From 3adc78ac032f1340f5ac8b837518fa823a8e1d9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samuel Thibault Date: Sun, 13 Jul 2014 13:12:51 -0400 Subject: [PATCH] po: update fr.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- po/fr.po | 631 +++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 441 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e43501c4..a6083fbe 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -69,10 +69,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.42.10\n" +"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.42.11-rc0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-25 23:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 15:59+0200\n" "Last-Translator: Samuel Thibault \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -110,8 +110,7 @@ msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen() #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234 msgid "while reading in list of bad blocks from file" -msgstr "" -"lors de la lecture de la liste des blocs défectueux à partir du fichier" +msgstr "lors de la lecture de la liste des blocs défectueux à partir du fichier" #: e2fsck/badblocks.c:105 msgid "while updating bad block inode" @@ -188,14 +187,12 @@ msgstr "Utilisation #: e2fsck/flushb.c:64 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" -msgstr "" -"L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Impossible de vider les tampons.\n" +msgstr "L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Impossible de vider les tampons.\n" #: e2fsck/iscan.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [-F] [-I nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] périphérique\n" +msgstr "Utilisation : %s [-F] [-I nombre_blocs_du_tampon_d_i_noeud] périphérique\n" #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972 #, c-format @@ -489,14 +486,12 @@ msgstr "retourn #: e2fsck/pass1b.c:843 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" -msgstr "" -"erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %llu" +msgstr "erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %llu" #: e2fsck/pass1b.c:855 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" -msgstr "" -"erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u" +msgstr "erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u" #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782 msgid "reading directory block" @@ -934,8 +929,7 @@ msgstr "Le @j externe ne supporte pas ce @f\n" #: e2fsck/problem.c:215 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Le @S du @j est de type inconnu %N (non supporté).\n" @@ -950,9 +944,8 @@ msgstr "Le @S du @j est corrompu.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:228 -#, fuzzy msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" -msgstr "Le drapeau has_@j du @S n'est pas activé, mais un @j %s est présent.\n" +msgstr "Le drapeau has_@j du @S n'est pas activé, mais un @j est présent.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:233 @@ -962,9 +955,7 @@ msgstr "Le @S a le drapeau needs_recovery activ #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:238 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" -msgstr "" -"le drapeau needs_recovery n'est pas activé, mais le @j contient des " -"données.\n" +msgstr "le drapeau needs_recovery n'est pas activé, mais le @j contient des données.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:243 @@ -974,8 +965,7 @@ msgstr "Effacer le @j" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "" -"le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. " +msgstr "le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. " #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:253 @@ -1007,16 +997,12 @@ msgstr "@i %i @I dans la liste des @is @os.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:278 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "" -"Le @S du @j a un drapeau de fonctionnalités inconnu sélectionné en lecture " -"seule.\n" +msgstr "Le @S du @j a un drapeau de fonctionnalités inconnu sélectionné en lecture seule.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:283 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "" -"Le @S du @j contient un drapeau non reconnu de fonctionnalités " -"incompatibles.\n" +msgstr "Le @S du @j contient un drapeau non reconnu de fonctionnalités incompatibles.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:288 @@ -1066,9 +1052,7 @@ msgstr "Ex #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:314 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" -msgstr "" -"Le drapeau de récupération n'est pas activé dans le @S de secours, le @j " -"sera donc quand même exécuté.\n" +msgstr "Le drapeau de récupération n'est pas activé dans le @S de secours, le @j sera donc quand même exécuté.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n @@ -1093,9 +1077,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:330 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" -"Resize_inode n'est pas activé, mais l'@i de changement de taille n'est pas " -"nul. " +msgstr "Resize_inode n'est pas activé, mais l'@i de changement de taille n'est pas nul. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:335 @@ -1154,8 +1136,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:369 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " -msgstr "" -"Le descripteur de @g %g a un nombre invalide d'i-noeuds non utilisés %b. " +msgstr "Le descripteur de @g %g a un nombre invalide d'i-noeuds non utilisés %b. " #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. #: e2fsck/problem.c:374 @@ -1165,8 +1146,7 @@ msgstr "Le @B de @b du dernier @g n'est pas initialis #: e2fsck/problem.c:379 #, c-format msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" -msgstr "" -"La transaction %i du journal était corrompue, le rejeu a été abandonné.\n" +msgstr "La transaction %i du journal était corrompue, le rejeu a été abandonné.\n" #: e2fsck/problem.c:383 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " @@ -1178,12 +1158,10 @@ msgstr "Le drapeau test_fs est positionn #: e2fsck/problem.c:388 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set) " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " msgstr "" "La date de dernier montage du @S est dans le futur.\n" -"\t(de moins d'un jour, probablement à cause d'une horloge matérielle mal " -"configurée) " +"\t(de moins d'un jour, probablement à cause d'une horloge matérielle mal configurée) " #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly @@ -1191,18 +1169,15 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:394 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set). " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " msgstr "" "La date de dernière écriture du @S est dans le futur.\n" -"\t(de moins d'un jour, probablement à cause d'une horloge matérielle mal " -"configurée) " +"\t(de moins d'un jour, probablement à cause d'une horloge matérielle mal configurée) " #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. #: e2fsck/problem.c:400 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " -msgstr "" -"Le checksum d'un ou de plusieurs descripteurs de @g de @b est invalide. " +msgstr "Le checksum d'un ou de plusieurs descripteurs de @g de @b est invalide. " #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n #: e2fsck/problem.c:405 @@ -1242,9 +1217,7 @@ msgstr "exet2fs_check_desc: %m\n" #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:440 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " -msgstr "" -"Le superbloc d'un système de fichier 64bit a besoin des extents pour accéder " -"à l'ensemble du disque. " +msgstr "Le superbloc d'un système de fichier 64bit a besoin des extents pour accéder à l'ensemble du disque. " #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:447 @@ -1359,8 +1332,7 @@ msgstr "@b dupliqu #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:551 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "" -"%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. " +msgstr "%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1409,9 +1381,7 @@ msgstr "Le @S primaire (%b) est sur la liste des @bs d #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:579 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "" -"Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs " -"défectueux\n" +msgstr "Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs défectueux\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:585 @@ -1421,16 +1391,12 @@ msgstr "Avertissement #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:590 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "" -"Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) " -"défectueux.\n" +msgstr "Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) défectueux.\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:596 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans " -"process_bad_block.\n" +msgstr "Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans process_bad_block.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:602 @@ -1501,16 +1467,12 @@ msgstr "Erreur lors de la boucle d'it #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:662 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "" -"Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=" -"%N) : %m\n" +msgstr "Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%N) : %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:667 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=" -"%N) : %m\n" +msgstr "Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%N) : %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:673 @@ -1539,9 +1501,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:692 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "" -"l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialisé sur un @f sans support de " -"@cion. " +msgstr "l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialisé sur un @f sans support de @cion. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:697 @@ -1568,9 +1528,7 @@ msgstr "l'@i %i fait partie de la liste des @is @os. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:723 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "" -"des @is qui faisaient partie d'une liste chaînée d'orphelins corrompue ont " -"été repérés. " +msgstr "des @is qui faisaient partie d'une liste chaînée d'orphelins corrompue ont été repérés. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:728 @@ -1650,8 +1608,7 @@ msgstr "le %B (%b) rend le lien symbolique trop grand. " #: e2fsck/problem.c:802 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.\n" +msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:807 @@ -1687,9 +1644,7 @@ msgstr "l'@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande\n" msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " -msgstr "" -"l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les " -"métadonnées du @f. " +msgstr "l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les métadonnées du @f. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. #: e2fsck/problem.c:838 @@ -1772,15 +1727,13 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:899 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"l'@i %i a le drapeau EXTENTS_FL activé sur le @f sans support des extents.\n" +msgstr "l'@i %i a le drapeau EXTENTS_FL activé sur le @f sans support des extents.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:904 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "" -"L'@i %i a un format d'extent, mais le @S n'a pas la fonctionnalité EXTENTS\n" +msgstr "L'@i %i a un format d'extent, mais le @S n'a pas la fonctionnalité EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:909 @@ -1852,8 +1805,7 @@ msgid "" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " msgstr "" "Extent intérieur de niveau de noeud %N de l'i-noeud %i:\n" -"Le début logique %b ne correspond pas au début logique %c du niveau " -"suivant. " +"Le début logique %b ne correspond pas au début logique %c du niveau suivant. " #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n @@ -1875,8 +1827,7 @@ msgid "" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"Exécution de passes additionnelles pour résoudre les problèmes de @bs " -"réclamés par plus d'un @i...\n" +"Exécution de passes additionnelles pour résoudre les problèmes de @bs réclamés par plus d'un @i...\n" "Passe 1B : ré-examen pour les @bs @m\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: @@ -2200,9 +2151,7 @@ msgstr "le @b d'@a @F @n (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1291 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activé " -"dans le @S.\n" +msgstr "le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activé dans le @S.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1296 @@ -2307,8 +2256,7 @@ msgstr "@E r #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1384 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" -msgstr "" -"@E référence l'@i %Di trouvé dans la zone d'i-noeuds non utilisés du @g %g.\n" +msgstr "@E référence l'@i %Di trouvé dans la zone d'i-noeuds non utilisés du @g %g.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1389 @@ -2384,17 +2332,13 @@ msgstr "ext2fs_new_@i #: e2fsck/problem.c:1456 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" -msgstr "" -"ext2fs_new_dir_@b : %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de " -"@d\n" +msgstr "ext2fs_new_dir_@b : %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de @d\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n #: e2fsck/problem.c:1461 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "" -"ext2fs_write_dir_@b : %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /" -"@l\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_@b : %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /@l\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1466 @@ -2532,14 +2476,12 @@ msgstr "diff #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1634 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "" -"Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n" +msgstr "Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1639 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "" -"Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n" +msgstr "Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1644 @@ -2549,8 +2491,7 @@ msgstr "Le d #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1649 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" -msgstr "" -"Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n" +msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1654 @@ -2560,13 +2501,8 @@ msgstr "Le d #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1659 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaison (%b, %c) de @Bs du @f (n°" -"%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, " -"%j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaison (%b, %c) de @Bs du @f (n°%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1665 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2588,17 +2524,13 @@ msgstr "Erreur lors de la copie du @B des @bs de remplacement #: e2fsck/problem.c:1700 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" -msgstr "" -"Un ou des @b(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué " -"BLOCK_UNINIT\n" +msgstr "Un ou des @b(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1705 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" -msgstr "" -"Un ou des @i(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué " -"INODE_UNINIT\n" +msgstr "Un ou des @i(s) du @g %g en cours d'utilisation alors que le @g est marqué INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: Recreate journal #: e2fsck/problem.c:1712 @@ -2674,8 +2606,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2744,8 +2675,7 @@ msgstr[1] "%12u r #: e2fsck/unix.c:171 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" -msgstr "" -" nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %u/%u/%u\n" +msgstr " nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %u/%u/%u\n" #: e2fsck/unix.c:179 msgid " Extent depth histogram: " @@ -2857,24 +2787,24 @@ msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "lors de la détermination à savoir si %s est monté." #: e2fsck/unix.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" -msgstr "Attention ! %s est %s.\n" +msgstr "Attention ! %s est monté.\n" #: e2fsck/unix.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning! %s is in use.\n" -msgstr "Attention ! %s est %s.\n" +msgstr "Attention ! %s est en cours d'utilisation.\n" #: e2fsck/unix.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is mounted.\n" -msgstr "%s est monté. " +msgstr "%s est monté.\n" #: e2fsck/unix.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is in use.\n" -msgstr "%s est %s.\n" +msgstr "%s est en cours d'utilisation.\n" #: e2fsck/unix.c:266 msgid "" @@ -2916,9 +2846,7 @@ msgstr " n'a pas #: e2fsck/unix.c:372 msgid " primary superblock features different from backup" -msgstr "" -" les fonctionnalités du superbloc primaire diffèrent de celles de la " -"sauvegarde" +msgstr " les fonctionnalités du superbloc primaire diffèrent de celles de la sauvegarde" #: e2fsck/unix.c:376 #, c-format @@ -2927,8 +2855,7 @@ msgstr " a #: e2fsck/unix.c:383 msgid " has filesystem last checked time in the future" -msgstr "" -" a une date de dernière vérification du système de fichiers dans le futur" +msgstr " a une date de dernière vérification du système de fichiers dans le futur" #: e2fsck/unix.c:389 #, c-format @@ -3043,12 +2970,8 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1132 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" -msgstr "" -"L'intervale de protection contre montage multiple (MMP) est de %u secondes " -"et temps total d'attente est de %u seconds. Veuillez patienter...\n" +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "L'intervale de protection contre montage multiple (MMP) est de %u secondes et temps total d'attente est de %u seconds. Veuillez patienter...\n" #: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154 msgid "while checking MMP block" @@ -3059,8 +2982,7 @@ msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Si vous êtes sûr(e) que le système de fichiers n'est en cours d'utilisation " -"sur aucun noeud, lancer:\n" +"Si vous êtes sûr(e) que le système de fichiers n'est en cours d'utilisation sur aucun noeud, lancer:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" #: e2fsck/unix.c:1207 @@ -3155,9 +3077,7 @@ msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "lors de la vérification du journal ext3 pour %s" #: e2fsck/unix.c:1492 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n" "procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n" @@ -3215,8 +3135,7 @@ msgid "" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" "\n" -"*** le journal a été re-créé - le système de fichiers est de nouveau ext3 " -"***\n" +"*** le journal a été re-créé - le système de fichiers est de nouveau ext3 ***\n" #: e2fsck/unix.c:1687 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" @@ -3262,8 +3181,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1767 msgid "while setting block group checksum info" -msgstr "" -"lors de l'initialisation de l'information de checksum du groupe de blocs" +msgstr "lors de l'initialisation de l'information de checksum du groupe de blocs" #: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86 msgid "yY" @@ -3344,9 +3262,7 @@ msgstr "l' #: e2fsck/util.c:303 #, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" -msgstr "" -"lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps de blocs et d'i-noeuds " -"pour %s" +msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps de blocs et d'i-noeuds pour %s" #: e2fsck/util.c:315 #, c-format @@ -3396,12 +3312,8 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "lors de l'allocation d'un tampon de mise à zéro" #: e2fsck/util.c:785 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" -"INCOHÉRENCE INATTENDUE : le système de fichiers a été modifié pendant le " -"déroulement de fsck.\n" +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "INCOHÉRENCE INATTENDUE : le système de fichiers a été modifié pendant le déroulement de fsck.\n" #: misc/badblocks.c:69 msgid "done \n" @@ -3411,13 +3323,11 @@ msgstr "compl #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée] [-o " -"fichier_de_sortie]\n" +"Utilisation : %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée] [-o fichier_de_sortie]\n" " [-svwnf] [-c blocs_à_la_fois] [-d facteur_délai_entre_lectures]\n" " [-e max_blocks_défectueux] [-p nombre_de_passes]\n" " [-t motif_de_test [-t motif_de_test [...]]]\n" @@ -3505,8 +3415,7 @@ msgstr "" #: misc/badblocks.c:782 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" -msgstr "" -"Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n" +msgstr "Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n" #: misc/badblocks.c:789 msgid "" @@ -3611,9 +3520,9 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Passe complétée, %u blocs défectueux repérés. (%d/%d/%d erreurs)\n" #: misc/chattr.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n" -msgstr "Utilisation : %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] fichiers...\n" +msgstr "Utilisation : %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] fichiers...\n" #: misc/chattr.c:155 #, c-format @@ -3665,9 +3574,7 @@ msgstr "Vous devez utiliser #: misc/dumpe2fs.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] " -"périphérique\n" +msgstr "Utilisation : %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] périphérique\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" @@ -3914,12 +3821,8 @@ msgstr " %s -I p #: misc/e2image.c:104 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" -msgstr "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o décalage-src ] [ -O décalage-dst ] " -"src_fs [ dest_fs ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o décalage-src ] [ -O décalage-dst ] src_fs [ dest_fs ]\n" #: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582 #: misc/e2image.c:1178 @@ -3984,11 +3887,8 @@ msgid "Copying " msgstr "Copie " #: misc/e2image.c:623 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" -"Arrêter maintenant va détruire le système de fichier, interrompez de nouveau " -"si vous êtes sûr\n" +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Arrêter maintenant va détruire le système de fichier, interrompez de nouveau si vous êtes sûr\n" #: misc/e2image.c:649 #, c-format @@ -4019,13 +3919,8 @@ msgid "while allocating l2 cache" msgstr "lors de l'allocation d'un cache l2" #: misc/e2image.c:823 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" -"Attention : Il reste des tables dans le cache lors de la libération du " -"cache, les données seront perdue, et donc l'image pourrait ne pas être " -"valide.\n" +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Attention : Il reste des tables dans le cache lors de la libération du cache, les données seront perdue, et donc l'image pourrait ne pas être valide.\n" #: misc/e2image.c:1145 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" @@ -4037,9 +3932,7 @@ msgstr "lors de l'initialization de ext2fs_qcow2_image" #: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" -msgstr "" -"Erreur de programmation : plusieurs blocs séquentiels refcount ont été " -"créés !\n" +msgstr "Erreur de programmation : plusieurs blocs séquentiels refcount ont été créés !\n" #: misc/e2image.c:1269 msgid "while allocating block bitmap" @@ -4132,8 +4025,7 @@ msgstr "L'image (%s) est chiffr #: misc/e2image.c:1630 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" -msgstr "" -"lors de l'essai de conversion de l'image qcow2 (%s) en image brute (%s)" +msgstr "lors de l'essai de conversion de l'image qcow2 (%s) en image brute (%s)" #: misc/e2image.c:1639 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" @@ -4231,8 +4123,7 @@ msgstr "Erreur lors la d #: misc/e2undo.c:175 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" -msgstr "" -"e2undo ne devrait être lancé que sur un système de fichiers non monté\n" +msgstr "e2undo ne devrait être lancé que sur un système de fichiers non monté\n" #: misc/e2undo.c:184 #, c-format @@ -4285,9 +4176,7 @@ msgstr "%s #: misc/fsck.c:616 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" -msgstr "" -"Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal " -"%d.\n" +msgstr "Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %d.\n" #: misc/fsck.c:622 #, c-format @@ -4314,17 +4203,12 @@ msgstr "" #: misc/fsck.c:761 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" -msgstr "" -"Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" +msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" #: misc/fsck.c:884 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" -"%s : saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab : montage « bind » avec un " -"numéro de passe fsck non nul\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s : saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab : montage « bind » avec un numéro de passe fsck non nul\n" #: misc/fsck.c:911 #, c-format @@ -4341,11 +4225,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" #: misc/fsck.c:1078 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] " -"[options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] [options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format @@ -4381,19 +4262,16 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-" -"count]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [-c|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc] [-C taille-de-" -"cluster]\n" +"Utilisation : %s [-c|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc] [-C taille-de-cluster]\n" "\t[-i octets-par-i-noeud] [-I taille-des-i-noeuds]\n" "\t[-J options-de-journal] [-G taille-groupe-flex] [-N nombre-d-i-noeuds]\n" "\t[-m pourcentage-de-blocs-réservés]\n" "\t[-o système-d-exploitation-de-création] [-g blocs-par-groupe]\n" "\t[-L étiquette-du-volume] [-M dernier-répertoire-monté]\n" "\t[-O fonctionnalité[,...]] [-r révision-du-système-de-fichiers]\n" -"\t[-E option-étendue[,...]] [-t type-système-de-fichiers] [-T type-" -"d'utilisation]\n" +"\t[-E option-étendue[,...]] [-t type-système-de-fichiers] [-T type-d'utilisation]\n" "\t[-U UUID] [-jnqvFKSV] périphérique [nombre-de-blocs]\n" #: misc/mke2fs.c:252 @@ -4408,22 +4286,17 @@ msgstr "durant la tentative d'ex #: misc/mke2fs.c:263 msgid "while processing list of bad blocks from program" -msgstr "" -"lors du traitement de la liste des blocs défectueux à partir du programme" +msgstr "lors du traitement de la liste des blocs défectueux à partir du programme" #: misc/mke2fs.c:290 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" -msgstr "" -"Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est " -"défectueux.\n" +msgstr "Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est défectueux.\n" #: misc/mke2fs.c:292 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "" -"Les blocs de %u à %u doivent être en bon état pour générer le système de " -"fichiers.\n" +msgstr "Les blocs de %u à %u doivent être en bon état pour générer le système de fichiers.\n" #: misc/mke2fs.c:295 msgid "Aborting....\n" @@ -4515,8 +4388,7 @@ msgstr "Mise #: misc/mke2fs.c:593 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" -msgstr "" -"lors de la mise à zéro du périphérique de journal (bloc %llu, compte %d)" +msgstr "lors de la mise à zéro du périphérique de journal (bloc %llu, compte %d)" #: misc/mke2fs.c:611 msgid "while writing journal superblock" @@ -4525,9 +4397,7 @@ msgstr "lors de l' #: misc/mke2fs.c:626 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" -msgstr "" -"En train de créer un système de fichiers avec %llu %dk blocs et %u i-" -"noeuds.\n" +msgstr "En train de créer un système de fichiers avec %llu %dk blocs et %u i-noeuds.\n" #: misc/mke2fs.c:634 #, c-format @@ -4653,7 +4523,7 @@ msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "mmp_update_interval invalide : %s\n" #: misc/mke2fs.c:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Nombre de superbloc de secours invalide : %s\n" @@ -4753,8 +4623,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Attention : le « stripe-width » RAID %u n'est pas multiple impair du " -"« stride » %u.\n" +"Attention : le « stripe-width » RAID %u n'est pas multiple impair du « stride » %u.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:1055 @@ -4857,9 +4726,9 @@ msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "La taille flex_bg doit être une puissance de 2" #: misc/mke2fs.c:1589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" -msgstr "La taille flex_bg doit être une puissance de 2" +msgstr "La taille flex_bg (%lu) doit être inférieur ou égal à 2^31" #: misc/mke2fs.c:1600 #, c-format @@ -4872,12 +4741,8 @@ msgid "invalid inode size - %s" msgstr "taille d'i-noeud invalide - %s" #: misc/mke2fs.c:1623 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" -"Avertissement : l'option -K est dépréciée et ne devrait plus être utilisée. " -"Utiliser plutôt l'option étendue « -E nodiscard » !\n" +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Avertissement : l'option -K est dépréciée et ne devrait plus être utilisée. Utiliser plutôt l'option étendue « -E nodiscard » !\n" #: misc/mke2fs.c:1634 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" @@ -4899,11 +4764,9 @@ msgid "bad revision level - %s" msgstr "mauvais numéro de version - %s" #: misc/mke2fs.c:1684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while trying to create revision %d" -msgstr "" -"\n" -"\tlors de la tentative de création du journal" +msgstr "lors de la tentative de création de la révision %d" #: misc/mke2fs.c:1698 msgid "The -t option may only be used once" @@ -4941,8 +4804,7 @@ msgstr "syst #: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372 msgid "while trying to determine filesystem size" -msgstr "" -"lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers" +msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers" #: misc/mke2fs.c:1821 msgid "" @@ -4975,8 +4837,7 @@ msgstr " #: misc/mke2fs.c:1906 msgid "while trying to determine hardware sector size" -msgstr "" -"lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur" +msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur" #: misc/mke2fs.c:1912 msgid "while trying to determine physical sector size" @@ -4984,17 +4845,12 @@ msgstr "lors de la tentative de d #: misc/mke2fs.c:1944 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" -msgstr "" -"lors de la définition de la taille de bloc ; trop petite pour le " -"périphérique\n" +msgstr "lors de la définition de la taille de bloc ; trop petite pour le périphérique\n" #: misc/mke2fs.c:1949 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" -"Avertissement : la taille de bloc %d spécifiée est plus petite que la taille " -"de secteur physique %d\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Avertissement : la taille de bloc %d spécifiée est plus petite que la taille de secteur physique %d\n" #: misc/mke2fs.c:1973 #, c-format @@ -5033,18 +4889,12 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "pourcentage de blocs réservés invalide - %lf" #: misc/mke2fs.c:2047 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Les extents DOIVENT être activées pour un système de fichiers 64 bit. " -"Passez -O extents pour corriger.\n" +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Les extents DOIVENT être activées pour un système de fichiers 64 bit. Passez -O extents pour corriger.\n" #: misc/mke2fs.c:2067 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" -msgstr "" -"La taille d'un cluster ne peut pas être plus petite que la taille d'un " -"bloc.\n" +msgstr "La taille d'un cluster ne peut pas être plus petite que la taille d'un bloc.\n" #: misc/mke2fs.c:2073 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" @@ -5062,11 +4912,8 @@ msgstr "L'alignement de %s est d #: misc/mke2fs.c:2097 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "" -"Cela peut induire de très mauvaises performances, il est suggéré de (re)-" -"partitionner.\n" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Cela peut induire de très mauvaises performances, il est suggéré de (re)-partitionner.\n" #: misc/mke2fs.c:2118 #, c-format @@ -5075,17 +4922,14 @@ msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le syst #: misc/mke2fs.c:2122 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n" "poursuite forcée\n" #: misc/mke2fs.c:2178 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" -msgstr "" -"La fonctionalité bigalloc ne peut pas être supportée sans la fonctionalité " -"extent" +msgstr "La fonctionalité bigalloc ne peut pas être supportée sans la fonctionalité extent" #: misc/mke2fs.c:2185 msgid "" @@ -5103,10 +4947,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Avertissement : la fonctionalité bigalloc est encore en cours de " -"développement\n" -"Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc pour plus " -"d'informations\n" +"Avertissement : la fonctionalité bigalloc est encore en cours de développement\n" +"Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc pour plus d'informations\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:2205 @@ -5121,9 +4963,7 @@ msgstr "compteur de blocs par groupe hors limite" #: misc/mke2fs.c:2238 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "" -"La fonctionnalité flex_bg n'est pas activée, la taille flex_bg ne peut donc " -"pas être spécifiée" +msgstr "La fonctionnalité flex_bg n'est pas activée, la taille flex_bg ne peut donc pas être spécifiée" #: misc/mke2fs.c:2250 #, c-format @@ -5158,8 +4998,7 @@ msgid "" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" -"Écrasement du système de fichiers existant ; cela peut être défait en " -"utilisant la commande :\n" +"Écrasement du système de fichiers existant ; cela peut être défait en utilisant la commande :\n" " e2undo %s %s\n" "\n" @@ -5181,9 +5020,7 @@ msgstr "lors de l'initialisation du superbloc" #: misc/mke2fs.c:2610 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "" -"La libération a réussi et retournera des 0s - inutile d'effacer la table des " -"i-noeuds\n" +msgstr "La libération a réussi et retournera des 0s - inutile d'effacer la table des i-noeuds\n" #: misc/mke2fs.c:2698 #, c-format @@ -5260,15 +5097,12 @@ msgid "" "Error while enabling multiple mount protection feature." msgstr "" "\n" -"Erreur lors de l'activation de la fonctionnalité de protection contre le " -"montage multiple." +"Erreur lors de l'activation de la fonctionnalité de protection contre le montage multiple." #: misc/mke2fs.c:2904 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" -"La protection contre le montage multiple est activée avec un intervale de " -"mise à jour de %d secondes.\n" +msgstr "La protection contre le montage multiple est activée avec un intervale de mise à jour de %d secondes.\n" #: misc/mke2fs.c:2921 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " @@ -5339,8 +5173,7 @@ msgstr "SVP ex msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" -"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p " -"mmp_update_interval]\n" +"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n" "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" "\t[-Q quota_options]\n" @@ -5441,8 +5274,7 @@ msgid "" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" msgstr "" "Définir la fonctionalité de système de fichier 'sparse_super' n'est pas\n" -"supporté pour les systèmes de fichiers avec la fonctionalité flex_bg " -"activée.\n" +"supporté pour les systèmes de fichiers avec la fonctionalité flex_bg activée.\n" #: misc/tune2fs.c:475 msgid "" @@ -5457,9 +5289,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:493 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" -"La protection contre le montage multiple a été activée avec un intervale de " -"mise à jour de %ds.\n" +msgstr "La protection contre le montage multiple a été activée avec un intervale de mise à jour de %ds.\n" #: misc/tune2fs.c:502 msgid "" @@ -5476,9 +5306,7 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture des bitmaps\n" #: misc/tune2fs.c:519 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" -msgstr "" -"Le numéro magique dans le bloc MMP ne correspond pas. attendu : %x, actuel : " -"%x\n" +msgstr "Le numéro magique dans le bloc MMP ne correspond pas. attendu : %x, actuel : %x\n" #: misc/tune2fs.c:524 msgid "while reading MMP block." @@ -5488,8 +5316,7 @@ msgstr "lors de la lecture du bloc MMP." msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" -msgstr "" -"Effacer le drapeau flex_bg rendrait le système de fichiers incohérent.\n" +msgstr "Effacer le drapeau flex_bg rendrait le système de fichiers incohérent.\n" #: misc/tune2fs.c:567 msgid "" @@ -5544,16 +5371,14 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:799 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" -msgstr "" -"Impossible d'allouer de la mémoire pour analyser les options de quota !\n" +msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour analyser les options de quota !\n" #: misc/tune2fs.c:821 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usrquota\n" "\t[^]grpquota\n" "\n" @@ -5562,8 +5387,7 @@ msgstr "" "\n" "Une ou des options de quota spécifiées sont erronées.\n" "\n" -"Les options de quota suivantes sont disponibles (les fournir séparées par " -"des virgules):\n" +"Les options de quota suivantes sont disponibles (les fournir séparées par des virgules):\n" "\t[^]usrquota\n" "\t[^]grpquota\n" "\n" @@ -5635,14 +5459,9 @@ msgstr "mmp_update_interval trop grand #: misc/tune2fs.c:1220 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "" -"Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les " -"montages multiples à %lu seconde\n" -msgstr[1] "" -"Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les " -"montages multiples à %lu secondes\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les montages multiples à %lu seconde\n" +msgstr[1] "Définition de l'intervale de mise à jour de la protection contre les montages multiples à %lu secondes\n" #: misc/tune2fs.c:1243 #, c-format @@ -5710,9 +5529,7 @@ msgstr "blocs #: misc/tune2fs.c:1789 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" -msgstr "" -"N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-" -"noeud \n" +msgstr "N'a pu allouer de bitmap de blocs lors d'une augmentation de taille d'i-noeud \n" #: misc/tune2fs.c:1795 msgid "Not enough space to increase inode size \n" @@ -5756,8 +5573,7 @@ msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" -"Le numéro magique du bloc MMP est incorrect. Essayer de le corriger en " -"lançant:\n" +"Le numéro magique du bloc MMP est incorrect. Essayer de le corriger en lançant:\n" "'e2fsck -f %s'\n" #: misc/tune2fs.c:1975 @@ -5868,15 +5684,11 @@ msgstr "D #: misc/tune2fs.c:2154 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" -msgstr "" -"Erreur lors de l'utilisation de clear_mmp. Elle doit être utilisée avec -f\n" +msgstr "Erreur lors de l'utilisation de clear_mmp. Elle doit être utilisée avec -f\n" #: misc/tune2fs.c:2172 -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"La fonctionalité de quota ne peut être changée que lorsque le système de " -"fichiers est démonté.\n" +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "La fonctionalité de quota ne peut être changée que lorsque le système de fichiers est démonté.\n" #: misc/tune2fs.c:2191 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" @@ -6247,8 +6059,7 @@ msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" "\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] " -"périphérique\n" +"Utilisation : %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-M] [ -P] [-p] périphérique\n" " [nouvelle_taille]\n" "\n" @@ -6359,9 +6170,7 @@ msgstr "" #: resize/main.c:452 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" -msgstr "" -"En train de redimensionner le système de fichiers sur %s à %llu (%dk) " -"blocs.\n" +msgstr "En train de redimensionner le système de fichiers sur %s à %llu (%dk) blocs.\n" #: resize/main.c:461 #, c-format @@ -6393,15 +6202,12 @@ msgstr "lors de la troncature de %s" #: resize/online.c:82 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" -msgstr "" -"Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne avec sparse_super2" +msgstr "Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne avec sparse_super2" #: resize/online.c:87 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "" -"Le système de fichiers de %s est monté sur %s ; le changement de taille doit " -"être effectué en ligne\n" +msgstr "Le système de fichiers de %s est monté sur %s ; le changement de taille doit être effectué en ligne\n" #: resize/online.c:91 msgid "On-line shrinking not supported" @@ -6409,8 +6215,7 @@ msgstr "La r #: resize/online.c:116 msgid "Filesystem does not support online resizing" -msgstr "" -"Le système de fichiers ne supporte pas le changement de taille en ligne" +msgstr "Le système de fichiers ne supporte pas le changement de taille en ligne" #: resize/online.c:125 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" @@ -6418,8 +6223,7 @@ msgstr "Pas assez de blocs gdt r #: resize/online.c:132 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" -msgstr "" -"Le noyau ne sait pas retailler un système de fichiers d'une telle taille" +msgstr "Le noyau ne sait pas retailler un système de fichiers d'une telle taille" #: resize/online.c:140 #, c-format @@ -6446,9 +6250,7 @@ msgstr "Le noyau ne supporte pas le changement de taille en ligne" #: resize/online.c:223 #, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" -msgstr "" -"En train d'effectuer un changement de taille en ligne de %s vers %llu (%dk) " -"blocs.\n" +msgstr "En train d'effectuer un changement de taille en ligne de %s vers %llu (%dk) blocs.\n" #: resize/online.c:233 msgid "While trying to extend the last group" @@ -6461,12 +6263,8 @@ msgstr "Lors de la tentative d'ajout du groupe num #: resize/online.c:298 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" -msgstr "" -"Le système de fichiers de %s est monté sur %s, et le changement de taille en " -"ligne n'est pas supporté sur ce système.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "Le système de fichiers de %s est monté sur %s, et le changement de taille en ligne n'est pas supporté sur ce système.\n" #: resize/resize2fs.c:402 #, c-format @@ -6487,22 +6285,19 @@ msgstr "nouveaux blocs de m #: resize/resize2fs.c:2046 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"Ne devrait jamais arriver ! Pas de sb dans le dernier super_sparse bg ?\n" +msgstr "Ne devrait jamais arriver ! Pas de sb dans le dernier super_sparse bg ?\n" #: resize/resize2fs.c:2051 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"Ne devrait jamais arriver ! old_desc inattendu dans super_sparse bg ?\n" +msgstr "Ne devrait jamais arriver ! old_desc inattendu dans super_sparse bg ?\n" #: resize/resize2fs.c:2129 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" -msgstr "" -"Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n" +msgstr "Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.42.11" -msgstr "Librairie EXT2FS version 1.42.11" +msgid "EXT2FS Library version 1.42.10" +msgstr "Librairie EXT2FS version 1.42.10" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -6550,8 +6345,7 @@ msgstr "Num #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" -msgstr "" -"Numéro magique invalide pour la structure de liste de bloc de répertoire" +msgstr "Numéro magique invalide pour la structure de liste de bloc de répertoire" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 msgid "Wrong magic number for icount structure" @@ -6587,8 +6381,7 @@ msgstr "R #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" -msgstr "" -"Tentative d'écriture dans un système de fichiers ouvert en lecture seule" +msgstr "Tentative d'écriture dans un système de fichiers ouvert en lecture seule" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 msgid "Can't read group descriptors" @@ -6604,13 +6397,11 @@ msgstr "Descripteur de groupe corrompu #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" -msgstr "" -"Descripteur de groupe corrompu : bloc invalide pour le bitmap d'i-noeuds" +msgstr "Descripteur de groupe corrompu : bloc invalide pour le bitmap d'i-noeuds" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" -msgstr "" -"Descripteur de groupe corrompu : bloc invalide pour la table d'i-noeuds" +msgstr "Descripteur de groupe corrompu : bloc invalide pour la table d'i-noeuds" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 msgid "Can't write an inode bitmap" @@ -6650,15 +6441,11 @@ msgstr "R #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" -msgstr "" -"La tentative de lecture d'un bloc depuis le système de fichiers a produit " -"une lecture tronquée" +msgstr "La tentative de lecture d'un bloc depuis le système de fichiers a produit une lecture tronquée" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" -msgstr "" -"La tentative d'écriture d'un block vers le système de fichiers a produit une " -"écriture tronquée" +msgstr "La tentative d'écriture d'un block vers le système de fichiers a produit une écriture tronquée" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 msgid "No free space in the directory" @@ -6714,13 +6501,11 @@ msgstr "Num #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" -msgstr "" -"Tentative de truquage de la fin du bitmap de blocs au-delà de la fin réelle" +msgstr "Tentative de truquage de la fin du bitmap de blocs au-delà de la fin réelle" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" -msgstr "" -"Tentative de truquage de la fin du bitmap d'i-noeuds au-delà de la fin réelle" +msgstr "Tentative de truquage de la fin du bitmap d'i-noeuds au-delà de la fin réelle" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 msgid "Illegal indirect block found" @@ -6784,9 +6569,7 @@ msgstr "Le syst #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" -msgstr "" -"Le système de fichiers a une(des) fonctionnalité(s) en lecture seule non " -"supportées" +msgstr "Le système de fichiers a une(des) fonctionnalité(s) en lecture seule non supportées" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" @@ -6942,9 +6725,7 @@ msgstr "La liste de blocs de r #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "" -"Tentative de modification d'un plan de blocs via un itérateur de blocs en " -"lecture seule" +msgstr "Tentative de modification d'un plan de blocs via un itérateur de blocs en lecture seule" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" @@ -7060,14 +6841,11 @@ msgstr "Le canal d'E/S ne supporte pas les num #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "" -"Ne peut pas vérifier si le système de fichiers est monté à cause du manque " -"de fichier mtab" +msgstr "Ne peut pas vérifier si le système de fichiers est monté à cause du manque de fichier mtab" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" -msgstr "" -"Le système de fichier est trop grand pour utiliser l'ancien style de bitmap" +msgstr "Le système de fichier est trop grand pour utiliser l'ancien style de bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 msgid "MMP: invalid magic number" @@ -7111,8 +6889,7 @@ msgstr "La somme de contr #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 msgid "Extent block checksum does not match extent block" -msgstr "" -"La somme de contrôle du block d'extent ne correspond pas au bloc d'extent" +msgstr "La somme de contrôle du block d'extent ne correspond pas au bloc d'extent" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 msgid "Directory block does not have space for checksum" @@ -7120,14 +6897,11 @@ msgstr "Le bloc de r #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 msgid "Directory block checksum does not match directory block" -msgstr "" -"La somme de contrôle du bloc de répertoire ne correspond pas au bloc de " -"répertoire" +msgstr "La somme de contrôle du bloc de répertoire ne correspond pas au bloc de répertoire" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 msgid "Extended attribute block checksum does not match block" -msgstr "" -"La somme de contrôle du bloc d'attribut étendu ne correspond pas au bloc" +msgstr "La somme de contrôle du bloc d'attribut étendu ne correspond pas au bloc" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 msgid "Superblock checksum does not match superblock" @@ -7269,12 +7043,8 @@ msgstr "Valeur enti msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t" -#~ msgid "" -#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/" -#~ "s \n" -#~ msgstr "" -#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopié %llu / %llu blocs (%llu%%) en %s à %.2f Mo/" -#~ "s \n" +#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n" +#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bCopié %llu / %llu blocs (%llu%%) en %s à %.2f Mo/s \n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -7283,10 +7053,8 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Avertissement : la fonctionalité quota est encore en cours de " -#~ "développement\n" -#~ "Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota pour plus " -#~ "d'informations\n" +#~ "Avertissement : la fonctionalité quota est encore en cours de développement\n" +#~ "Voir https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota pour plus d'informations\n" #~ "\n" #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" @@ -7308,8 +7076,7 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t" #~ "alors que le @B d'@i est en cours d'utilisation.\n" #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" -#~ msgstr "" -#~ "L'@i %i ne devrait pas avoir EOFBLOCKS_FL défini (taille %Is, lblk %r)\n" +#~ msgstr "L'@i %i ne devrait pas avoir EOFBLOCKS_FL défini (taille %Is, lblk %r)\n" #~ msgid "Couldn't determine journal size" #~ msgstr "N'a pu déterminer la taille du journal" @@ -7327,8 +7094,7 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t" #~ msgstr "" #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" -#~ msgstr "" -#~ "écriture écourtée (seulement %d octets) pour l'écriture de l'en-tête image" +#~ msgstr "écriture écourtée (seulement %d octets) pour l'écriture de l'en-tête image" #~ msgid "invalid fragment size - %s" #~ msgstr "taille de fragment invalide - %s" @@ -7346,23 +7112,19 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t" #~ msgstr "Le journal N'A PAS été enlevé\n" #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j " -#~ "ext3.\n" +#~ msgstr "Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j ext3.\n" #~ msgid "Error while deleting extent: %m\n" #~ msgstr "Erreur lors de la suppression de l'extent : %m\n" #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Recréer le journal pour rendre le système de fichiers ext3 de nouveau ?\n" +#~ msgstr "Recréer le journal pour rendre le système de fichiers ext3 de nouveau ?\n" #~ msgid "bad block size - %s" #~ msgstr "taille des blocs défectueux - %s" #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" -#~ msgstr "" -#~ "lors d'une nouvelle tentative d'écriture des bitmaps de blocs pour %s" +#~ msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture des bitmaps de blocs pour %s" #~ msgid "%s failed for %s: %s\n" #~ msgstr "%s a échoué pour %s : %s\n" @@ -7392,17 +7154,14 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t" #~ msgstr "lors de l'écriture de la table d'i-noeuds (groupe %d)" #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" -#~ msgstr "" -#~ "Passe 0 : traitement de l'échange octet par octet du système de fichiers\n" +#~ msgstr "Passe 0 : traitement de l'échange octet par octet du système de fichiers\n" #~ msgid "" #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : le système de fichiers doit avoir été récemment vérifié en " -#~ "utilisant\n" -#~ "fsck et ne doit pas avoir été monté avant d'essayer un échange par octet " -#~ "de\n" +#~ "%s : le système de fichiers doit avoir été récemment vérifié en utilisant\n" +#~ "fsck et ne doit pas avoir été monté avant d'essayer un échange par octet de\n" #~ "celui-ci.\n" #~ msgid "Byte swap" @@ -7414,13 +7173,10 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t" #~ "cette version d'e2fsck\n" #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les options incompatibles ne sont pas autorisées lors de l'échanges " -#~ "d'octets.\n" +#~ msgstr "Les options incompatibles ne sont pas autorisées lors de l'échanges d'octets.\n" #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : l'ordre des octets du système de fichiers a déjà été normalisé.\n" +#~ msgstr "%s : l'ordre des octets du système de fichiers a déjà été normalisé.\n" #~ msgid "invalid starting block - %s" #~ msgstr "bloc de départ invalide - %s" @@ -7449,8 +7205,7 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t" #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" #~ msgstr "" -#~ "Avertissement : les i-noeuds de %d octets ne sont pas utilisables sur " -#~ "les\n" +#~ "Avertissement : les i-noeuds de %d octets ne sont pas utilisables sur les\n" #~ "anciens systèmes\n" #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu" @@ -7492,16 +7247,13 @@ msgstr "Valeur magique invalide dans profile_file_data_t" #~ "\tea_ver=