po: update eo.po (from translationproject.org)

Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
test-maint
Benno Schulenberg 2014-07-09 23:13:30 -04:00 committed by Theodore Ts'o
parent ab02a74045
commit 43b15a79a7
1 changed files with 134 additions and 197 deletions

331
po/eo.po
View File

@ -71,10 +71,10 @@
#.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.11-rc0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
@ -188,8 +188,7 @@ msgstr "Uzmaniero: %s DISKO\n"
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr ""
"La 'ioctl(BLKFLSBUF)' ne subtenatas! Ne eblas peli bufrajn enhavojn.\n"
msgstr "La 'ioctl(BLKFLSBUF)' ne subtenatas! Ne eblas peli bufrajn enhavojn.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
@ -891,9 +890,7 @@ msgstr "Ĉefbloko havas malvalidan kaŝprotokolon (@i %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr ""
"Ekstera kaŝprotokolo havas plurajn dosiersistemajn uzantojn (ne "
"subtenatas).\n"
msgstr "Ekstera kaŝprotokolo havas plurajn dosiersistemajn uzantojn (ne subtenatas).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:200
@ -917,8 +914,7 @@ msgstr "Ekstera kaŝprotokolo ne subtenas ĉi tiun dosiersistemon.\n"
#: e2fsck/problem.c:215
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
"format.\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
@ -929,10 +925,8 @@ msgstr "Kaŝprotokola ĉefbloko estas difekta.\n"
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
#, fuzzy
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr ""
"Maljesas ĉefbloka flago 'has_journal', sed ekzistas kaŝprotokola '%s'.\n"
msgstr "Maljesas ĉefbloka flago 'has_journal', sed ekzistas kaŝprotokolo.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:233
@ -1140,12 +1134,10 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
"set) "
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
msgstr ""
"En @S la tempo de lasta surmeto estas en la estonteco.\n"
" (je malpli ol unu tago, probable kaŭze de malbona alĝustigo de fizika "
"horloĝo) "
" (je malpli ol unu tago, probable kaŭze de malbona alĝustigo de fizika horloĝo) "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
@ -1153,12 +1145,10 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
"set). "
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
msgstr ""
"En @S la tempo de lasta skribo estas en la estonteco.\n"
" (je malpli ol unu tago, probable kaŭze de malbona alĝustigo de fizika "
"horloĝo) "
" (je malpli ol unu tago, probable kaŭze de malbona alĝustigo de fizika horloĝo) "
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:400
@ -1204,9 +1194,7 @@ msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:440
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
msgstr ""
"@S de 64-bitaj dosiersistemoj bezonas ampleksojn por atingi la tutan "
"diskon. "
msgstr "@S de 64-bitaj dosiersistemoj bezonas ampleksojn por atingi la tutan diskon. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:447
@ -1380,14 +1368,12 @@ msgstr "Averto: ĉefbloko %b de grupo %g malbonas.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:590
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr ""
"Averto: en grupo %g la kopio de la gruppriaĵoj havas malbonan blokon (%b).\n"
msgstr "Averto: en grupo %g la kopio de la gruppriaĵoj havas malbonan blokon (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:596
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr ""
"**Programmiso?** Bloko %b senrezone pretendiĝis en process_bad_block().\n"
msgstr "**Programmiso?** Bloko %b senrezone pretendiĝis en process_bad_block().\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:602
@ -1458,14 +1444,12 @@ msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr ""
"Eraro dum skribado de informo pri i-noda nombro (@i=%i, nombro=%N): %m\n"
msgstr "Eraro dum skribado de informo pri i-noda nombro (@i=%i, nombro=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr ""
"Eraro dum skribado de informo pri uja bloko (@i=%i, @b=%b, numero=%N): %m\n"
msgstr "Eraro dum skribado de informo pri uja bloko (@i=%i, @b=%b, numero=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:673
@ -1494,8 +1478,7 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:692
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr ""
"@i %i havas jesan densigan flagon en dosiersistemo sen subteno por densigo. "
msgstr "@i %i havas jesan densigan flagon en dosiersistemo sen subteno por densigo. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:697
@ -1602,9 +1585,7 @@ msgstr "%B (%b) estigas simbolan ligon tro granda. "
#: e2fsck/problem.c:802
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr ""
"@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
"'HTREE'.\n"
msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por 'HTREE'.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:807
@ -1726,9 +1707,7 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:899
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr ""
"@i %i havas jesan flagon 'EXTENTS_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
"ampleksoj.\n"
msgstr "@i %i havas jesan flagon 'EXTENTS_FL' en dosiersistemo sen subteno por ampleksoj.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:904
@ -1857,15 +1836,12 @@ msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr ""
"Eraro dum alĝustigo de referencnombro por @b %b de etenditaj atributoj (@i "
"%i): %m\n"
msgstr "Eraro dum alĝustigo de referencnombro por @b %b de etenditaj atributoj (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1015
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr ""
"Paŝo 1C: Skanado de dosierujoj por i-nodoj kun pluroble posedataj blokoj...\n"
msgstr "Paŝo 1C: Skanado de dosierujoj por i-nodoj kun pluroble posedataj blokoj...\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1021
@ -2155,8 +2131,7 @@ msgstr "@b de etenditaj atributoj @F malvalida (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1291
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr ""
"@f enhavas grandajn dosierojn, sed maljesas flago 'LARGE_FILE' en @S.\n"
msgstr "@f enhavas grandajn dosierojn, sed maljesas flago 'LARGE_FILE' en @S.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1296
@ -2475,14 +2450,12 @@ msgstr "Malsamoj en i-noda bitmapo: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1634
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr ""
"Nombro de liberaj i-nodoj malĝustas por grupo %g (estas %i, nombriĝis %j).\n"
msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj malĝustas por grupo %g (estas %i, nombriĝis %j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1639
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr ""
"Nombro de dosierujoj malĝustas por grupo %g (estas %i, nombriĝis %j).\n"
msgstr "Nombro de dosierujoj malĝustas por grupo %g (estas %i, nombriĝis %j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1644
@ -2492,8 +2465,7 @@ msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj malĝustas (estas %i, nombriĝis %j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1649
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr ""
"Nombro de liberaj blokoj malĝustas por grupo %g (estas %b, nombriĝis %c)\n"
msgstr "Nombro de liberaj blokoj malĝustas por grupo %g (estas %b, nombriĝis %c)\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1654
@ -2503,9 +2475,7 @@ msgstr "Nombro de liberaj blokoj malĝustas (estas %b, nombriĝis %c)\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
msgid ""
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1665
@ -2528,15 +2498,13 @@ msgstr "Eraro dum kopiado de anstataŭa bloka @B: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1700
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr ""
"@g %g havas blokojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'BLOCK_UNINIT'\n"
msgstr "@g %g havas blokojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'BLOCK_UNINIT'\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1705
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr ""
"@g %g havas i-nodojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'INODE_UNINIT'\n"
msgstr "@g %g havas i-nodojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'INODE_UNINIT'\n"
#. @-expanded: Recreate journal
#: e2fsck/problem.c:1712
@ -2612,8 +2580,7 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
"list\n"
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@ -2677,9 +2644,7 @@ msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosierujoj (%0d.%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:171
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr ""
" nombro de i-nodoj kun nerektaj blokoj: %u simple, %u duoble, %u "
"trioble\n"
msgstr " nombro de i-nodoj kun nerektaj blokoj: %u simple, %u duoble, %u trioble\n"
#: e2fsck/unix.c:179
msgid " Extent depth histogram: "
@ -2791,24 +2756,24 @@ msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "dum eltrovo se %s estas surmetata."
#: e2fsck/unix.c:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Averto! %s estas %s.\n"
msgstr "Averto! %s estas surmetata.\n"
#: e2fsck/unix.c:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning! %s is in use.\n"
msgstr "Averto! %s estas %s.\n"
msgstr "Averto! %s uziĝas.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is mounted.\n"
msgstr "%s estas surmetata; "
msgstr "%s estas surmetata.\n"
#: e2fsck/unix.c:264
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is in use.\n"
msgstr "%s estas %s.\n"
msgstr "%s uziĝas.\n"
#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
@ -2961,9 +2926,7 @@ msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
msgid ""
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
"wait...\n"
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
@ -3060,12 +3023,8 @@ msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "dum kontrolado de Ext3-kaŝprotokolo por %s"
#: e2fsck/unix.c:1492
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
"Averto: transsaltiĝas kaŝprotokola restaŭro, ĉar fariĝas nurlega kontrolo de "
"dosiersistemo.\n"
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr "Averto: transsaltiĝas kaŝprotokola restaŭro, ĉar fariĝas nurlega kontrolo de dosiersistemo.\n"
#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
@ -3291,9 +3250,7 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr ""
#: e2fsck/util.c:785
msgid ""
"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
"running.\n"
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:69
@ -3304,8 +3261,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
"max_bad_blocks]\n"
" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
@ -3489,9 +3445,9 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr ""
#: misc/chattr.c:86
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v VERSIO] DOSIERO...\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijSsTtu] [-v VERSIO] DOSIERO...\n"
#: misc/chattr.c:155
#, c-format
@ -3767,19 +3723,17 @@ msgstr ""
#: misc/e2image.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
msgstr ""
msgstr "Uzmaniero: %s [-r|Q] [-fr] APARATO BILDODOSIERO\n"
#: misc/e2image.c:103
#, c-format
msgid " %s -I device image-file\n"
msgstr ""
msgstr " %s -I APARATO BILDODOSIERO\n"
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
msgid ""
" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
"[ dest_fs ]\n"
msgstr ""
msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
msgstr " %s -ra [-cfnp] [-o fontpozicio] [-O celpozicio] font-ds [cel-ds]\n"
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
#: misc/e2image.c:1178
@ -3844,9 +3798,8 @@ msgid "Copying "
msgstr "Kopiado "
#: misc/e2image.c:623
msgid ""
"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr ""
msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr "Halti nun detruos la dosiersistemon; interrompu denove se vi certas.\n"
#: misc/e2image.c:649
#, c-format
@ -3877,10 +3830,8 @@ msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "dum asigno de l2-kaŝmemoro"
#: misc/e2image.c:823
msgid ""
"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
"will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr ""
msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr "Averto: ankoraŭ ekzistas tabeloj en la kaŝmemoro dum sia konservado, tial datumoj perdiĝos kaj la bildo eble malvalidas.\n"
#: misc/e2image.c:1145
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
@ -3905,7 +3856,7 @@ msgstr "dum asigno de kirlita bloka bitmapo"
#: misc/e2image.c:1285
msgid "Scanning inodes...\n"
msgstr ""
msgstr "Skanado de i-nodoj...\n"
#: misc/e2image.c:1297
msgid "Can't allocate block buffer"
@ -3914,11 +3865,11 @@ msgstr "Mankas sufiĉa memoro por asigni bufron por bloko"
#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr ""
msgstr "dum iteracio je i-nodo %u"
#: misc/e2image.c:1381
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr ""
msgstr "Krudajn kaj QCOW2-bildojn ne eblas instali"
#: misc/e2image.c:1403
msgid "error reading bitmaps"
@ -3929,29 +3880,28 @@ msgid "while opening device file"
msgstr "dum malfermo de aparatdosiero"
#: misc/e2image.c:1426
#, fuzzy
msgid "while restoring the image table"
msgstr "dum skribado de i-noda tabelo"
msgstr "dum restaŭro de bilda tabelo"
#: misc/e2image.c:1523
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr ""
msgstr "Opcio '-a' uzeblas nur kun krudaj aŭ QCOW2-bildoj."
#: misc/e2image.c:1529
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr ""
msgstr "Pozicioj uzeblas nur kun krudaj bildoj."
#: misc/e2image.c:1534
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr ""
msgstr "Movmoduso uzeblas nur kun krudaj bildoj."
#: misc/e2image.c:1539
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr ""
msgstr "Movmoduso postulas 'all-data' moduson"
#: misc/e2image.c:1549
msgid "checking if mounted"
msgstr ""
msgstr "kontrolo je surmeto"
#: misc/e2image.c:1556
msgid ""
@ -3960,29 +3910,33 @@ msgid ""
"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
"Use -f option if you really want to do that.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ruli 'e2image' je skribeble surmetata dosiersistemo povas rezulti\n"
"en malkohera bildo kiu ne utilos por serĉo de programmisoj.\n"
"Uzu opcio '-f' se vi vere volas fari tion.\n"
#: misc/e2image.c:1608
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr ""
msgstr "Ne eblas skribi QCOW2-bildon al ĉefeligujo!\n"
#: misc/e2image.c:1614
msgid "Can not stat output\n"
msgstr ""
msgstr "Malsukcesis eltrovi statinformon pri eligujo\n"
#: misc/e2image.c:1624
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr ""
msgstr "Bildo (%s) estas densigita\n"
#: misc/e2image.c:1627
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr ""
msgstr "Bildo (%s) estas ĉifrita\n"
#: misc/e2image.c:1630
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr ""
msgstr "dum konverto de QCOW2-bildo (%s) al kruda bildo (%s)"
#: misc/e2image.c:1639
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
@ -4105,7 +4059,7 @@ msgstr "AVERTO: malsukcesis malfermi %s: %s\n"
#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr ""
msgstr "AVERTO: malvalida sintakso en linio %d de %s\n"
#: misc/fsck.c:370
msgid ""
@ -4114,6 +4068,10 @@ msgid ""
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
"WARNING: /etc/fstab ne enhavas le sesan kampon (vicnumeron por 'fsck')\n"
" Ĉi tiu problemo nun ĉirkaŭiriĝos kaj evitiĝos, sed vi devus\n"
" korekti vian dosieron /etc/fstab la plej frue ke vi povas.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:478
#, c-format
@ -4123,49 +4081,49 @@ msgstr "fsck: %s ne troviĝis\n"
#: misc/fsck.c:594
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr ""
msgstr "%s: wait: Ne plu ekzistas ida procezo!!\n"
#: misc/fsck.c:616
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr ""
msgstr "Averto... %s por aparato %s finis kun signalo %d.\n"
#: misc/fsck.c:622
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr ""
msgstr "%s %s: elirstato estas %x -- tio devus neniam okazi.\n"
#: misc/fsck.c:661
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
msgstr "Finkontrolis aparaton %s (elirstato estas %d)\n"
#: misc/fsck.c:721
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Eraro %d dum rulado de 'fsck.%s' por %s\n"
#: misc/fsck.c:742
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
"Aŭ ĉiuj aŭ neniuj de la dosiersistemaj tipoj je opcio '-t'\n"
"devus esti prefiksitaj kun 'no' aŭ '!'.\n"
#: misc/fsck.c:761
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr ""
msgstr "Mankas sufiĉa memoro por dosiersistemaj tipoj\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"number\n"
msgstr ""
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr "%s: transsaltiĝas malbona linio en /etc/fstab: 'bind'-surmeto havas nenulan sesan kampon (vicnumeron por 'fsck')\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: ne eblas kontroli %s: fsck.%s ne troviĝas\n"
msgstr "fsck: ne eblas kontroli %s: 'fsck.%s' ne troviĝas\n"
#: misc/fsck.c:967
msgid "Checking all file systems.\n"
@ -4177,8 +4135,7 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--atendado-- (paŝo %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
msgid ""
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Uzmaniero: fsck [-AMNPRTV] [-C [dosierpriaĵo]] [-t dosiersistemtipo]\n"
" [dosiersistemopcioj] [dosiersistemo...]\n"
@ -4217,8 +4174,7 @@ msgid ""
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
"count]\n"
"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:252
@ -4466,9 +4422,8 @@ msgstr "Nevalida pozicio: %s\n"
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Nevalida 'mmp_update_interval': %s\n"
# FIXME -- typo
#: misc/mke2fs.c:826
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Malvalida nombro de savkopiaj ĉefblokoj: %s\n"
@ -4643,9 +4598,7 @@ msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "nevalida i-noda grando: %s"
#: misc/mke2fs.c:1623
msgid ""
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
"nodiscard' extended option instead!\n"
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1634
@ -4668,11 +4621,9 @@ msgid "bad revision level - %s"
msgstr "nevalida revizia nivelo: %s"
#: misc/mke2fs.c:1684
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr ""
"\n"
" dum provo de krei kaŝprotokolon"
#: misc/mke2fs.c:1698
msgid "The -t option may only be used once"
@ -4690,9 +4641,7 @@ msgstr "dum provo de malfermi kaŝprotokolan aparaton %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"Blokgrando %d de kaŝprotokola aparato estas pli malgranda ol minimuma "
"blokgrando %d\n"
msgstr "Blokgrando %d de kaŝprotokola aparato estas pli malgranda ol minimuma blokgrando %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
@ -4750,8 +4699,7 @@ msgstr "dum agordo de blokgrando; ĝi tro malgrandas por aparato\n"
#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
msgid ""
"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1973
@ -4783,9 +4731,7 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "nevalida elcento de rezervitaj blokoj: %lf"
#: misc/mke2fs.c:2047
msgid ""
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
"rectify.\n"
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2067
@ -4808,8 +4754,7 @@ msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
msgid ""
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2118
@ -4819,8 +4764,7 @@ msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2178
@ -5045,8 +4989,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
"mmp_update_interval]\n"
"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
@ -5218,8 +5161,7 @@ msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
"Following valid quota options are available (pass by separating with "
"comma):\n"
"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@ -5292,8 +5234,7 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1220
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural ""
"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5489,8 +5430,7 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:2172
msgid ""
"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:2191
@ -6014,9 +5954,7 @@ msgstr ""
#: resize/online.c:298
#, c-format
msgid ""
"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
"this system.\n"
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
msgstr ""
#: resize/resize2fs.c:402
@ -6254,11 +6192,11 @@ msgstr "Nevalida i-nodnumero doniĝis al 'ext2fs_test_inode_bitmap()'"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
msgstr ""
msgstr "Provo de smurfi la finon de bloka bitmapo trans la vera fino"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
msgstr ""
msgstr "Provo de smurfi la finon de i-noda bitmapo trans la vera fino"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
@ -6310,7 +6248,7 @@ msgstr "Troviĝis tro multaj da simbolaj ligoj."
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
msgid "The callback function will not handle this case"
msgstr ""
msgstr "La referencvoka funkcio ne kapablas trakti ĉi tiun kazon"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
@ -6406,11 +6344,11 @@ msgstr "Kaŝprotokolo ne troviĝis"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
msgid "Directory hash unsupported"
msgstr ""
msgstr "Uja haketo ne subtenatas"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
msgid "Illegal extended attribute block number"
msgstr ""
msgstr "Nevalida numero de bloko de etenditaj atributoj"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
@ -6418,7 +6356,7 @@ msgstr "Ne eblas krei dosiersistemon kun la petata nombro de i-nodoj"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
msgid "E2image snapshot not in use"
msgstr ""
msgstr "Snapŝoto de 'e2image' ne uziĝas"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
@ -6430,7 +6368,7 @@ msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
msgstr ""
msgstr "Provo de agordi blokan bitmapon kun mankanta nerekta bloko"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
msgid "TDB: Success"
@ -6478,87 +6416,87 @@ msgstr "Ext2-dosieruja bloka listo vakas"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
msgstr ""
msgstr "Provo de ŝanĝi blokasignon per nurlega blokiterilo"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
msgstr ""
msgstr "Malĝustas maginumero por 'ext4 extent saved path'"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
msgstr ""
msgstr "Malĝustas maginumero por 64-bita komuna bitmapo"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
msgstr ""
msgstr "Malĝustas maginumero por 64-bita bloka bitmapo"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
msgstr ""
msgstr "Malĝustas maginumero por 64-bita i-noda bitmapo"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
msgstr ""
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_13"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
msgstr ""
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_14"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
msgstr ""
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_15"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
msgstr ""
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_16"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
msgstr ""
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_17"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
msgstr ""
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_18"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
msgstr ""
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_19"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
msgid "Corrupt extent header"
msgstr ""
msgstr "Difekta ampleksa ĉapo"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
msgid "Corrupt extent index"
msgstr ""
msgstr "Difekta ampleksa indekso"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
msgid "Corrupt extent"
msgstr ""
msgstr "Difekta amplekso"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
msgid "No free space in extent map"
msgstr ""
msgstr "Ampleksmapo ne havas liberan spacon"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
msgid "Inode does not use extents"
msgstr ""
msgstr "I-nodo ne uzas ampleksojn"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
msgid "No 'next' extent"
msgstr ""
msgstr "Malestas 'next'-amplekso"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
msgid "No 'previous' extent"
msgstr ""
msgstr "Malestas 'previous'-amplekso"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
msgid "No 'up' extent"
msgstr ""
msgstr "Malestas 'up'-amplekso"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
msgid "No 'down' extent"
msgstr ""
msgstr "Malestas 'down'-amplekso"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
msgid "No current node"
@ -6570,7 +6508,7 @@ msgstr "tiu Ext2fs-operacio ne subtenatas"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
msgid "No room to insert extent in node"
msgstr ""
msgstr "Mankas spaco por enmeti amplekson en nodo"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
msgid "Splitting would result in empty node"
@ -6578,15 +6516,15 @@ msgstr "Fendo rezultus en vaka nodo"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
msgid "Extent not found"
msgstr ""
msgstr "Amplekso ne troviĝis"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
msgstr ""
msgstr "Operacio ne subtenatas por i-nodoj kiuj enhavas ampleksojn"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
msgid "Extent length is invalid"
msgstr ""
msgstr "Ampleksa longo malvalidas"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
@ -6594,8 +6532,7 @@ msgstr "En-eliga kanalo ne subtenas 64-bitajn bloknumerojn"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
msgstr ""
"Ne eblas kontroli se dosiersistemo estas muntita, ĉar mankas dosiero 'mtab'"
msgstr "Ne eblas kontroli se dosiersistemo estas muntita, ĉar mankas dosiero 'mtab'"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"