mirror of https://github.com/vitalif/e2fsprogs
po: update nl.po (from translationproject.org)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>bitmap-optimize
parent
6767142d24
commit
3fe745df0b
250
po/nl.po
250
po/nl.po
|
@ -113,7 +113,8 @@ msgstr "tijdens bijwerken van de inode van een slecht blok"
|
|||
#: e2fsck/badblocks.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/ehandler.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -179,7 +180,8 @@ msgstr "Gebruik: %s schijfnaam\n"
|
|||
#: e2fsck/flushb.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
|
||||
msgstr "ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/iscan.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -879,12 +881,15 @@ msgstr "Het externe journal ondersteunt dit bestandssysteem niet.\n"
|
|||
#: e2fsck/problem.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
|
||||
"format.\n"
|
||||
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblok van ext3-journal is van onbekend en niet-ondersteund type %N.\n"
|
||||
"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-indeling\n"
|
||||
"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd is.\n"
|
||||
"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-"
|
||||
"indeling\n"
|
||||
"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd "
|
||||
"is.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:220
|
||||
|
@ -895,7 +900,9 @@ msgstr "Het superblok van het ext3-journal is beschadigd.\n"
|
|||
#: e2fsck/problem.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
|
||||
msgstr "Superblok heeft geen journal-vlag gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblok heeft geen journal-vlag gezet, maar heeft wel een ext3-journal %"
|
||||
"s.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:230
|
||||
|
@ -959,12 +966,14 @@ msgstr "Bestandssysteem is een versie 0, maar heeft functievlag(gen) gezet. "
|
|||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:285
|
||||
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
|
||||
msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:290
|
||||
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
|
||||
msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:295
|
||||
|
@ -1029,7 +1038,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:327
|
||||
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
|
||||
msgstr "'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Resize inode not valid.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:332
|
||||
|
@ -1075,7 +1085,9 @@ msgstr "De root-inode is geen map. "
|
|||
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:367
|
||||
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
|
||||
msgstr "De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk veroorzaakt door een oude mke2fs). "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk "
|
||||
"veroorzaakt door een oude mke2fs). "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:372
|
||||
|
@ -1103,12 +1115,14 @@ msgstr "Inode %i is een map met lengte nul. "
|
|||
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:392
|
||||
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
|
||||
msgstr "De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:397
|
||||
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
|
||||
msgstr "De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:402
|
||||
|
@ -1175,7 +1189,9 @@ msgstr "Een dubbel of slecht blok is in gebruik!\n"
|
|||
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:462
|
||||
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
|
||||
msgstr "Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-inode. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-"
|
||||
"inode. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
|
||||
|
@ -1201,7 +1217,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd worden.\n"
|
||||
"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd "
|
||||
"worden.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
|
||||
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
|
||||
|
@ -1224,7 +1241,8 @@ msgstr "Het primaire superblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
|
|||
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:490
|
||||
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
|
||||
msgstr "Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:496
|
||||
|
@ -1234,17 +1252,21 @@ msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht superblok (%b).\n"
|
|||
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:501
|
||||
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:507
|
||||
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
|
||||
msgstr "Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:513
|
||||
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
|
||||
msgstr "Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %"
|
||||
"m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:518
|
||||
|
@ -1316,7 +1338,9 @@ msgstr "Fout tijdens opslaan van inodetal (inode=%i, aantal=%N): %m\n"
|
|||
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:578
|
||||
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
||||
msgstr "Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%N): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%"
|
||||
"N): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:584
|
||||
|
@ -1345,7 +1369,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: e2fsck/problem.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
|
||||
msgstr "Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder compressie-ondersteuning. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder "
|
||||
"compressie-ondersteuning. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:608
|
||||
|
@ -1372,7 +1398,9 @@ msgstr "Inode %i was deel van de lijst van verweesde inodes. "
|
|||
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:634
|
||||
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
|
||||
msgstr "Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde inodes. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde "
|
||||
"inodes. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:639
|
||||
|
@ -1382,7 +1410,8 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van 'refcount'-structuur (%N): %m\n"
|
|||
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:644
|
||||
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:649
|
||||
|
@ -1397,7 +1426,9 @@ msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m "
|
|||
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:659
|
||||
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
|
||||
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten zijn. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten "
|
||||
"zijn. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:664
|
||||
|
@ -1417,7 +1448,8 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van blok %b met uitgebreide kenmerken. "
|
|||
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:679
|
||||
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
|
||||
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:684
|
||||
|
@ -1454,7 +1486,9 @@ msgstr "Blok #%B (%b) maakt symbolische koppeling te groot. "
|
|||
#: e2fsck/problem.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
|
||||
msgstr "Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder "
|
||||
"'htree'-ondersteuning.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:718
|
||||
|
@ -1471,7 +1505,8 @@ msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een ongeldige wortelnode.\n"
|
|||
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:728
|
||||
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
|
||||
msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:733
|
||||
|
@ -1508,32 +1543,40 @@ msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extra grootte (%IS).\n"
|
|||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:759
|
||||
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:764
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:769
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:774
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 zijn).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 "
|
||||
"zijn).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:779
|
||||
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet 0 zijn).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet "
|
||||
"0 zijn).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:784
|
||||
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
|
||||
msgstr "Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
|
||||
|
@ -1575,12 +1618,15 @@ msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i (%s): %m\n"
|
|||
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
|
||||
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
|
||||
msgstr "Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide kenmerken (inode %i): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide "
|
||||
"kenmerken (inode %i): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:833
|
||||
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
|
||||
msgstr "Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:839
|
||||
|
@ -1869,7 +1915,9 @@ msgstr "Blok van uitgebreide kenmerken @F is ongeldig (%If).\n"
|
|||
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1109
|
||||
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
|
||||
msgstr "Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de 'large-file'-vlag gezet.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de "
|
||||
"'large-file'-vlag gezet.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1114
|
||||
|
@ -1884,12 +1932,14 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: naar node %B wordt twee keer verwezen.\n"
|
|||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1124
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
|
||||
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1129
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
|
||||
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1134
|
||||
|
@ -1920,7 +1970,8 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n"
|
|||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1163
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
|
||||
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1168
|
||||
|
@ -1995,7 +2046,8 @@ msgstr "'..' in %Q (%i) is %P (%j), moet %q (%d) zijn.\n"
|
|||
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1225
|
||||
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
|
||||
msgstr "Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1230
|
||||
|
@ -2036,7 +2088,8 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m tijdens maken van nieuw mapblok\n"
|
|||
#: e2fsck/problem.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
|
||||
msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1265
|
||||
|
@ -2063,7 +2116,8 @@ msgid ""
|
|||
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet vinden.\n"
|
||||
"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet "
|
||||
"vinden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
|
||||
|
@ -2200,8 +2254,12 @@ msgstr "Verkeerd aantal blokken (%b, geteld=%c).\n"
|
|||
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
|
||||
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1458
|
||||
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr "PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten (%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
|
||||
"endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten "
|
||||
"(%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1464
|
||||
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
|
||||
|
@ -2329,7 +2387,8 @@ msgid ""
|
|||
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
||||
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
||||
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
|
||||
"list\n"
|
||||
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2354,7 +2413,8 @@ msgstr ""
|
|||
" -b superblok Dit superblok gebruiken.\n"
|
||||
" -B blokgrootte Deze blokgrootte gebruiken bij zoeken naar superblok.\n"
|
||||
" -j extern_journal Dit externe journal gebruiken.\n"
|
||||
" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst toevoegen.\n"
|
||||
" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst "
|
||||
"toevoegen.\n"
|
||||
" -L slechte_blokkenbestand Deze slechte_blokkenlijst gebruiken.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:121
|
||||
|
@ -2426,7 +2486,9 @@ msgstr " is niet goed ontkoppeld"
|
|||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:284
|
||||
msgid " primary superblock features different from backup"
|
||||
msgstr " het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de reserveblokken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de "
|
||||
"reserveblokken"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2592,7 +2654,8 @@ msgstr "Is dit misschien een partitie met lengte nul?\n"
|
|||
#: e2fsck/unix.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
|
||||
msgstr "U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2602,7 +2665,8 @@ msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat of een swap-apparaat?\n"
|
|||
#: e2fsck/unix.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
|
||||
msgstr "Bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2624,7 +2688,9 @@ msgstr "tijdens controle van het ext3-journal van %s"
|
|||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
|
||||
"check.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: afspelen van journal wordt overgeslagen\n"
|
||||
"omdat een alleen-lezencontrole uitgevoerd wordt.\n"
|
||||
|
@ -2642,7 +2708,8 @@ msgstr "tijdens afspelen van het ext3-journal van %s"
|
|||
#: e2fsck/unix.c:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has unsupported feature(s):"
|
||||
msgstr "Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden:"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1187
|
||||
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
|
||||
|
@ -2700,7 +2767,8 @@ msgid ""
|
|||
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 ***\n"
|
||||
"*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 "
|
||||
"***\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1310
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2890,7 +2958,8 @@ msgstr "voltooid \n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" device [last_block [start_block]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n"
|
||||
|
@ -2929,7 +2998,8 @@ msgstr "tijdens leegmaken van de buffers"
|
|||
|
||||
#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
|
||||
msgid "while beginning bad block list iteration"
|
||||
msgstr "tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
|
||||
msgid "while allocating buffers"
|
||||
|
@ -2963,11 +3033,13 @@ msgstr "Lezen en vergelijken: "
|
|||
|
||||
#: misc/badblocks.c:603
|
||||
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
|
||||
msgstr "Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:607
|
||||
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
|
||||
msgstr "Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:614
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3442,7 +3514,9 @@ msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor bestandssysteemsoorten.\n"
|
|||
|
||||
#: misc/fsck.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
|
||||
"number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ongeldige regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
|
||||
"zesde veld van 'bind'-aankoppeling is niet nul (fsck-volgnummer)\n"
|
||||
|
@ -3462,7 +3536,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
|||
msgstr "--wachten-- (volgnummer %d)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1066
|
||||
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [descriptor]] [-t bestandssysteemsoort]\n"
|
||||
" [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
|
||||
|
@ -3527,7 +3602,8 @@ msgstr "tijdens verwerken van de gemaakte lijst van slechte blokken"
|
|||
#: misc/mke2fs.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
|
||||
msgstr "Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3728,12 +3804,15 @@ msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n"
|
|||
#: misc/mke2fs.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
|
||||
msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
|
||||
msgstr "Vergroten en verkleinen zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vergroten en verkleinen zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie "
|
||||
"0.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3758,8 +3837,10 @@ msgstr ""
|
|||
"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Geldige uitgebreide opties zijn:\n"
|
||||
" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/geschreven>\n"
|
||||
" stripe-width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n"
|
||||
" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/"
|
||||
"geschreven>\n"
|
||||
" stripe-width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal "
|
||||
"schijven)\n"
|
||||
" resize=<maximum grootte van bestandssysteem in blokken>\n"
|
||||
" test_fs\n"
|
||||
|
||||
|
@ -3796,7 +3877,8 @@ msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
|
|||
#: misc/mke2fs.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3806,7 +3888,8 @@ msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s"
|
|||
#: misc/mke2fs.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1074
|
||||
msgid "Illegal number for blocks per group"
|
||||
|
@ -3855,7 +3938,8 @@ msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n"
|
|||
#: misc/mke2fs.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
|
||||
msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3864,7 +3948,8 @@ msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)."
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n"
|
||||
"het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
|
||||
|
@ -3905,12 +3990,16 @@ msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte."
|
|||
#: misc/mke2fs.c:1367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
|
||||
msgstr "Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie "
|
||||
"0.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
|
||||
msgstr "Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie "
|
||||
"0.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1386
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3923,7 +4012,9 @@ msgstr "tijdens bepalen van de grootte van een sector"
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1464
|
||||
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
|
||||
msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet "
|
||||
"ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1473
|
||||
msgid "blocks per group count out of range"
|
||||
|
@ -3958,7 +4049,8 @@ msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)"
|
|||
#: misc/mke2fs.c:1510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4070,11 +4162,14 @@ msgid ""
|
|||
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: %s [-c maximum_aantal_aankoppelingen] [-C aankoppelingental]\n"
|
||||
" [-e gedrag_bij_fouten] [-E uitgebreide_optie[,...]] [-f] [-g groep]\n"
|
||||
" [-e gedrag_bij_fouten] [-E uitgebreide_optie[,...]] [-f] [-g "
|
||||
"groep]\n"
|
||||
" [-i interval[d|w|m]] [-j] [-J journal-opties] [-l] [-L label]\n"
|
||||
" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M laatste_aankoppelingspunt]\n"
|
||||
" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M "
|
||||
"laatste_aankoppelingspunt]\n"
|
||||
" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-O [^]functie[,...]]\n"
|
||||
" [-r aantal_gereserveerde_blokken] [-T tijdstip_van_laatste_controle]\n"
|
||||
" [-r aantal_gereserveerde_blokken] [-T "
|
||||
"tijdstip_van_laatste_controle]\n"
|
||||
" [-u gebruiker] [-U UUID] apparaat\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:171
|
||||
|
@ -4261,15 +4356,18 @@ msgstr ""
|
|||
"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Geldige uitgebreide opties zijn:\n"
|
||||
" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/geschreven>\n"
|
||||
" stripe-width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n"
|
||||
" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/"
|
||||
"geschreven>\n"
|
||||
" stripe-width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal "
|
||||
"schijven)\n"
|
||||
" test_fs\n"
|
||||
" ^test_fs\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
|
||||
msgstr "Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue