <20>e ta kopia e2fsck jest stara i/lub nie obs<62>uguje tego formatu\n"
"kroniki.\n"
"Mo<4D>liwe te<74>, <20>e @S kroniki jest uszkodzony.\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
msgstr "@S kroniki ext3 jest uszkodzony.\n"
#: e2fsck/problem.c:223
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
msgstr "@S nie ma flagi has_journal, ale ma kronik<69> ext3 %s.\n"
#: e2fsck/problem.c:228
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
msgstr "@S ma ustawion<6F> flag<61> needs_recovery, ale nie ma kroniki.\n"
#: e2fsck/problem.c:233
msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
msgstr "flaga odtworzenia ext3 wyzerowana, ale @j zawiera dane.\n"
#: e2fsck/problem.c:238
msgid "Clear @j"
msgstr "Wyczy<7A>ci<63> kronik<69>"
#: e2fsck/problem.c:243
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Wykona<6E> zapisy z kroniki"
#: e2fsck/problem.c:248
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr ""
"Flaga odtworzenia nie ustawiona w zapasowym @Su,\n"
"wi<77>c wykonuj<75> zapisy z kroniki mimo to.\n"
#: e2fsck/problem.c:253
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, uprawnienia=%Im, rozmiar=%Is)\n"
#: e2fsck/problem.c:258
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "znaleziono @I @b #%B (%b) w @om i-w<><77>le %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:263
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Ju<4A> wyczyszczono @b #%B (%b) znaleziony w @om i-w<><77>le %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:268
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "@I @o @i %i w @Su.\n"
#: e2fsck/problem.c:273
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "@I @i %i w li<6C>cie @och i-w<>z<EFBFBD><7A>w.\n"
#: e2fsck/problem.c:283
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion<6F> nieznan<61> flag<61> tylko do odczytu.\n"
#: e2fsck/problem.c:288
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion<6F> flag<61> nieznanej cechy.\n"
#: e2fsck/problem.c:293
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "Wersja kroniki nie obs<62>ugiwana przez ten e2fsck.\n"
#: e2fsck/problem.c:298
#, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden inode.\n"
"\n"
msgstr ""
"Przenoszenie kroniki z /%s do ukrytego i-w<>z<EFBFBD>a.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:303
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"B<><42>d podczas przenoszenia kroniki: %m\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:308
msgid ""
"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
"Znaleziono b<><62>dne pola @Su kroniki V2 (z kroniki V1).\n"
"Czyszczenie p<>l spoza @Su kroniki V1...\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:316
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-w<>z<EFBFBD><7A>w, @b<>w i rozmiar<61>w\n"
#: e2fsck/problem.c:320
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "@r nie jest @diem. "
#: e2fsck/problem.c:325
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "@r ma ustawiony dtime (zapewne przez stary mke2fs). "
#: e2fsck/problem.c:330
msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. "
msgstr "Zarezerwowany @i %i %Q ma b<><62>dne uprawnienia. "
#: e2fsck/problem.c:335
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "@D @i %i ma zerowy dtime. "
#: e2fsck/problem.c:340
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "@i %i jest u<>ywany, ale ma ustawiony dtime. "
#: e2fsck/problem.c:345
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "@i %i jest @diem @z. "
#: e2fsck/problem.c:350
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "@B @b<>w grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
#: e2fsck/problem.c:355
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "@B i-w<>z<EFBFBD><7A>w grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
#: e2fsck/problem.c:360
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "tablica i-w<>z<EFBFBD><7A>w grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
#: e2fsck/problem.c:365
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "@B @b<>w grupy %g (%b) jest b<><62>dna. "
#: e2fsck/problem.c:370
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "@B i-w<>z<EFBFBD><7A>w grupy %g (%b) jest b<><62>dna. "
#: e2fsck/problem.c:375
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_size wynosi %Is, @s %N. "
#: e2fsck/problem.c:380
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_blocks wynosi %Ib, @s %N. "
#: e2fsck/problem.c:385
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) w i-w<><77>le %i. "
#: e2fsck/problem.c:390
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "@b #%B (%b) nak<61>ada si<73> na metadane systemu plik<69>w w i-w<><77>le %i. "
#: e2fsck/problem.c:395
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "@i %i ma niedopuszczalne @bi. "
#: e2fsck/problem.c:400
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Za du<64>o niedopuszczalnych @b<>w w i-w<><77>le %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:405
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) w i-w<><77>le wadliwych @b<>w. "
#: e2fsck/problem.c:410
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "I-w<>ze<7A> wadliwych @b<>w ma niedopuszczalne @bi. "
#: e2fsck/problem.c:415
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Podw<64>jny lub wadliwy @b jest u<>ywany!\n"
#: e2fsck/problem.c:420
msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n"
msgstr "Wadliwy @b %b jest u<>ywany jako nie bezpo<70>redni @b wadliwego @bu?!?\n"
#: e2fsck/problem.c:425
msgid ""
"\n"
"This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
"dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
"to read it back in again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ta nieprawid<69>owo<77><6F> nie mo<6D>e by<62> naprawiona przez e2fsck; aby to naprawi<77>,\n"
"nale<6C>y u<>y<EFBFBD> dumpe2fs -b aby zrzuci<63> list<73> wadliwych @b<>w, a nast<73>pnie\n"
"e2fsck -L nazwa_pliku, aby odczyta<74> j<> ponownie.\n"
#: e2fsck/problem.c:433
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Je<4A>eli @b jest naprawd<77> wadliwy, @f nie mo<6D>e by<62> naprawiony.\n"
#: e2fsck/problem.c:438
msgid ""
"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n"
"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n"
"guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mo<4D>na wyczy<7A>ci<63> ten @b z listy wadliwych @b<>w i mie<69> nadziej<65>,\n"
"<22>e @b jest naprawd<77> dobry, ale nie ma takiej gwarancji.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:445
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "G<><47>wny @S (%b) jest na li<6C>cie wadliwych @b<>w.\n"
#: e2fsck/problem.c:450
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Blok %b z deskryptor<6F>w g<><67>wnej grupy jest na li<6C>cie wadliwych @b<>w\n"
#: e2fsck/problem.c:456
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Uwaga: w grupie %g @S (%b) jest wadliwy.\n"
#: e2fsck/problem.c:461
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Uwaga: kopia deskryptor<6F>w grupy %g ma b<><62>dny @b (%b).\n"
#: e2fsck/problem.c:467
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "B<><42>d programu? @b #%b uznany bez powodu w process_bad_block.\n"
#: e2fsck/problem.c:473
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "@A %N ci<63>g<EFBFBD>ych @b<>w w grupie @b<>w %g dla %s: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:478
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "@A bufora @b<>w do przenoszenia %s\n"
#: e2fsck/problem.c:483
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s z %b do %c...\n"
#: e2fsck/problem.c:488
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s do %c...\n"
#: e2fsck/problem.c:493
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Uwaga: nie mo<6D>na odczyta<74> @bu %b z %s: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:498
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Uwaga: nie mo<6D>na zapisa<73> @bu %b do %s: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:513
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "@A informacji o liczniku dowi<77>za<7A> (icount): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:518
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "@A tablicy @dch @b<>w: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:523
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas przeszukiwania i-w<>z<EFBFBD><7A>w (%i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:528
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas iteracji po @bach w i-w<><77>le %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:533
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas zapisu informacji o liczbie i-w<>z<EFBFBD><7A>w (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:538
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:544
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas odczytu i-w<>z<EFBFBD>a %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:552
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "@i %i ma ustawion<6F> flag<61> imagic. "
#: e2fsck/problem.c:557
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
"Specjalny plik (@v/gniazdo/potok/dowi<77>zanie) (@i %i) ma ustawion<6F>\n"
"flag<61> nienaruszalno<6E>ci (immutable) lub dopisywania (append-only). "
#: e2fsck/problem.c:563
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr ""
"@i %i ma ustawion<6F> flag<61> kompresji na systemie plik<69>w bez obs<62>ugi\n"
"kompresji. "
#: e2fsck/problem.c:583
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "@j nie jest zwyk<79>ym plikiem. "
#: e2fsck/problem.c:588
#, c-format
msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. "
msgstr "@i %i by<62> cz<63><7A>ci<63> listy osieroconych i-w<>z<EFBFBD><7A>w. "
#: e2fsck/problem.c:594
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "Znaleziono i-w<>z<EFBFBD>y, kt<6B>re by<62>y cz<63><7A>ci<63> uszkodzonej listy sierot. "
#: e2fsck/problem.c:604
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "B<><42>d podczas odczytu"
#: e2fsck/problem.c:609
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "@i %i ma b<><62>dny @b rozszerzonych atrybut<75>w %b. "
#: e2fsck/problem.c:614
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "B<><42>d podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybut<75>w %b (%m). "
#: e2fsck/problem.c:619
msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. "
msgstr "@b rozszerzonych atrybut<75>w ma liczb<7A> odniesie<69> %B, powinno by<62> %N. "
#: e2fsck/problem.c:624
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "B<><42>d podczas zapisu @bu rozszerzonych atrybut<75>w %b (%m). "
#: e2fsck/problem.c:629
msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. "
msgstr "@b rozszerzonych atrybut<75>w ma h_blocks > 1. "
#: e2fsck/problem.c:634
msgid "Error allocating @a @b %b. "
msgstr "B<><42>d podczas przydzielania @bu rozszerzonych atrybut<75>w %b. "
#: e2fsck/problem.c:639
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "@b rozszerzonych atrybut<75>w %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
#: e2fsck/problem.c:644
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). "
msgstr "@b rozszerzonych atrybut<75>w %b jest uszkodzony (b<><62>dna nazwa). "
#: e2fsck/problem.c:649
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). "
msgstr "@b rozszerzonych atrybut<75>w %b jest uszkodzony (b<><62>dna warto<74><6F>). "
#: e2fsck/problem.c:654
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "@i %i jest zbyt du<64>y. "
#: e2fsck/problem.c:658
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) powoduje, <20>e @d jest zbyt du<64>y. "
#: e2fsck/problem.c:663
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) powoduje, <20>e plik jest zbyt du<64>y. "
#: e2fsck/problem.c:668
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) powoduje, <20>e dowi<77>zanie jest zbyt du<64>e. "
#: e2fsck/problem.c:673
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "@i %i ma ustawion<6F> flag<61> INDEX_FL na systemie plik<69>w bez obs<62>ugi htree.\n"
#: e2fsck/problem.c:678
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "@i %i ma ustawion<6F> flag<61> INDEX_FL, ale nie jest @diem.\n"
#: e2fsck/problem.c:683
#, c-format
msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
msgstr "@h %i ma b<><62>dny g<><67>wny w<>ze<7A>.\n"
#: e2fsck/problem.c:688
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "@h %i ma nie obs<62>ugiwan<61> wersj<73> hasza (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:693
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "@h %i u<>ywa niekompatybilnej flagi g<><67>wnego w<>z<EFBFBD>a htree.\n"
#: e2fsck/problem.c:698
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "@h %i ma zbyt du<64><75> g<><67>boko<6B><6F> drzewa (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:705
msgid ""
"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
msgstr ""
"Znaleziono podw<64>jne @bi... uruchomiono przebieg dla podw<64>jnych @b<>w.\n"
"Przebieg 1B: Poszukiwanie podw<64>jnych/wadliwych @b<>w\n"
#: e2fsck/problem.c:711
#, c-format
msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
msgstr "Podw<64>jne/wadliwe @bi w i-w<><77>le %i:"
#: e2fsck/problem.c:726
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas szukania i-w<>z<EFBFBD>a (%i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:731
#, c-format
msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
msgstr "@A bitmapy i-w<>z<EFBFBD><7A>w (inode_dup_map): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:736
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas iteracji po @bach w i-w<><77>le %i (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062
msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybut<75>w %b (@i %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:747
msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalog<6F>w pod k<>tem i-w<>z<EFBFBD><7A>w z podw<64>jnymi @bami.\n"
#: e2fsck/problem.c:753
msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
msgstr "Przebieg 1D: Rozwi<77>zywanie problem<65>w podw<64>jnych @b<>w\n"
#: e2fsck/problem.c:758
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"Plik %Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM) \n"
" ma %B podw<64>jnych @b<>w, dzielonych z %N plikami:\n"
#: e2fsck/problem.c:764
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM)\n"
#: e2fsck/problem.c:769
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<metadane systemu plik<69>w>\n"
#: e2fsck/problem.c:774
msgid ""
"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Jest %N i-w<>z<EFBFBD><7A>w zawieraj<61>cych podw<64>jne/wadliwe @bi.)\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:779
msgid ""
"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
"Podw<64>jne @bi ju<6A> przepisane lub sklonowane.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:792
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Nie mo<6D>na sklonowa<77> pliku: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:798
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Przebieg 2: Sprawdzanie struktury @d<>w\n"
#: e2fsck/problem.c:803
#, c-format
msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "B<><42>dny numer i-w<>z<EFBFBD>a dla '.' w i-w<><77>le @du %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:808
msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
msgstr "@E ma b<><62>dny numer i-w<>z<EFBFBD>a %Di.\n"
#: e2fsck/problem.c:813
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E ma @D/nie u<>ywany @i %Di. "
#: e2fsck/problem.c:818
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E @L do '.' "
#: e2fsck/problem.c:823
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E wskazuje na @i (%Di) po<70>o<EFBFBD>ony w wadliwym @b.\n"
#: e2fsck/problem.c:828
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E @L do @du %P (%Di).\n"
#: e2fsck/problem.c:833
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E @L do g<><67>wnego katalogu.\n"
#: e2fsck/problem.c:838
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E ma niedopuszczalne znaki w nazwie.\n"
#: e2fsck/problem.c:843
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Brakuje '.' w i-w<><77>le @du %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:848
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Brakuje '..' w i-w<><77>le @du %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:853
msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Pierwszym @eem '%Dn' (i-w<>ze<7A>=%Di) w i-w<><77>le @du %i (%p) @s '.'\n"
#: e2fsck/problem.c:858
msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Drugim @eem '%Dn' (i-w<>ze<7A>=%Di) w i-w<><77>le @du %i @s '..'\n"
#: e2fsck/problem.c:863
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
#: e2fsck/problem.c:868
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
#: e2fsck/problem.c:873
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
#: e2fsck/problem.c:878
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag @F %N, @s zero.\n"
#: e2fsck/problem.c:883
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
#: e2fsck/problem.c:888
msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
msgstr "@i %i (%Q) ma b<><62>dne uprawnienia (%Im).\n"
#: e2fsck/problem.c:893
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: @d uszkodzony\n"
#: e2fsck/problem.c:898
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: nazwa pliku zbyt d<>uga\n"
#: e2fsck/problem.c:903
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
msgstr "@i @du %i ma nie przydzielony @b #%B. "
#: e2fsck/problem.c:908
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "@e @du '.' w i-w<><77>le @du %i nie jest zako<6B>czony przez NULL\n"
#: e2fsck/problem.c:913
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "@e @du '..' w i-w<><77>le @du %i nie jest zako<6B>czony przez NULL\n"
#: e2fsck/problem.c:918
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm znakowym.\n"
#: e2fsck/problem.c:923
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm @bowym.\n"
#: e2fsck/problem.c:928
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E jest powielonym @eem '.'.\n"
#: e2fsck/problem.c:933
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E jest powielonym @eem '..'.\n"
#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1219
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "B<><42>d wewn<77>trzny: nie mo<6D>na znale<6C><65> dir_info dla %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:943
msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
msgstr "@E ma rec_len %Dr, powinno by<62> %N.\n"
#: e2fsck/problem.c:948
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A struktury icount: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:953
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas iteracji po @bach @du: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:958
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas odczytu @b %b @du (@i %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:963
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas zapisu @b %b @du (@i %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:968
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "@A nowego @bu @du dla i-w<>z<EFBFBD>a %i (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:973
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas zwalniania i-w<>z<EFBFBD>a %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:978
msgid "@d @e for '.' is big. "
msgstr "@e @du dla '.' jest du<64>y. "
#: e2fsck/problem.c:983
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im FIFO.\n"
#: e2fsck/problem.c:988
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im gniazdem.\n"
#: e2fsck/problem.c:993
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Ustawiono filetype dla @eu '%Dn' w %p (%i) na %N.\n"
#: e2fsck/problem.c:998
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
msgstr "@E ma b<><62>dny filetype (by<62> %Dt, powinien by<62> %N).\n"
#: e2fsck/problem.c:1003
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E ma ustawione filetype.\n"
#: e2fsck/problem.c:1008
msgid "@E has a zero-length name.\n"
msgstr "@E ma nazw<7A> zerowej d<>ugo<67>ci.\n"
#: e2fsck/problem.c:1013
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
msgstr "Dowi<77>zanie symboliczne %Q (@i #%i) jest b<><62>dne.\n"
#: e2fsck/problem.c:1018
msgid "@a @b @F invalid (%If).\n"
msgstr "@b rozszerzonych atrybut<75>w dla i-w<>z<EFBFBD>a %i (%Q) jest b<><62>dny (%If).\n"
#: e2fsck/problem.c:1023
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "@f zawiera du<64>e pliki, ale brak flagi LARGE_FILE w @Su.\n"
#: e2fsck/problem.c:1028
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: brak odwo<77>a<EFBFBD> do w<>z<EFBFBD>a (%B)\n"
#: e2fsck/problem.c:1033
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: dwa odwo<77>ania do w<>z<EFBFBD>a (%B)\n"
#: e2fsck/problem.c:1038
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: w<>ze<7A> (%B) ma b<><62>dny minimalny hasz\n"
#: e2fsck/problem.c:1043
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: w<>ze<7A> (%B) ma b<><62>dny maksymalny hasz\n"
#: e2fsck/problem.c:1048
msgid "Invalid @h %d (%q). "
msgstr "B<><42>dne @h %d (%q). "
#: e2fsck/problem.c:1052
msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
msgstr "Wymuszone czyszczenie flagi HTREE i-w<>z<EFBFBD>a %d (%q). (kod beta)\n"
#: e2fsck/problem.c:1057
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d (%q): b<><62>dny numer @bu %b.\n"
#: e2fsck/problem.c:1067
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: g<><67>wny w<>ze<7A> jest b<><62>dny\n"
#: e2fsck/problem.c:1072
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: w<>ze<7A> (%B) ma b<><62>dny limit (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1077
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: w<>ze<7A> (%B) ma b<><62>dny licznik (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1082
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: w<>ze<7A> (%B) ma nie uporz<72>dkowan<61> tablic<69> haszuj<75>c<EFBFBD>\n"
#: e2fsck/problem.c:1087
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: w<>ze<7A> (%B) ma b<><62>dn<64> g<><67>boko<6B><6F>\n"
#: e2fsck/problem.c:1092
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Znaleziono podw<64>jny @E. "
#: e2fsck/problem.c:1097
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
"@E ma nieunikaln<6C> nazw<7A> pliku.\n"
"Zmieni<6E> na %s"
#: e2fsck/problem.c:1102
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
"Znaleziono podw<64>jny @e '%Dn'.\n"
"\tZaznaczono %p (%i) do przebudowania.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1109
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie <20><>czno<6E>ci @d<>w\n"
#: e2fsck/problem.c:1114
msgid "@r not allocated. "
msgstr "@r jest nie przydzielony. "
#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Brak miejsca w @du @l. "
#: e2fsck/problem.c:1124
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nie pod<6F><64>czony @i @du %i (%p)\n"
#: e2fsck/problem.c:1129
msgid "/@l not found. "
msgstr "Nie znaleziono /@l. "
#: e2fsck/problem.c:1134
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "'..' w %Q (%i) jest %P (%j), @s %q (%d).\n"
#: e2fsck/problem.c:1139
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "B<><42>dny lub nie istniej<65>cy /@l. Nie mo<6D>na pod<6F><64>czy<7A>.\n"
#: e2fsck/problem.c:1144
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Nie mo<6D>na rozszerzy<7A> /@l: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1149
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Nie mo<6D>na pod<6F><64>czy<7A> %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1154
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas szukania /@l: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1159
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas pr<70>by utworzenia @du /@l\n"
#: e2fsck/problem.c:1164
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas pr<70>by utworzenia @du /@l\n"
#: e2fsck/problem.c:1169
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m podczas tworzenia nowego @bu @du\n"
#: e2fsck/problem.c:1174
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m podczas zapisu @bu @du dla /@l\n"
#: e2fsck/problem.c:1179
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "B<><42>d podczas poprawiania liczby i-w<>z<EFBFBD><7A>w w i-w<><77>le %i\n"
#: e2fsck/problem.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na poprawi<77> rodzica i-w<>z<EFBFBD>a %i: %m\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na poprawi<77> rodzica i-w<>z<EFBFBD>a %i: nie znaleziono wpisu @du rodzica\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1194
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "@A bitmapy i-w<>z<EFBFBD><7A>w (%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1199
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas tworzenia g<><67>wnego @du (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1204
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1209
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "@r nie jest @diem; przerwanie.\n"
#: e2fsck/problem.c:1214
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Nie mo<6D>na kontynuowa<77> bez g<><67>wnego katalogu.\n"
#: e2fsck/problem.c:1224
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n"
#: e2fsck/problem.c:1231
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalog<6F>w\n"
#: e2fsck/problem.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiod<6F>o si<73>: %m"
#: e2fsck/problem.c:1241
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiod<6F>a si<73>: %m"
#: e2fsck/problem.c:1246
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optymalizacja katalog<6F>w: "
#: e2fsck/problem.c:1263
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie licznik<69>w odwo<77>a<EFBFBD>\n"
#: e2fsck/problem.c:1278
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "licznik odwo<77>a<EFBFBD> i-w<>z<EFBFBD>a %i wynosi %Il, @s %N. "
#: e2fsck/problem.c:1282
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n"
msgstr ""
"UWAGA: B<><42>D PROGRAMU W E2FSCK!\n"
"\tLUB KTO<54> BEZM<5A>ZGI (TY) SPRAWDZA PODMONTOWANY (<28>YWY) SYSTEM PLIK<49>W.\n"
"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il - powinny by<62> takie same!\n"
#: e2fsck/problem.c:1292
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Przebieg 5: Sprawdzanie sumarycznych informacji o @gch\n"
#: e2fsck/problem.c:1297
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Wype<70>nienie na ko<6B>cu bitmapy i-w<>z<EFBFBD><7A>w nie jest ustawione. "
#: e2fsck/problem.c:1302
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Wype<70>nienie na ko<6B>cu bitmapy @b<>w nie jest ustawione. "
#: e2fsck/problem.c:1307
msgid "@b @B differences: "
msgstr "R<><52>nice bitmapy @b<>w: "
#: e2fsck/problem.c:1327
msgid "@i @B differences: "
msgstr "R<><52>nice bitmapy i-w<>z<EFBFBD><7A>w: "
#: e2fsck/problem.c:1347
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "B<><42>dna liczba wolnych i-w<>z<EFBFBD><7A>w dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1352
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "B<><42>dna liczba katalog<6F>w dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1357
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "B<><42>dna liczba wolnych i-w<>z<EFBFBD><7A>w (%i, naliczono %j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1362
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "B<><42>dna liczba wolnych @b<>w dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
#: e2fsck/problem.c:1367
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "B<><42>dna liczba wolnych @b<>w (%b, naliczono %c).\n"
#: e2fsck/problem.c:1372
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "B<><42>D PROGRAMU: ko<6B>ce bitmap systemu plik<69>w (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj<61> si<73> z policzonymi ko<6B>cami bitmap (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1378
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "B<><42>d wewn<77>trzny: fa<66>szywy koniec bitmapy (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1512
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Nie obs<62>u<EFBFBD>ony kod b<><62>du (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1584
msgid "IGNORED"
msgstr "ZIGNOROWANO"
#: e2fsck/scantest.c:81
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "U<>yta pami<6D><69>: %d, up<75>yn<79><6E> czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:100
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "rozmiar i-w<>z<EFBFBD>a=%d\n"
#: e2fsck/scantest.c:121
msgid "while starting inode scan"
msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/scantest.c:132
msgid "while doing inode scan"
msgstr "podczas przeszukiwania i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/super.c:198
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "podczas wywo<77>ania ext2fs_block_iterate dla i-w<>z<EFBFBD>a %d"
#: e2fsck/super.c:221
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
msgstr "podczas wywo<77>ania ext2fs_adjust_ea_refcount dla i-w<>z<EFBFBD>a %d"
#: e2fsck/super.c:279
msgid "Truncating"
msgstr "Skracanie"
#: e2fsck/super.c:280
msgid "Clearing"
msgstr "Czyszczenie"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
msgstr "podczas wywo<77>ania ext2fs_block_iterate"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
msgstr "podczas wywo<77>ania funkcji iteratora"
#: e2fsck/swapfs.c:125
msgid "while allocating inode buffer"
msgstr "podczas przydzielania bufora i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/swapfs.c:137
#, c-format
msgid "while reading inode table (group %d)"
msgstr "podczas odczytu tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w (grupy %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:175
#, c-format
msgid "while writing inode table (group %d)"
msgstr "podczas zapisu tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w (grupy %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:221
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
msgstr "Przebieg 0: Wykonywanie zamiany bajt<6A>w systemu plik<69>w\n"
#: e2fsck/swapfs.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
"%s: system plik<69>w musi by<62> <20>wie<69>o sprawdzony przy u<>yciu fsck\n"
"i nie podmontowany przed pr<70>b<EFBFBD> zamiany bajt<6A>w w nim.\n"
#: e2fsck/swapfs.c:263
msgid "Byte swap"
msgstr "Zamiana bajt<6A>w"
#: e2fsck/unix.c:67
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n"
"\t\t[-I blok<6F>w_bufora_i-w<>z<EFBFBD><7A>w] [-P rozmiar_i-w<>z<EFBFBD>a]\n"
"\t\t[-l|-L plik_wadliwych_blok<6F>w] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n"
"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urz<72>dzenie\n"
#: e2fsck/unix.c:73
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Awaryjna pomoc:\n"
" -p Automatyczne naprawianie (bez pyta<74>)\n"
" -n Nie wykonywanie zmian w systemie plik<69>w\n"
" -y Przyj<79>cie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
" -c Szukanie wadliwych blok<6F>w i dodanie ich do listy\n"
" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plik<69>w\n"
#: e2fsck/unix.c:79
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
" -j external-journal Set location of the external journal\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
" -v Pokazywanie wi<77>kszej ilo<6C>ci informacji\n"
" -b superblok U<>ycie innego superbloku\n"
" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
" -j zewn-kronika Ustawienie po<70>o<EFBFBD>enia zewn<77>trznej kroniki\n"
" -l plik_z<5F>ych_blok<6F>w Dodanie do listy wadliwych blok<6F>w\n"
" -L plik_z<5F>ych_blok<6F>w Ustawienie listy wadliwych blok<6F>w\n"
#: e2fsck/unix.c:113
#, c-format
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: %d/%d plik<69>w (%0d.%d%% nieci<63>g<EFBFBD>ych), %d/%d blok<6F>w\n"
#: e2fsck/unix.c:119
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%8d inode used (%d%%)\n"
msgid_plural ""
"\n"
"%8d inodes used (%d%%)\n"
msgstr[0] ""
"\n"
"%8d u<>yty i-w<>ze<7A> (%d%%)\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"%8d u<>yte i-w<>z<EFBFBD>y (%d%%)\n"
msgstr[2] ""
"\n"
"%8d u<>ytych i-w<>z<EFBFBD><7A>w (%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:121
#, c-format
msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
msgstr[0] "%8d nieci<63>g<EFBFBD>y i-w<>ze<7A> (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%8d nieci<63>g<EFBFBD>e i-w<>z<EFBFBD>y (%0d.%d%%)\n"
msgstr[2] "%8d nieci<63>g<EFBFBD>ych i-w<>z<EFBFBD><7A>w (%0d.%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:125
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
msgstr " liczba i-w<>z<EFBFBD><7A>w z blokami ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
#: e2fsck/unix.c:127
#, c-format
msgid "%8d block used (%d%%)\n"
msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
msgstr[0] "%8d u<>yty blok (%d%%)\n"
msgstr[1] "%8d u<>yte bloki (%d%%)\n"
msgstr[2] "%8d u<>ytych blok<6F>w (%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:130
#, c-format
msgid "%8d bad block\n"
msgid_plural "%8d bad blocks\n"
msgstr[0] "%8d wadliwy blok\n"
msgstr[1] "%8d wadliwe bloki\n"
msgstr[2] "%8d wadliwych blok<6F>w\n"
#: e2fsck/unix.c:132
#, c-format
msgid "%8d large file\n"
msgid_plural "%8d large files\n"
msgstr[0] "%8d du<64>y plik\n"
msgstr[1] "%8d du<64>e pliki\n"
msgstr[2] "%8d du<64>ych plik<69>w\n"
#: e2fsck/unix.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%8d regular file\n"
msgid_plural ""
"\n"
"%8d regular files\n"
msgstr[0] ""
"\n"
"%8d zwyk<79>y plik\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"%8d zwyk<79>e pliki\n"
msgstr[2] ""
"\n"
"%8d zwyk<79>ych plik<69>w\n"
#: e2fsck/unix.c:136
#, c-format
msgid "%8d directory\n"
msgid_plural "%8d directories\n"
msgstr[0] "%8d katalog\n"
msgstr[1] "%8d katalogi\n"
msgstr[2] "%8d katalog<6F>w\n"
#: e2fsck/unix.c:138
#, c-format
msgid "%8d character device file\n"
msgid_plural "%8d character device files\n"
msgstr[0] "%8d plik urz<72>dzenia znakowego\n"
msgstr[1] "%8d pliki urz<72>dze<7A> znakowych\n"
msgstr[2] "%8d plik<69>w urz<72>dze<7A> znakowych\n"
#: e2fsck/unix.c:141
#, c-format
msgid "%8d block device file\n"
msgid_plural "%8d block device files\n"
msgstr[0] "%8d plik urz<72>dzenia blokowego\n"
msgstr[1] "%8d pliki urz<72>dze<7A> blokowych\n"
msgstr[2] "%8d plik<69>w urz<72>dze<7A> blokowych\n"
#: e2fsck/unix.c:143
#, c-format
msgid "%8d fifo\n"
msgid_plural "%8d fifos\n"
msgstr[0] "%d potok nazwany\n"
msgstr[1] "%d potoki nazwane\n"
msgstr[2] "%d potok<6F>w nazwanych\n"
#: e2fsck/unix.c:145
#, c-format
msgid "%8d link\n"
msgid_plural "%8d links\n"
msgstr[0] "%8d dowi<77>zanie\n"
msgstr[1] "%8d dowi<77>zania\n"
msgstr[2] "%8d dowi<77>za<7A>\n"
#: e2fsck/unix.c:148
#, c-format
msgid "%8d symbolic link"
msgid_plural "%8d symbolic links"
msgstr[0] "%8d dowi<77>zanie symboliczne"
msgstr[1] "%8d dowi<77>zania symboliczne"
msgstr[2] "%8d dowi<77>za<7A> symbolicznych"
#: e2fsck/unix.c:150
#, c-format
msgid " (%d fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
msgstr[0] " (%d szybkie dowi<77>zanie symboliczne)\n"
msgstr[1] " (%d szybkie dowi<77>zania symboliczne)\n"
msgstr[2] " (%d szybkich dowi<77>za<7A> symbolicznych)\n"
#: e2fsck/unix.c:152
#, c-format
msgid "%8d socket\n"
msgid_plural "%8d sockets\n"
msgstr[0] "%8d gniazdo\n"
msgstr[1] "%8d gniazda\n"
msgstr[2] "%8d gniazd\n"
#: e2fsck/unix.c:155
#, c-format
msgid "%8d file\n"
msgid_plural "%8d files\n"
msgstr[0] "%8d plik\n"
msgstr[1] "%8d pliki\n"
msgstr[2] "%8d plik<69>w\n"
#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:758 misc/tune2fs.c:764 misc/util.c:133
#: resize/main.c:97
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest podmontowany."
#: e2fsck/unix.c:184
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Uwaga! %s jest podmontowany.\n"
#: e2fsck/unix.c:188
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s jest podmontowany. "
#: e2fsck/unix.c:190
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na kontynuowa<77>, przerwano.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
"SEVERE filesystem damage.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"UWAGA!!! Uruchamianie e2fsck na podmontowanym systemie plik<69>w\n"
"mo<6D>e spowodowa<77> POWA<57>NE uszkodzenie systemu plik<69>w.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:194
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Naprawd<77> kontynuowa<77>?"
#: e2fsck/unix.c:196
msgid "check aborted.\n"
msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
#: e2fsck/unix.c:218
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " zawiera system plik<69>w z b<><62>dami"
#: e2fsck/unix.c:220
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nie by<62> czysto odmontowany"
#: e2fsck/unix.c:224
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " by<62> montowany %u razy bez sprawdzania"
#: e2fsck/unix.c:229
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " przetrwa<77> %u dni bez sprawdzania"
#: e2fsck/unix.c:235
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
#: e2fsck/unix.c:238
#, c-format
msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: czysty, %d/%d plik<69>w, %d/%d blok<6F>w\n"
#: e2fsck/unix.c:385
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "B<><42>D: Nie mo<6D>na otworzy<7A> /dev/null (%s)\n"
#: e2fsck/unix.c:456
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "B<><42>dna wersja EA.\n"
#: e2fsck/unix.c:465
msgid ""
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
"\n"
msgstr ""
"Rozszerzone opcje s<> oddzielone przecinkami i mog<6F> przyjmowa<77> parametr,\n"
"kt<6B>ry ustawia si<73> znakiem '='. Poprawne opcje raid to:\n"
"\tea_ver=<wersja_ea> (1 lub 2)\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:515
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "B<><42>d podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:519
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "B<><42>dne informacje dope<70>niaj<61>ce deskryptora plik<69>w"
#: e2fsck/unix.c:534
msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Mo<4D>na poda<64> tylko opcje -p/-a, -n lub -y."
#: e2fsck/unix.c:555
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Opcja -t nie jest obs<62>ugiwana przez t<> wersj<73> e2fsck.\n"
#: e2fsck/unix.c:620
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr "Zamiana bajt<6A>w systemu plik<69>w nie wkompilowana w t<> wersj<73> e2fsck\n"
#: e2fsck/unix.c:658
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
msgstr "Niekompatybilne opcje nie s<> dozwolone przy zamianie bajt<6A>w.\n"
#: e2fsck/unix.c:665
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mog<6F> by<62> podane jednocze<7A>nie.\n"
#: e2fsck/unix.c:743
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "B<><42>d: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
#: e2fsck/unix.c:751
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "podczas pr<70>by inicjalizacji programu"
#: e2fsck/unix.c:765
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tU<74>ywane %s, %s\n"
#: e2fsck/unix.c:777
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
#: e2fsck/unix.c:813
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s podczas pr<70>by wykonania kopii zapasowej blok<6F>w...\n"
#: e2fsck/unix.c:814
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
msgstr "Nie znaleziono superbloku ext2,"
#: e2fsck/unix.c:815
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskryptory grup wygl<67>daj<61> <20>le..."
#: e2fsck/unix.c:826
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
"Wersja systemu plik<69>w jest zbyt du<64>a dla tej wersji e2fsck.\n"
"(lub superblok systemu plik<69>w jest uszkodzony)\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:832
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Czy to mo<6D>e jest partycja zerowej d<>ugo<67>ci?\n"
#: e2fsck/unix.c:834
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Trzeba mie<69> dost<73>p %s do systemu plik<69>w lub by<62> rootem\n"
#: e2fsck/unix.c:839
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Zapewne nie istniej<65>ce urz<72>dzenie lub swap?\n"
#: e2fsck/unix.c:842
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
"Dysk zabezpieczony przed zapisem; mo<6D>na u<>y<EFBFBD> opcji -n aby sprawdzi<7A>\n"
"urz<72>dzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
#: e2fsck/unix.c:858
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
#: e2fsck/unix.c:879
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
#: e2fsck/unix.c:890
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Uwaga: pomini<6E>to odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
"do odczytu.\n"
#: e2fsck/unix.c:903
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> flag superbloku na %s\n"
#: e2fsck/unix.c:909
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
#: e2fsck/unix.c:938
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Uwaga: obs<62>uga kompresji jest eksperymentalna.\n"
#: e2fsck/unix.c:943
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
"E2fsck skompilowany bez obs<62>ugi HTREE,\n"
"\tale system plik<69>w %s ma katalogi HTREE.\n"
#: e2fsck/unix.c:986
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: kolejno<6E><6F> bajt<6A>w w systemie plik<69>w ju<6A> znormalizowana.\n"
#: e2fsck/unix.c:1006
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "podczas odczytu i-w<>z<EFBFBD>a wadliwych blok<6F>w"
#: e2fsck/unix.c:1008
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Nie wr<77><72>y to dobrze, ale spr<70>buj<75> kontynuowa<77>...\n"
#: e2fsck/unix.c:1015
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Restart e2fsck od pocz<63>tku...\n"
#: e2fsck/unix.c:1019
msgid "while resetting context"
msgstr "podczas resetowania kontekstu"
#: e2fsck/unix.c:1026
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
#: e2fsck/unix.c:1031
msgid "aborted"
msgstr "przerwano"
#: e2fsck/unix.c:1039
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ***** SYSTEM PLIK<49>W ZMODYFIKOWANY *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1042
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1048
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ********** UWAGA: System plik<69>w nadal ma b<><62>dy **********\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:130 misc/util.c:68
msgid "yY"
msgstr "tTyY"
#: e2fsck/util.c:131
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: e2fsck/util.c:145
msgid "<y>"
msgstr "<t>"
#: e2fsck/util.c:147
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
#: e2fsck/util.c:149
msgid " (y/n)"
msgstr " (t/n)"
#: e2fsck/util.c:164
msgid "cancelled!\n"
msgstr "anulowano!\n"
#: e2fsck/util.c:179
msgid "yes\n"
msgstr "tak\n"
#: e2fsck/util.c:181
msgid "no\n"
msgstr "nie\n"
#: e2fsck/util.c:191
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? nie\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:195
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? tak\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:199
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: e2fsck/util.c:199
msgid "no"
msgstr "nie"
#: e2fsck/util.c:212
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: niedopuszczalne bloki bitmapy dla %s"
#: e2fsck/util.c:217
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "odczytu bitmap i-w<>z<EFBFBD><7A>w i blok<6F>w"
#: e2fsck/util.c:222
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "podczas ponawiania pr<70>by odczytu bitmap dla %s"
#: e2fsck/util.c:234
msgid "writing block bitmaps"
msgstr "zapisu bitmap blok<6F>w"
#: e2fsck/util.c:239
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
msgstr "podczas ponawiania pr<70>by zapisu bitmap blok<6F>w dla %s"
#: e2fsck/util.c:246
msgid "writing inode bitmaps"
msgstr "zapisu bitmap i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/util.c:251
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
msgstr "podczas ponawiania pr<70>by zapisu bitmap i-w<>z<EFBFBD><7A>w dla %s"
#: e2fsck/util.c:264
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: NIEOCZEKIWANA NIESP<53>JNO<4E><4F>; TRZEBA URUCHOMI<4D> fsck R<>CZNIE.\n"
"\t(tzn. bez opcji -a ani -p)\n"
#: e2fsck/util.c:329
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
msgstr "U<>yta pami<6D><69>: %dk/%dk (%dk/%dk), "
#: e2fsck/util.c:333
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
msgstr "U<>yta pami<6D><69>: %d, "
#: e2fsck/util.c:339
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#: e2fsck/util.c:344
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "up<75>yn<79><6E> czas: %6.f\n"
#: e2fsck/util.c:358
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
msgstr "podczas odczytu i-w<>z<EFBFBD>a %ld w %s"
#: e2fsck/util.c:371
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
msgstr "podczas zapisu i-w<>z<EFBFBD>a %ld w %s"
#: misc/badblocks.c:60
msgid "done \n"
msgstr "zako<6B>czone \n"
#: misc/badblocks.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
" [-c blok<6F>w_naraz] [-p przebieg<65>w] [-t wz<77>r_testowy [-t wz<77>r_testowy [...]]]\n"
" urz<72>dzenie [ostatni_blok [pocz<63>tek]]\n"
#: misc/badblocks.c:225
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Testowanie wzorcem losowym: "
#: misc/badblocks.c:241
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Testowanie wzorcem 0x"
#: misc/badblocks.c:266 misc/badblocks.c:295
msgid "during seek"
msgstr "podczas przeskakiwania"
#: misc/badblocks.c:273
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Dziwna warto<74><6F> (%ld) w do_read\n"
#: misc/badblocks.c:316
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "podczas ext2fs_sync_device"
#: misc/badblocks.c:332 misc/badblocks.c:549
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po li<6C>cie wadliwych blok<6F>w"
#: misc/badblocks.c:346 misc/badblocks.c:431 misc/badblocks.c:559
msgid "while allocating buffers"
msgstr "podczas przydzielania bufor<6F>w"
#: misc/badblocks.c:350
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Sprawdzanie blok<6F>w od %lu do %lu\n"
#: misc/badblocks.c:354
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych blok<6F>w w trybie tylko do odczytu\n"
#: misc/badblocks.c:364
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Poszukiwanie wadliwych blok<6F>w (tylko odczyt): "
#: misc/badblocks.c:439
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych blok<6F>w w trybie odczytu i zapisu\n"
#: misc/badblocks.c:440 misc/badblocks.c:573
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
#: misc/badblocks.c:484
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Odczyt i por<6F>wnywanie: "
#: misc/badblocks.c:572
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych blok<6F>w w trybie z niedestruktywnym zapisem\n"
#: misc/badblocks.c:576
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych blok<6F>w (odczyt i niedestruktywny zapis)\n"
#: misc/badblocks.c:583
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
"Otrzymano przerwanie, sprz<72>tam\n"
"\n"
#: misc/badblocks.c:653
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu"
#: misc/badblocks.c:765 misc/util.c:140
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s jest podmontowany; "
#: misc/badblocks.c:767
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadziej<65>, <20>e /etc/mtab si<73> myli.\n"
#: misc/badblocks.c:771
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamia<69> badblocks!\n"
#: misc/badblocks.c:830 misc/mke2fs.c:889
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "rozmiar wadliwego bloku - %s"
#: misc/badblocks.c:887
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "nie mo<6D>na przydzieli<6C> pami<6D>ci na wzorzec_testowy - %s"
#: misc/badblocks.c:901
#, c-format
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
msgstr "b<><62>dy wzorzec_testowy: %s\n"
#: misc/badblocks.c:917
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "W trybie odczytu-zapisu mo<6D>na poda<64> najwy<77>ej jeden wzorzec testowy"
#: misc/badblocks.c:923
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "W trybie samego odczytu nie mo<6D>na poda<64> wzorca_testowego"
#: misc/badblocks.c:937
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na okre<72>li<6C> rozmiaru urz<72>dzenia; trzeba poda<64>\n"
"rozmiar r<>cznie\n"
#: misc/badblocks.c:943
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "podczas pr<70>by okre<72>lenia rozmiaru urz<72>dzenia"
#: misc/badblocks.c:949 misc/mke2fs.c:1063
#, c-format
msgid "bad blocks count - %s"
msgstr "liczba wadliwych blok<6F>w - %s"
#: misc/badblocks.c:958
#, c-format
msgid "bad starting block - %s"
msgstr "pocz<63>tkowy wadliwy blok - %s"
#: misc/badblocks.c:964
#, c-format
msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
msgstr "przedzia<69> wadliwych blok<6F>w: %lu-%lu"
#: misc/badblocks.c:1019
msgid "creating in-memory bad blocks list"
msgstr "tworzenie listy wadliwych blok<6F>w w pami<6D>ci"
#: misc/badblocks.c:1034
msgid "adding to in-memory bad block list"
msgstr "dodawanie do listy wadliwych blok<6F>w w pami<6D>ci"
#: misc/badblocks.c:1058
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Przebieg zako<6B>czony, znaleziono %u wadliwych blok<6F>w.\n"
#: misc/chattr.c:81
#, c-format
msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
msgstr "sk<73>adnia: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v wersja] pliki...\n"
#: misc/chattr.c:142
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "b<><62>dna wersja - %s\n"
#: misc/chattr.c:186 misc/lsattr.c:107
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "podczas pr<70>by stat %s"
#: misc/chattr.c:203 misc/chattr.c:219
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
msgstr "Flagi %s ustawiono jako "
#: misc/chattr.c:212
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "podczas odczytu flag %s"
#: misc/chattr.c:227
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "podczas ustawiania flag %s"
#: misc/chattr.c:232
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Wersja %s ustawiona jako %lu\n"
#: misc/chattr.c:235
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "podczas ustawiania wersji %s"
#: misc/chattr.c:249
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Nie mo<6D>na przydzieli<6C> zmiennej path w chattr_dir_proc"
#: misc/chattr.c:281
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= jest niekompatybilne z - i +\n"
#: misc/chattr.c:289
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Trzeba u<>y<EFBFBD> '-v', =, - lub +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
msgstr "Sk<53>adnia: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB rozm.bloku] urz<72>dzenie\n"
#: misc/dumpe2fs.c:112
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Grupa %lu: (Bloki "
#: misc/dumpe2fs.c:117
#, c-format
msgid " %s superblock at "
msgstr " %s superblok pod "
#: misc/dumpe2fs.c:118
msgid "Primary"
msgstr "G<><47>wny"
#: misc/dumpe2fs.c:118
msgid "Backup"
msgstr "Zapasowy"
#: misc/dumpe2fs.c:128
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Deskryptory grup pod "
#: misc/dumpe2fs.c:140
msgid " Group descriptor at "
msgstr ", Deskryptory grup pod "
#: misc/dumpe2fs.c:146
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Bitmapa blok<6F>w pod "
#: misc/dumpe2fs.c:151
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ", bitmapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w pod "
#: misc/dumpe2fs.c:156
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
msgstr ""
"\n"
" Tablica i-w<>z<EFBFBD><7A>w pod "
#: misc/dumpe2fs.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
"\n"
" %d wolnych blok<6F>w, %d wolnych i-w<>z<EFBFBD><7A>w, %d katalog<6F>w\n"
#: misc/dumpe2fs.c:169
msgid " Free blocks: "
msgstr " Wolne bloki: "
#: misc/dumpe2fs.c:177
msgid " Free inodes: "
msgstr " Wolne i-w<>z<EFBFBD>y: "
#: misc/dumpe2fs.c:203
msgid "while printing bad block list"
msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych blok<6F>w"
#: misc/dumpe2fs.c:209
#, c-format
msgid "Bad blocks: %d"
msgstr "Wadliwe bloki: %d"
#: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:150
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
#: misc/dumpe2fs.c:240
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Nie mo<6D>na znale<6C><65> magicznych liczb superbloku kroniki"
#: misc/dumpe2fs.c:244
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %d\n"
"Journal length: %d\n"
"Journal first block: %d\n"
"Journal sequence: 0x%08x\n"
"Journal start: %d\n"
"Journal number of users: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Rozmiar bloku kroniki: %d\n"
"D<>ugo<67><6F> kroniki: %d\n"
"Pierwszy blok kroniki: %d\n"
"Sekwencja kroniki: 0x%08x\n"
"Pocz<63>tek kroniki: %d\n"
"Liczba u<>ytkownik<69>w kroniki: %d\n"
#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1049
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tU<74>ywane %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:751 resize/main.c:230
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nie mo<6D>na znale<6C><65> poprawnego superbloku systemu plik<69>w.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:350
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
msgstr "Uwaga: to jest system plik<69>w z zamienionymi bajtami\n"
#: misc/dumpe2fs.c:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s: b<><62>d podczas czytania bitmap: %s\n"
#: misc/e2image.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
msgstr "Sk<53>adnia: %s [-r] urz<72>dzenie plik\n"
#: misc/e2image.c:61
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Nie mo<6D>na przydzieli<6C> bufora nag<61><67>wka\n"
#: misc/e2image.c:80
#, c-format
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
msgstr "skr<6B>cony zapis (tylko %d bajt<6A>w) podczas zapisu nag<61><67>wka obrazu"
#: misc/e2image.c:99
msgid "while writing superblock"
msgstr "podczas zapisu superbloku"
#: misc/e2image.c:107
msgid "while writing inode table"
msgstr "podczas zapisu tabeli i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: misc/e2image.c:114
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "podczas zapisu bitmapy blok<6F>w"
#: misc/e2image.c:121
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "podczas zapisu bitmapy i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
msgstr "e2label: nie mo<6D>na otworzy<7A> %s\n"
#: misc/e2label.c:62
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
msgstr "e2label: nie mo<6D>na przej<65><6A> do superbloku\n"
#: misc/e2label.c:67
msgid "e2label: error reading superblock\n"
msgstr "e2label: b<><62>d podczas odczytu superbloku\n"
#: misc/e2label.c:71
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: to nie jest system plik<69>w ext2\n"
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:858
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Uwaga: etykieta za d<>uga, skr<6B>cono.\n"
#: misc/e2label.c:99
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
msgstr "e2label: nie mo<6D>na przej<65><6A> ponownie do superbloku\n"
#: misc/e2label.c:104
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: b<><62>d podczas zapisu superbloku\n"
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:440
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Sk<53>adnia: e2label urz<72>dzenie [nowa-etykieta]\n"
#: misc/findsuper.c:126
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
msgstr "Sk<53>adnia: findsuper urz<72>dzenie [bajt<6A>w-do-pomini<6E>cia [startkb]]\n"
#: misc/findsuper.c:132
#, c-format
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
msgstr "bajt<6A>w-do-pomini<6E>cia powinno by<62> liczb<7A>, a nie %s\n"
#: misc/findsuper.c:137
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
msgstr "bajt<6A>w-do-pomini<6E>cia musi by<62> wielokrotno<6E>ci<63> rozmiaru sektora\n"
#: misc/findsuper.c:143
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
msgstr "startkb powinno by<62> liczb<7A>, a nie %s\n"
#: misc/findsuper.c:147
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
msgstr "startkb powinno by<62> dodatnie, a nie %Ld\n"
#: misc/findsuper.c:157
#, c-format
msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
msgstr "rozpocz<63>to pod %Ld, z krokiem %d bajt<6A>w\n"
#: misc/findsuper.c:158
msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
msgstr " thisoff blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#: misc/findsuper.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%14Ld: finished with errno %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%14Ld: zako<6B>czono z errno %d\n"
#: misc/fsck.c:331
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "UWAGA: nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s\n"
#: misc/fsck.c:341
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "UWAGA: z<>y format w linii %d pliku %s\n"
#: misc/fsck.c:356
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
"UWAGA: /etc/fstab nie zawiera pola passno dla fsck.\n"
"Pomin<69> ten b<><62>d, ale /etc/fstab nale<6C>y jak najszybciej poprawi<77>.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:455
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n"
#: misc/fsck.c:568
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: Nie ma wi<77>cej proces<65>w potomnych?!?\n"
#: misc/fsck.c:590
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Uwaga... %s dla urz<72>dzenia %s zako<6B>czy<7A> si<73> sygna<6E>em %d.\n"
#: misc/fsck.c:596
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: status wynosi %x, to si<73> nie powinno nigdy zdarzy<7A>.\n"
#: misc/fsck.c:632
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Sko<6B>czono z %s (status wyj<79>cia %d)\n"
#: misc/fsck.c:692
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: B<><42>d %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
#: misc/fsck.c:713
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
"Albo wszystkie, albo <20>aden rodzaj systemu plik<69>w z podanych po -t musi by<62>\n"
"poprzedzony 'no' lub '!'.\n"
#: misc/fsck.c:732
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Nie mo<6D>na przydzieli<6C> pami<6D>ci na rodzaje system<65>w plik<69>w\n"
#: misc/fsck.c:872
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: nie mo<6D>na sprawdzi<7A> %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
#: misc/fsck.c:928
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Sprawdzanie wszystkich system<65>w plik<69>w.\n"
#: misc/fsck.c:1014
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
#: misc/fsck.c:1035
msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Sk<53>adnia: fsck [-ACNPRTV] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plik<69>w ...]\n"
#: misc/fsck.c:1077
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: za du<64>o urz<72>dze<7A>\n"
#: misc/fsck.c:1110 misc/fsck.c:1179
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za du<64>o parametr<74>w\n"
#: misc/lsattr.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
msgstr "Sk<53>adnia: %s [-RVadlv] [pliki...]\n"
#: misc/lsattr.c:77
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
msgstr "Podczas odczytu flag %s"
#: misc/lsattr.c:84
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Podczas odczytu wersji %s"
#: misc/mke2fs.c:91
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: %s [-c|-t|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-f rozm.fragm.]\n"
"\t[-i bajt<6A>w-na-i-w<>ze<7A>] [-j] [-J opcje-kroniki] [-N liczba-i-w<>z<EFBFBD><7A>w]\n"
"\t[-m procent-rezerw.-blok<6F>w] [-o os-tw<74>rcy] [-g blok<6F>w-w-grupie]\n"
"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog] [-O cecha[,...]]\n"
"\t[-r wersja-fs] [-R opcje-raid] [-qvSV] urz<72>dzenie [liczba-blok<6F>w]\n"
#: misc/mke2fs.c:235
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:239
#, c-format
msgid "while trying run '%s'"
msgstr "podczas pr<70>by uruchomienia '%s'"
#: misc/mke2fs.c:246
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych blok<6F>w z programu"
#: misc/mke2fs.c:272
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Wadliwy blok %d w g<><67>wnym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
#: misc/mke2fs.c:274
#, c-format
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Bloki od %d do %d musz<73> by<62> dobre, aby stworzy<7A> system plik<69>w.\n"
#: misc/mke2fs.c:277
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Przerwano...\n"
#: misc/mke2fs.c:297
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uwaga: zapasowy superblok/deskryptory grup w bloku %d zawieraj<61>\n"
"\twadliwe bloki.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:315
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "podczas zaznaczania wadliwych blok<6F>w jako u<>ywane"
#: misc/mke2fs.c:368
msgid "done \n"
msgstr "zako<6B>czono \n"
#: misc/mke2fs.c:403
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "podczas przydzielania bufora zeruj<75>cego"
#: misc/mke2fs.c:443
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapis tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w: "
#: misc/mke2fs.c:454
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Nie mo<6D>na zapisa<73> %d blok<6F>w w tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w pocz<63>wszy od %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:477
msgid "while creating root dir"
msgstr "podczas tworzenia g<><67>wnego katalogu"
#: misc/mke2fs.c:484
msgid "while reading root inode"
msgstr "podczas odczytu g<><67>wnego i-w<>z<EFBFBD>a"
#: misc/mke2fs.c:493
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "podczas ustawiania w<>a<EFBFBD>ciciela g<><67>wnego i-w<>z<EFBFBD>a"
#: misc/mke2fs.c:511
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "podczas tworzenia /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:518
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "podczas szukania /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:528
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "podczas rozszerzania /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:544
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "podczas ustawiania i-w<>z<EFBFBD>a wadliwych blok<6F>w"
#: misc/mke2fs.c:576
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Brak pami<6D>ci podczas czyszczenia sektor<6F>w %d-%d\n"
#: misc/mke2fs.c:586
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie mo<6D>na odczyta<74> bloku 0: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:602
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie mo<6D>na wyczy<7A>ci<63> sektora %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:618
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki"
#: misc/mke2fs.c:624
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Zerowanie urz<72>dzenia kroniki: "
#: misc/mke2fs.c:631
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "podczas zerowania urz<72>dzenia kroniki (blok %u, liczba %d)"
#: misc/mke2fs.c:642
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki"
#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid ""
"warning: %d blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
"uwaga: %d blok<6F>w nie u<>ywanych.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Etykieta systemu plik<69>w=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:662
msgid "OS type: "
msgstr "Typ OS: "
#: misc/mke2fs.c:667
msgid "(unknown os)"
msgstr "(nieznany system)"
#: misc/mke2fs.c:670
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:672
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u i-w<>z<EFBFBD><7A>w, %u blok<6F>w\n"
#: misc/mke2fs.c:676
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u blok<6F>w (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superu<72>ytkownika\n"
#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
#: misc/mke2fs.c:681
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u grup blok<6F>w\n"
#: misc/mke2fs.c:683
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u grupa blok<6F>w\n"
#: misc/mke2fs.c:684
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blok<6F>w w grupie, %u fragment<6E>w w grupie\n"
#: misc/mke2fs.c:686
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u i-w<>z<EFBFBD><7A>w w grupie\n"
#: misc/mke2fs.c:693
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
#: misc/mke2fs.c:743
msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
msgstr "Nie mo<6D>na przydzieli<6C> pami<6D>ci do analizy opcji raid!\n"
#: misc/mke2fs.c:768
msgid "Invalid stride parameter.\n"
msgstr "B<><42>dny parametr stride.\n"
#: misc/mke2fs.c:776
msgid ""
"\n"
"Bad raid options specified.\n"
"\n"
"Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid raid options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Podano b<><62>dne opcje raid.\n"
"\n"
"Opcje raid s<> oddzielane przecinkami i mog<6F> przyjmowa<77> parametr, kt<6B>ry\n"
"\tjest ustawiany znakiem '='.\n"
"\n"
"Poprawne opcje raid to:\n"
"\tstride=<d<>ugo<67><6F> stride w blokach>\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:893
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie u<>ywalny na wi<77>kszo<7A>ci system<65>w.\n"
#: misc/mke2fs.c:910
#, c-format
msgid "bad fragment size - %s"
msgstr "z<>y rozmiar fragmentu - %s"
#: misc/mke2fs.c:916
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Uwaga: fragmenty nie obs<62>ugiwane. Opcja -f zignorowana\n"
#: misc/mke2fs.c:923
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "B<><42>dna liczba blok<6F>w w grupie"
#: misc/mke2fs.c:928
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "liczba blok<6F>w w grupie musi by<62> wielokrotno<6E>ci<63> 8"
#: misc/mke2fs.c:938
#, c-format
msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
msgstr "b<><62>dny stosunek i-w<>z<EFBFBD><7A>w %s (min %d/max %d"
#: misc/mke2fs.c:957
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:966
#, c-format
msgid "bad reserved blocks percent - %s"
msgstr "b<><62>dny procent zarezerwowanych blok<6F>w - %s"
#: misc/mke2fs.c:998
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "b<><62>dny rozmiar i-w<>z<EFBFBD>a - %s"
#: misc/mke2fs.c:1034 misc/tune2fs.c:293
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona b<><62>dna opcja systemu plik<69>w: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1098 misc/mke2fs.c:1431
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "podczas pr<70>by otwarcia urz<72>dzenia kroniki %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1104
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Rozmiar bloku urz<72>dzenia z kronik<69> (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtowe bloki s<> zbyt du<64>e dla systemu (max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1122
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki s<> zbyt du<64>e dla systemu (max %d), wymuszono kontynuacj<63>\n"
#: misc/mke2fs.c:1147
msgid "filesystem"
msgstr "system plik<69>w"
#: misc/mke2fs.c:1160 resize/main.c:264
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "podczas pr<70>by okre<72>lenia rozmiaru systemu plik<69>w"
#: misc/mke2fs.c:1166
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na okre<72>li<6C> rozmiaru urz<72>dzenia; rozmiar systemu\n"
"plik<69>w musi by<62> podany\n"
#: misc/mke2fs.c:1173
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
"Odczytany rozmiar urz<72>dzenia wynosi zero. Podano b<><62>dn<64> partycj<63>\n"
"\tlub tablica partycji nie by<62>a odczytana ponownie po uruchomieniu\n"
"\tfdiska z powodu zaj<61>tej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
"\ttablicy partycji mo<6D>e wymaga<67> rebootu.\n"
#: misc/mke2fs.c:1191
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "System plik<69>w wi<77>kszy od widocznego rozmiaru urz<72>dzenia."
#: misc/mke2fs.c:1213
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "podczas pr<70>by okre<72>lenia rozmiaru sprz<72>towego sektora"
#: misc/mke2fs.c:1224
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "liczba blok<6F>w w grupie spoza zakresu"
#: misc/mke2fs.c:1234
#, c-format
msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "b<><62>dny rozmiar i-w<>z<EFBFBD>a %d (min %d/max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1240
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-nody b<>d<EFBFBD> nie u<>ywalne na wi<77>kszo<7A>ci system<65>w\n"
#: misc/mke2fs.c:1290
msgid "while setting up superblock"
msgstr "podczas ustawiania superbloku"
#: misc/mke2fs.c:1324
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "nieznany os - %s"
#: misc/mke2fs.c:1378
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "podczas pr<70>by przydzielenia tablic systemu plik<69>w"
#: misc/mke2fs.c:1409
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "podczas zerowania bloku %u na ko<6B>cu systemu plik<69>w"
#: misc/mke2fs.c:1424 misc/tune2fs.c:377
msgid "journal"
msgstr "kronika"
#: misc/mke2fs.c:1436
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Dodano kronik<69> do urz<72>dzenia %s: "
#: misc/mke2fs.c:1443
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
"\n"
"\tpodczas pr<70>by dodania kroniki do urz<72>dzenia %s"
#: misc/mke2fs.c:1448 misc/mke2fs.c:1472 misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:419
msgid "done\n"
msgstr "wykonano\n"
#: misc/mke2fs.c:1460
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Tworzenie kroniki (%d blok<6F>w): "
#: misc/mke2fs.c:1468
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
"\n"
"\tpodczas pr<70>by utworzenia kroniki"
#: misc/mke2fs.c:1477
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapis superblok<6F>w i podsumowania systemu plik<69>w: "
#: misc/mke2fs.c:1482
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
"\n"
"Uwaga, problemy z zapisem superblok<6F>w."
#: misc/mke2fs.c:1485
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgstr ""
"wykonano\n"
"\n"
#: misc/mklost+found.c:48
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Sk<53>adnia: mklost+found\n"
#: misc/partinfo.c:21
#, c-format
msgid "%s failed for %s: %s\n"
msgstr "%s nie powiod<6F>o si<73> dla %s: %s\n"
#: misc/partinfo.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
"\n"
"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
"A common way to use this program is:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: %s <urz1> <urz2> <urz3>\n"
"\n"
"Ten program wypisuje informacje o partycjach dla zestawu urz<72>dze<7A>\n"
"Cz<43>stym sposobem u<>ycia tego programu jest:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
#: misc/partinfo.c:55
msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
#: misc/partinfo.c:62
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
#: misc/tune2fs.c:74
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Prosz<73> uruchomi<6D> e2fsck na systemie plik<69>w.\n"
#: misc/tune2fs.c:81
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: %s [-c max-licznik-montowa<77>] [-e trakt.-b<><62>d<EFBFBD>w] [-g grupa]\n"
"\t[-i odst<73>p[d|m|w]] [-j] [-J opcje-kroniki]\n"
"\t[-l] [-s flaga-rzadkich] [-m procent-zarez.-blok<6F>w]\n"
"\t[-o [^]opcje-montowania[,...]] [-r liczba-zarez.-blok<6F>w]\n"
"\t[-u u<>ytkownik] [-C licznik-montowa<77>] [-L etykieta-wolumenu]\n"
"\t[-M ostatnio-mont.-katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
"\t[-T czas-ost.-sprawdz.] [-U UUID] urz<72>dzenie\n"
#: misc/tune2fs.c:138
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "podczas pr<70>by otworzenia zewn<77>trznej kroniki"
#: misc/tune2fs.c:142
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s nie jest urz<72>dzeniem kroniki.\n"
#: misc/tune2fs.c:157
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n"
#: misc/tune2fs.c:170
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID systemu plik<69>w nie znaleziony na urz<72>dzeniu kroniki.\n"
#: misc/tune2fs.c:190
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Kronika NIE usuni<6E>ta\n"
#: misc/tune2fs.c:196
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Kronika usuni<6E>ta\n"
#: misc/tune2fs.c:227
msgid "while reading journal inode"
msgstr "podczas odczytu i-w<>z<EFBFBD>a kroniki"
#: misc/tune2fs.c:234
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "podczas odczytu bitmap"
#: misc/tune2fs.c:241
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "podczas czyszczenia i-w<>z<EFBFBD>a kroniki"
#: misc/tune2fs.c:252
msgid "while writing journal inode"
msgstr "podczas zapisu i-w<>z<EFBFBD>a kroniki"
#: misc/tune2fs.c:267
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona b<><62>dna opcja montowania: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:309
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
"Flaga has_journal mo<6D>e by<62> wyczyszczona tylko kiedy system plik<69>w\n"
"jest nie podmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n"
#: misc/tune2fs.c:318
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Prosz<73> uruchomi<6D> e2fsck przed\n"
"czyszczeniem flagi has_journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:372
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "System plik<69>w ju<6A> ma kronik<69>.\n"
#: misc/tune2fs.c:389
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\tpodczas pr<70>by otworzenia kroniki na %s\n"
#: misc/tune2fs.c:393
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Tworzenie kroniki na urz<72>dzeniu %s: "
#: misc/tune2fs.c:401
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "podczas dodawania systemu plik<69>w do kroniki na %s"
#: misc/tune2fs.c:407
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Tworzenie i-w<>z<EFBFBD>a kroniki: "
#: misc/tune2fs.c:416
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
"\n"
"\tpodczas pr<70>by utworzenia pliku kroniki"
#: misc/tune2fs.c:474
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Nie mo<6D>na przeanalizowa<77> podanej daty/czasu: %s"
#: misc/tune2fs.c:496 misc/tune2fs.c:509
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "b<><62>dna liczba montowa<77> - %s"
#: misc/tune2fs.c:525
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "b<><62>dne traktowanie b<><62>d<EFBFBD>w - %s"
#: misc/tune2fs.c:548
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "b<><62>dny gid/nazwa grupy - %s"
#: misc/tune2fs.c:581
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "b<><62>dny odst<73>p - %s"
#: misc/tune2fs.c:609
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "b<><62>dny procent zarezerwowanych blok<6F>w - %s"
#: misc/tune2fs.c:624
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o mo<6D>e by<62> podane tylko raz"
#: misc/tune2fs.c:634
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O mo<6D>e by<62> podane tylko raz"
#: misc/tune2fs.c:644
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "b<><62>dna liczba zarezerwowanych blok<6F>w - %s"
#: misc/tune2fs.c:673
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "b<><62>dny uid/nazwa u<>ytkownika - %s"
#: misc/tune2fs.c:774
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowa<77> na %d\n"
#: misc/tune2fs.c:780
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowa<77> na %d\n"
#: misc/tune2fs.c:785
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Ustawianie traktowania b<><62>d<EFBFBD>w na %d\n"
#: misc/tune2fs.c:790
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych blok<6F>w na %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:795
#, c-format
msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
msgstr "Ustawianie odst<73>pu pomi<6D>dzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
#: misc/tune2fs.c:801
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych blok<6F>w na %lu (%u blok<6F>w)\n"
#: misc/tune2fs.c:807
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%ul)"
msgstr "liczba zarezerwowanych blok<6F>w zbyt du<64>e (%ul)"
#: misc/tune2fs.c:813
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych blok<6F>w na %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:819
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
"System plik<69>w ju<6A> ma rzadkie superbloki.\n"
#: misc/tune2fs.c:826
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
"\n"
"Flaga rzadkich superblok<6F>w ustawiona. %s"
#: misc/tune2fs.c:833
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"System plik<69>w ju<6A> ma wy<77><79>czone rzadkie superbloki.\n"
#: misc/tune2fs.c:841
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
"\n"
"Flaga rzadkich superblok<6F>w wyczyszczona. %s"
#: misc/tune2fs.c:848
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plik<69>w na %s\n"
#: misc/tune2fs.c:854
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych blok<6F>w na %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:887
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "B<><42>dny format UUID-a\n"
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Kontynuowa<77> mimo to? (t,n) "
#: misc/util.c:93
#, c-format
msgid "Could not stat %s --- %s\n"
msgstr "Nie mo<6D>na wykona<6E> stat na %s --- %s\n"
#: misc/util.c:96
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
"Urz<72>dzenie najwyra<72>niej nie istnieje; czy zosta<74>o podane poprawnie?\n"
#: misc/util.c:101
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s nie jest specjalnym urz<72>dzeniem blokowym.\n"
#: misc/util.c:118
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s jest ca<63>ym urz<72>dzeniem, a nie tylko jedn<64> partycj<63>!\n"
#: misc/util.c:142
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs wymuszone mimo to. Mam nadziej<65>, <20>e /etc/mtab si<73> myli.\n"
#: misc/util.c:145
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "nie zrobi<62> tutaj %s!\n"
#: misc/util.c:159
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Nie mo<6D>na przydzieli<6C> pami<6D>ci na analiz<69> opcji kroniki!\n"
#: misc/util.c:201
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"\n"
"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid journal options are:\n"
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
"\n"
"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Podano b<><62>dne opcje kroniki.\n"
"\n"
"Opcje kroniki s<> oddzielane przecinkami i mog<6F> przyjmowa<77> parametr,\n"
"\tkt<6B>ry ustawia si<73> znakiem '='.\n"
"\n"
"Poprawne opcje kroniki to:\n"
"\tsize=<rozmiar kroniki w megabajtach>\n"
"\tdevice=<urz<72>dzenie kroniki>\n"
"\n"
"Rozmiar kroniki musi by<62> pomi<6D>dzy 1024 a 102400 blokami systemu plik<69>w.\n"
"\n"
#: misc/util.c:228
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
"System plik<69>w za ma<6D>y na kronik<69>\n"
#: misc/util.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22><>dany rozmiar kroniki to %d blok<6F>w; musi by<62>\n"
"pomi<6D>dzy 1024 a 102400 blok<6F>w. Przerwano.\n"
#: misc/util.c:243
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rozmiar kroniki zbyt du<64>y dla systemu plik<69>w.\n"
#: misc/util.c:262
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"Ten system plik<69>w b<>dzie automatycznie sprawdzany co ka<6B>de %d montowa<77>\n"
"lub co %g dni, zale<6C>nie co nast<73>pi pierwsze. Mo<4D>na to zmieni<6E> poprzez\n"
"tune2fs -c lub -i.\n"
#: misc/uuidgen.c:30
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
msgstr "Sk<53>adnia: %s [-r] [-t]\n"
#: resize/extent.c:197
msgid "# Extent dump:\n"
msgstr "# Zrzut extent:\n"
#: resize/extent.c:198
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
msgstr "#\tNum=%d, Rozmiar=%d, Kursor=%d, Sortowane=%d\n"
#: resize/extent.c:201
#, c-format
msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
#: resize/main.c:32
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n"
"\n"
msgstr ""
"sk<73>adnia: %s [-d flagi-<2D>ledzenia] [-f] [-F] [-p] urz<72>dzenie [nowy-rozm]\n"
"\n"
#: resize/main.c:53
msgid "Extending the inode table"
msgstr "Rozszerzanie tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: resize/main.c:56
msgid "Relocating blocks"
msgstr "Relokowanie blok<6F>w"
#: resize/main.c:59
msgid "Scanning inode table"
msgstr "Przeszukiwanie tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: resize/main.c:62
msgid "Updating inode references"
msgstr "Uaktualnianie odwo<77>a<EFBFBD> do i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: resize/main.c:65
msgid "Moving inode table"
msgstr "Przenoszenie tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: resize/main.c:68
msgid "Unknown pass?!?"
msgstr "Nieznany przebieg?!?"
#: resize/main.c:71
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "Pocz<63>tkowy przebieg %d (maksymalny = %lu)\n"
#: resize/main.c:104
#, c-format
msgid ""
"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
"\n"
msgstr ""
"%s jest podmontowany; nie mo<6D>na zmieni<6E> rozmiaru podmontowanego systemu!\n"
"\n"
#: resize/main.c:153
#, c-format
msgid "resize2fs %s (%s)\n"
msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
#: resize/main.c:189
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
msgstr "b<><62>dny rozmiar systemu plik<69>w - %s"
#: resize/main.c:296
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
"You requested a new size of %d blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"Partycja zawieraj<61>ca (lub urz<72>dzenie) ma tylko %d blok<6F>w (%dk).\n"
"Za<5A><61>dano nowego rozmiaru %d blok<6F>w.\n"
"\n"
#: resize/main.c:303
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
"System plik<69>w ju<6A> ma wielko<6B><6F> %d blok<6F>w. Nie ma nic do roboty!\n"
"\n"
#: resize/main.c:310
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
"Prosz<73> uruchomi<6D> najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
"\n"
#: resize/main.c:320
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "podczas pr<70>by zmiany rozmiaru %s"
#: resize/main.c:325
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
"System plik<69>w na %s ma teraz %d blok<6F>w.\n"
"\n"
#: resize/resize2fs.c:110
#, c-format
msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
msgstr "Liczba wolnych blok<6F>w: %d/%d, potrzeba: %d\n"
#: resize/resize2fs.c:455
msgid "meta-data blocks"
msgstr "bloki metadanych"
#: resize/resize2fs.c:576
msgid "reserved blocks"
msgstr "zarezerwowane bloki"
#: resize/resize2fs.c:581
msgid "blocks to be moved"
msgstr "bloki do przeniesienia"
#: resize/resize2fs.c:811
msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
msgstr "Przej<65>cie w tryb desperacji przy przydzielaniu blok<6F>w\n"
#: resize/resize2fs.c:915
#, c-format
msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
msgstr "Przenoszenie %d blok<6F>w %u->%u\n"
#: resize/resize2fs.c:991
#, c-format
msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
msgstr "i-w<>ze<7A>=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
#: resize/resize2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Inode moved %u->%u\n"
msgstr "i-w<>ze<7A> przeniesiony %u->%u\n"
#: resize/resize2fs.c:1224
#, c-format
msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
msgstr "T<>umaczenie i-w<>z<EFBFBD>a (katalog=%u, nazwa=%.*s, %u->%u)\n"
#: resize/resize2fs.c:1350
#, c-format
msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
msgstr "Przenoszenie i-tablicy grupa %d blok %u->%u (r<><72>nica %d)\n"
#: resize/resize2fs.c:1376
#, c-format
msgid "%d blocks of zeros...\n"
msgstr "%d blok<6F>w zer...\n"
#: resize/resize2fs.c:1411
msgid "Inode table move finished.\n"
msgstr "Przenoszenie tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w zako<6B>czone.\n"