From 6de37becb0bdc801757be8f90223b2233e3ec542 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Tr=E1=BA=A7n=20Ng=E1=BB=8Dc=20Qu=C3=A2n?= Date: Fri, 29 Aug 2014 08:46:03 -0400 Subject: [PATCH] po: update vi.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- po/vi.po | 1094 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 570 insertions(+), 524 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 0b2b7c8b..2300c19c 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -70,10 +70,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.11-rc0\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-07 07:45+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-27 07:33+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "trong khi đọc nút thông tin khối hỏng" #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345 #: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235 -#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602 +#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:604 #: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599 -#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316 +#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1953 misc/tune2fs.c:2042 resize/main.c:316 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "trong khi cố mở %s" @@ -226,31 +226,31 @@ msgstr "trong khi lấy nút thông tin kế tiếp" msgid "%u inodes scanned.\n" msgstr "%u nút thông tin đã được quét.\n" -#: e2fsck/journal.c:525 +#: e2fsck/journal.c:524 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "đang đọc siêu khối nhật ký\n" -#: e2fsck/journal.c:582 +#: e2fsck/journal.c:581 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: không tìm thấy siêu khối nhật ký hợp lệ\n" -#: e2fsck/journal.c:591 +#: e2fsck/journal.c:590 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: nhật ký quá ngắn\n" -#: e2fsck/journal.c:882 +#: e2fsck/journal.c:881 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: đang phục hồi nhật ký\n" -#: e2fsck/journal.c:884 +#: e2fsck/journal.c:883 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "%s: sẽ không phục hồi nhật ký trong khi có tình trạng chỉ đọc\n" +msgstr "%s: sẽ không phục hồi nhật ký trong khi ở chế độ chỉ-đọc\n" -#: e2fsck/journal.c:911 +#: e2fsck/journal.c:910 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "trong khi cố mở lại %s" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "ống dẫn có tên" msgid "symbolic link" msgstr "liên kết mềm" -#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:161 +#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162 msgid "socket" msgstr "ổ cắm" @@ -476,21 +476,21 @@ msgstr "khối #" msgid "multiply claimed inode map" msgstr "ánh xạ nút thông tin đa tuyên bố" -#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730 +#: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "lỗi nội bộ: không tìm thấy khối trùng (dup_blk) cho %llu\n" -#: e2fsck/pass1b.c:821 +#: e2fsck/pass1b.c:852 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "đã trả lại từ khối tập tin nhái (clone_file_block)" -#: e2fsck/pass1b.c:843 +#: e2fsck/pass1b.c:874 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" msgstr "lỗi nội bộ: không thể tra tìm mục ghi khối EA cho %llu" -#: e2fsck/pass1b.c:855 +#: e2fsck/pass1b.c:886 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "lỗi nội bộ: không thể tra tìm mục ghi nút thông tin EA cho %u" @@ -499,73 +499,73 @@ msgstr "lỗi nội bộ: không thể tra tìm mục ghi nút thông tin EA cho msgid "reading directory block" msgstr "đang đọc khối thư mục" -#: e2fsck/pass1.c:598 +#: e2fsck/pass1.c:634 msgid "in-use inode map" msgstr "ánh xạ nút thông tin đang được dùng" -#: e2fsck/pass1.c:609 +#: e2fsck/pass1.c:645 msgid "directory inode map" msgstr "ánh xạ nút thông tin thư mục" -#: e2fsck/pass1.c:619 +#: e2fsck/pass1.c:655 msgid "regular file inode map" msgstr "ánh xạ nút thông tin tập tin chuẩn" -#: e2fsck/pass1.c:628 misc/e2image.c:1265 +#: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265 msgid "in-use block map" msgstr "ánh xạ khối đang được dùng" -#: e2fsck/pass1.c:693 +#: e2fsck/pass1.c:730 msgid "opening inode scan" msgstr "đang mở bản quét nút thông tin" -#: e2fsck/pass1.c:727 +#: e2fsck/pass1.c:764 msgid "getting next inode from scan" msgstr "đang lấy nút thông tin kế tiếp từ bản quét" -#: e2fsck/pass1.c:1243 +#: e2fsck/pass1.c:1278 msgid "Pass 1" msgstr "Lần 1" -#: e2fsck/pass1.c:1300 +#: e2fsck/pass1.c:1335 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "đang đọc khối gián tiếp của nút thông tin %u" -#: e2fsck/pass1.c:1350 +#: e2fsck/pass1.c:1385 msgid "bad inode map" msgstr "ánh xạ nút thông tin sai" -#: e2fsck/pass1.c:1373 +#: e2fsck/pass1.c:1408 msgid "inode in bad block map" msgstr "nút thông tin trong ánh xạ khối sai" -#: e2fsck/pass1.c:1393 +#: e2fsck/pass1.c:1428 msgid "imagic inode map" msgstr "ánh xạ nút thông tin ma thuật imagic" -#: e2fsck/pass1.c:1420 +#: e2fsck/pass1.c:1455 msgid "multiply claimed block map" msgstr "ánh xạ khối đa tuyên bố" -#: e2fsck/pass1.c:1531 +#: e2fsck/pass1.c:1566 msgid "ext attr block map" msgstr "ánh xạ khối ext attr (thuộc tính thêm?)" -#: e2fsck/pass1.c:2315 +#: e2fsck/pass1.c:2514 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu (%c): cần %6lu nhưng lại nhận được %6lu vật lý (đếm khối %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:2678 +#: e2fsck/pass1.c:2896 msgid "block bitmap" msgstr "mảng ảnh khối" -#: e2fsck/pass1.c:2684 +#: e2fsck/pass1.c:2902 msgid "inode bitmap" msgstr "mảng ảnh nút thông tin" -#: e2fsck/pass1.c:2690 +#: e2fsck/pass1.c:2908 msgid "inode table" msgstr "bảng nút thông tin" @@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "mảng ảnh nút thông tin hoàn tất" msgid "Peak memory" msgstr "Bộ nhớ cao điểm" -#: e2fsck/pass3.c:137 +#: e2fsck/pass3.c:148 msgid "Pass 3" msgstr "Lần 3" -#: e2fsck/pass3.c:323 +#: e2fsck/pass3.c:340 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "mảng ảnh phát hiện vòng lặp nút thông tin" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "@S @b mỗi nhóm = %b, còn nên là %c\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:152 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" -msgstr "@S @b dữ liệu thứ nhất = %b, còn nên là %c\n" +msgstr "@S @b dữ liệu thứ nhất = %b, nên là %c\n" #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n #. @-expanded: \n @@ -961,7 +961,7 @@ msgid "Clear @j" msgstr "Xoá sạch @j" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702 +#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "@f đặt (các) cờ tính năng, còn là @f bản sửa đổi 0." @@ -1213,118 +1213,122 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " msgstr "hệ thống tập tin @S 64bit cần mở rộng để có thể truy cập toàn bộ đĩa. " +#: e2fsck/problem.c:445 +msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " +msgstr "First_meta_bg quá lớn. (%N, giá trị tối đa %g). " + #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n -#: e2fsck/problem.c:447 +#: e2fsck/problem.c:452 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Lần qua 1: đang kiểm tra các @i, @b và kích cỡ\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:451 +#: e2fsck/problem.c:456 msgid "@r is not a @d. " msgstr "@r không phải @d. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:456 +#: e2fsck/problem.c:461 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "@r đặt dtime (rất có thể do mkd2fs cũ). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:461 +#: e2fsck/problem.c:466 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "@i %i đã dành riêng (%Q) có chế độ @n." #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:466 +#: e2fsck/problem.c:471 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "@i @D %i có dtime bằng không. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:471 +#: e2fsck/problem.c:476 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "@i %i đang được dùng, còn đặt dtime. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:476 +#: e2fsck/problem.c:481 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "@i %i là @d @z. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:481 +#: e2fsck/problem.c:486 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "@B @b của @g %g tại %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:486 +#: e2fsck/problem.c:491 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "@B @i của @g %g ở %b @c.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:491 +#: e2fsck/problem.c:496 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "Bảng @i của @g %g ở %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:496 +#: e2fsck/problem.c:501 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "@b @B (%b) của @g %g là sai" #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:501 +#: e2fsck/problem.c:506 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "@B @i (%b) của @g %g là sai." #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:506 +#: e2fsck/problem.c:511 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "@i %i, i_size là %Is, @s %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:511 +#: e2fsck/problem.c:516 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "@i %i, i_@bs là %Ib, @s %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:516 +#: e2fsck/problem.c:521 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "%B (%b) @l nằm trong @i %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:521 +#: e2fsck/problem.c:526 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "%B (%b) đè lên siêu dữ liệu @f trong @i %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:526 +#: e2fsck/problem.c:531 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "@i %i có @b cấm. " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:531 +#: e2fsck/problem.c:536 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "Quá nhiều @b cấm trong @i %i.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:536 +#: e2fsck/problem.c:541 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "%B (%b) @l nằm trong @i @b sai. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:541 +#: e2fsck/problem.c:546 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "@i @b sai có @b cấm. " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:546 +#: e2fsck/problem.c:551 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "@b trùng hay sai đang được dùng.\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:551 +#: e2fsck/problem.c:556 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "@b sai %b được dùng làm @b gián tiếp của @i @b. " @@ -1332,7 +1336,7 @@ msgstr "@b sai %b được dùng làm @b gián tiếp của @i @b. " #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:556 +#: e2fsck/problem.c:561 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1345,7 +1349,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:563 +#: e2fsck/problem.c:568 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -1356,7 +1360,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:568 +#: e2fsck/problem.c:573 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" @@ -1367,121 +1371,121 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:574 +#: e2fsck/problem.c:579 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "@S chính (%b) nằm trên danh sách các @b sai.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:579 +#: e2fsck/problem.c:584 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "Khối %b trong những mô tả @g chính có nằm trong danh sách các @b sai.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:585 +#: e2fsck/problem.c:590 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Cảnh báo: @S của @g %g (%b) là sai.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:590 +#: e2fsck/problem.c:595 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "Cảnh báo: bản sao các mô tả @g của nhóm %g có một @b sai (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:596 +#: e2fsck/problem.c:601 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "Lỗi lập trình? @b %b được tuyên bố, không có lý do, trong process_bad_@b\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:602 +#: e2fsck/problem.c:607 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "@A %N @b kề nhau trong @g @b %g cho %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:607 +#: e2fsck/problem.c:612 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "@A bộ đệm @b để định vị lại %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:612 +#: e2fsck/problem.c:617 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Đang định vị lại %s của @g %g từ %b sang %c...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:617 +#: e2fsck/problem.c:622 #, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Đang định vị lại %2$s của @g %1$g sang %3$c...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:622 +#: e2fsck/problem.c:627 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Cảnh báo: không thể đọc @b %b trên %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:627 +#: e2fsck/problem.c:632 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Cảnh báo: không thể ghi @b %b cho %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:632 e2fsck/problem.c:1481 +#: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "@A @B @i (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:637 +#: e2fsck/problem.c:642 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "@A @B @b (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:642 +#: e2fsck/problem.c:647 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "@A thông tin liên kết icount: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:647 +#: e2fsck/problem.c:652 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "@A mảng @d @d: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:652 +#: e2fsck/problem.c:657 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi quét các @i (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:657 +#: e2fsck/problem.c:662 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi lặp lại trên các @b trong @i %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:662 +#: e2fsck/problem.c:667 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi cất giữ thông tin đếm @i (@i=%i, đếm=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:667 +#: e2fsck/problem.c:672 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi cất giữ thông tin @d @b (@i=%i, @b=%b, số=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:673 +#: e2fsck/problem.c:678 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc @i %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:681 +#: e2fsck/problem.c:686 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "@i %i đặt cờ ma thuật imagic. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:686 +#: e2fsck/problem.c:691 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" @@ -1492,149 +1496,149 @@ msgstr "" "chỉ phụ thêm (append-only)." #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. -#: e2fsck/problem.c:692 +#: e2fsck/problem.c:697 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " msgstr "@i %i đặt cờ @c trên @f mà không hỗ trợ khả năng @c." #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:697 +#: e2fsck/problem.c:702 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "@i (@v/ổ cắm/FIFO) %i có kích cỡ không phải số không." #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:707 +#: e2fsck/problem.c:712 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "@i @j không đang được dùng, còn chứa dữ liệu." #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:712 +#: e2fsck/problem.c:717 msgid "@j is not regular file. " msgstr "@j không phải tập tin chuẩn. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:717 +#: e2fsck/problem.c:722 #, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "@i %i đã thuộc về sanh sách @i @o. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:723 +#: e2fsck/problem.c:728 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "Tìm thấy các @i đã thuộc về danh sách đã liên kết thừa bị hỏng." #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:728 +#: e2fsck/problem.c:733 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "@A cấu trúc refcount (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:733 +#: e2fsck/problem.c:738 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Gặp lỗi khi đọc @b @a %b cho @i %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:738 +#: e2fsck/problem.c:743 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "@i %i có một @b @a %b. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:743 +#: e2fsck/problem.c:748 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Gặp lỗi khi đọc @b @a %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:748 +#: e2fsck/problem.c:753 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "@b @a %b có số đếm tham chiếu %r, @s %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:753 +#: e2fsck/problem.c:758 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Gặp lỗi khi ghi @b @a %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:758 +#: e2fsck/problem.c:763 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "@b @a %b có h_@b > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:763 +#: e2fsck/problem.c:768 msgid "@A @a @b %b. " msgstr "@A @b @a %b. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:768 +#: e2fsck/problem.c:773 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "@b @a %b bị hỏng (xung đột cấp phát)." #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:773 +#: e2fsck/problem.c:778 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "@b @a %b bị hỏng (tên @n). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:778 +#: e2fsck/problem.c:783 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "@b @a %b bị hỏng (giá trị @n). " #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:783 +#: e2fsck/problem.c:788 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "@i %i là quá lớn. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:787 +#: e2fsck/problem.c:792 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "%B (%b) gây ra @d quá lớn. " -#: e2fsck/problem.c:792 +#: e2fsck/problem.c:797 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "%B (%b) làm cho tập tin quá lớn. " -#: e2fsck/problem.c:797 +#: e2fsck/problem.c:802 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "%B (%b) làm cho liên kết mềm quá lớn ." #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:802 +#: e2fsck/problem.c:807 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "@i %i đặt cờ INDEX_FL trên @f không có hỗ trợ htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:807 +#: e2fsck/problem.c:812 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "@i %i đặt cờ INDEX_FL nhưng không phải @d.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:812 +#: e2fsck/problem.c:817 #, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "@h %i có một nút gốc @n.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:817 +#: e2fsck/problem.c:822 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "@h %i có một phiên bản băm không được hỗ trợ (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:822 +#: e2fsck/problem.c:827 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "@h %i dùng cờ nút gốc htree không tương thích.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:827 +#: e2fsck/problem.c:832 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "@h %i có độ sâu cây (%N) quá lớn\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:832 +#: e2fsck/problem.c:837 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " @@ -1643,55 +1647,55 @@ msgstr "" "siêu dữ liệu @f. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:838 +#: e2fsck/problem.c:843 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "Việc tạo (lại) sự thay đổi kích cỡ @i bị lỗi: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:843 +#: e2fsck/problem.c:848 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "@i %i có một kích cỡ thêm (%IS) @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:848 +#: e2fsck/problem.c:853 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "@a trong @i %i có một namelen (%N) @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:853 +#: e2fsck/problem.c:858 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "@a trong @i %i có một hiệu giá trị (%N) @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:858 +#: e2fsck/problem.c:863 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "@a trong @i %i có một giá trị @b (%N) @n (phải là 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:863 +#: e2fsck/problem.c:868 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "@a trong @i %i có một kích cỡ giá trị (%N) @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:868 +#: e2fsck/problem.c:873 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "@a trong @i %i có một chuỗi duy nhất (%N) mà @n\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:873 +#: e2fsck/problem.c:878 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "@i %i là %It nhưng hình như nó thực sự là thư mục.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:878 +#: e2fsck/problem.c:883 #, c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc qua cây @x trong @i %i: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n -#: e2fsck/problem.c:883 +#: e2fsck/problem.c:888 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" @@ -1701,7 +1705,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:889 +#: e2fsck/problem.c:894 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -1711,7 +1715,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:894 +#: e2fsck/problem.c:899 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" @@ -1720,31 +1724,31 @@ msgstr "" "\t(@b hợp lý %c, @b vật lý %b, dài @n %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n -#: e2fsck/problem.c:899 +#: e2fsck/problem.c:904 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" msgstr "@i %i đặt cờ EXTENTS_FL trên @f mà không hỗ trợ phạm vi.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n -#: e2fsck/problem.c:904 +#: e2fsck/problem.c:909 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" msgstr "@i %i theo định dạng phạm vi, còn @S thiếu tính năng phạm vi (EXTENTS)\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n -#: e2fsck/problem.c:909 +#: e2fsck/problem.c:914 #, c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "@i %i thiếu EXTENTS_FL, nhưng theo định dạng phạm vi\n" -#: e2fsck/problem.c:914 +#: e2fsck/problem.c:919 #, c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "Liên kết mềm nhanh %i đã đặt EXTENTS_FL. " #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:919 +#: e2fsck/problem.c:924 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1753,39 +1757,39 @@ msgstr "" "\t(@b hợp lý %c, @b vật lý %b, dài %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n -#: e2fsck/problem.c:923 +#: e2fsck/problem.c:928 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "@i %i có một nút tầm không hợp lệ (blk %b, lblk %c)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:928 +#: e2fsck/problem.c:933 #, c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi liên cung con @b @B: %m\n" #. @-expanded: quota inode is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:933 +#: e2fsck/problem.c:938 msgid "@q @i is not regular file. " msgstr "@q @i không phải tập tin thông thường. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:938 +#: e2fsck/problem.c:943 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "@q @i đang không được dùng, nhưng chứa dữ liệu." #. @-expanded: quota inode is visible to the user. -#: e2fsck/problem.c:943 +#: e2fsck/problem.c:948 msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "@q @i sẵn dùng." #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. -#: e2fsck/problem.c:948 +#: e2fsck/problem.c:953 msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "The bad @b @i looks @n. " #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:953 +#: e2fsck/problem.c:958 msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" @@ -1795,7 +1799,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. -#: e2fsck/problem.c:960 +#: e2fsck/problem.c:965 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " @@ -1805,7 +1809,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:966 +#: e2fsck/problem.c:971 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1813,10 +1817,31 @@ msgstr "" "@i %i, điểm kết thúc vượt quá giá trị cho phép\n" "\t(lô-gíc @b %c, vật lý @b %b, dài %N)\n" +#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. +#: e2fsck/problem.c:977 +msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " +msgstr "@d @i %i @b %b nên ở tại @b %c. " + +#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. +#: e2fsck/problem.c:982 +#, c-format +msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " +msgstr "@i @d %i có một @x được đánh dấu là chưa khởi tạo tại @biến %c. " + +#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n +#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n +#: e2fsck/problem.c:987 +msgid "" +"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" +"Will fix in pass 1B.\n" +msgstr "" +"@i %i lô-gíc @b %b (vật lý @b %c) vi phạm qui tắc phân bỏ liên cung.\n" +"Sẽ được sửa tại lần 1B.\n" + #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:974 +#: e2fsck/problem.c:994 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" @@ -1828,46 +1853,46 @@ msgstr "" "Lần qua 1B: đang quét lại tìm @b @m.\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:980 +#: e2fsck/problem.c:1000 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "@b @m trong @i %i:" -#: e2fsck/problem.c:995 +#: e2fsck/problem.c:1015 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi quét các nút thông tin (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1000 +#: e2fsck/problem.c:1020 #, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "@A @B @i (@i_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1005 +#: e2fsck/problem.c:1025 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi lặp lại trên các @b trong @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325 +#: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi điều chỉnh số đếm tham chiếu cho @b @a %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1015 +#: e2fsck/problem.c:1035 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Lần qua 1C: đang quét các thư mục tìm @i có @b @m\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1021 +#: e2fsck/problem.c:1041 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Lần qua 1D: đang điều hoà các @b @m\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1026 +#: e2fsck/problem.c:1046 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -1876,18 +1901,18 @@ msgstr "" " có %r @b @m, chia sẻ với %N tập tin:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1032 +#: e2fsck/problem.c:1052 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (@i #%i, giờ sửa đổi %IM)\n" #. @-expanded: \t\n -#: e2fsck/problem.c:1037 +#: e2fsck/problem.c:1057 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1042 +#: e2fsck/problem.c:1062 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -1897,7 +1922,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1047 +#: e2fsck/problem.c:1067 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -1905,315 +1930,315 @@ msgstr "" "@b @m đã được gán lại hay nhân bản.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1060 +#: e2fsck/problem.c:1080 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Không thể nhân bản tập tin: %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1066 +#: e2fsck/problem.c:1086 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Lần qua 2: đang kiểm tra cấu trúc @d\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1071 +#: e2fsck/problem.c:1091 #, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Con số @i @n cho dấu chấm “.” trong @i @d %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1076 +#: e2fsck/problem.c:1096 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "@E có số hiệu @i @n: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1081 +#: e2fsck/problem.c:1101 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "@E có @i @D/chưa dùng %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1086 +#: e2fsck/problem.c:1106 msgid "@E @L to '.' " msgstr "@E @L đến “.” " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1091 +#: e2fsck/problem.c:1111 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "@E chỉ tới @i (%Di) nằm trong @b sai.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1096 +#: e2fsck/problem.c:1116 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "@E @L đến @d %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1101 +#: e2fsck/problem.c:1121 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "@E @L tới @r.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1106 +#: e2fsck/problem.c:1126 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "@E có tên chứa ký tự cấm.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1111 +#: e2fsck/problem.c:1131 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Thiếu “.” trong @i @d %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1116 +#: e2fsck/problem.c:1136 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Thiếu “..” trong @i @d %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1121 +#: e2fsck/problem.c:1141 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "@e “%Dn” thứ nhất (@i=%Di) trong @i @d %i (%p) @s “.”\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1126 +#: e2fsck/problem.c:1146 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "@e “%Dn” thứ hai (@i=%Di) trong @i @d %i @s “..”\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1131 +#: e2fsck/problem.c:1151 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "Địa chỉ i_faddr cho nút injode %i (%Q) là %IF, còn nên là số không.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1136 +#: e2fsck/problem.c:1156 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl @F %If, @s số không.\n" #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1141 +#: e2fsck/problem.c:1161 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s số không.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1146 +#: e2fsck/problem.c:1166 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag @F %N, @s số không.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1151 +#: e2fsck/problem.c:1171 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize @F %N, @s số không.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1156 +#: e2fsck/problem.c:1176 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "@i %i (%Q) có chế độ @n (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1161 +#: e2fsck/problem.c:1181 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "@i @d %i, %B, hiệu %N: @d bị hỏng\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1166 +#: e2fsck/problem.c:1186 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "@i @d %i, %B, hiệu %N: tên tập tin quá dài\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1171 +#: e2fsck/problem.c:1191 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "@i @d %i có một %B chưa cấp phát. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1176 +#: e2fsck/problem.c:1196 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "@e @d “.” trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1181 +#: e2fsck/problem.c:1201 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "@e @d “..” trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1186 +#: e2fsck/problem.c:1206 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) là @v ký tự @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1191 +#: e2fsck/problem.c:1211 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) là @v @b @I.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1196 +#: e2fsck/problem.c:1216 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "@E là @e “.” trùng.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1201 +#: e2fsck/problem.c:1221 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "@E là @e “..” trùng.\n" -#: e2fsck/problem.c:1206 e2fsck/problem.c:1506 +#: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Lỗi nội bộ: không tìm thấy thông tin thư mục (dir_info) về %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1211 +#: e2fsck/problem.c:1231 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "@E có rec_len %Dr, @s %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1216 +#: e2fsck/problem.c:1236 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "@A cấu trúc icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1221 +#: e2fsck/problem.c:1241 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi lặp lại trên các @b @d: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1226 +#: e2fsck/problem.c:1246 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc @b @d %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1231 +#: e2fsck/problem.c:1251 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi ghi @b @d %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1236 +#: e2fsck/problem.c:1256 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "@A @b @d mới cho @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1241 +#: e2fsck/problem.c:1261 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi hủy cấp phát @i %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1246 +#: e2fsck/problem.c:1266 #, c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "@d @e đối với “.” trong %p (%i) quá lớn.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1251 +#: e2fsck/problem.c:1271 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "@i %i (%Q) là một FIFO @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1256 +#: e2fsck/problem.c:1276 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "@i %i (%Q) là một ổ cắm @I.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1261 +#: e2fsck/problem.c:1281 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Đăng đặt kiểu tập tin cho @E thành %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1266 +#: e2fsck/problem.c:1286 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "@E có kiểu tập tin không đúng (đã %Dt, @s %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1271 +#: e2fsck/problem.c:1291 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "@E đặt kiểu tập tin.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1276 +#: e2fsck/problem.c:1296 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "@E có tên @z.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1281 +#: e2fsck/problem.c:1301 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Liên kết mềm %Q (@i #%i) @n.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1286 +#: e2fsck/problem.c:1306 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "@a @b @F @n (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1291 +#: e2fsck/problem.c:1311 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "@f chứa các tập tin lớn còn thiếu cờ LARGE_FILE trong @S.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1296 +#: e2fsck/problem.c:1316 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "@p @h %d: %B không được tham chiếu\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1301 +#: e2fsck/problem.c:1321 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "@p @h %d: %B được tham chiếu hai lần\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1306 +#: e2fsck/problem.c:1326 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "@p @h %d: %B có chuỗi duy nhất tối thiểu sai\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1311 +#: e2fsck/problem.c:1331 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "@p @h %d: %B có chuỗi duy nhất tối đa sai\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1316 +#: e2fsck/problem.c:1336 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "@h @n %d (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1320 +#: e2fsck/problem.c:1340 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "@p @h %d (%q): số @b sai %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1330 +#: e2fsck/problem.c:1350 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "@p @h %d: nút gốc @n\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1335 +#: e2fsck/problem.c:1355 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "@p @h %d: %B có giới hạn @n (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1340 +#: e2fsck/problem.c:1360 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "@p @h %d: %B có số đếm @n (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1345 +#: e2fsck/problem.c:1365 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "@p @h %d: %B có một bảng chuỗi duy nhất không đặt thứ tự\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1350 +#: e2fsck/problem.c:1370 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "@p @h %d: %B có chiều sâu @n (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1355 +#: e2fsck/problem.c:1375 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Tìm thấy @E trùng. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1360 +#: e2fsck/problem.c:1380 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2225,7 +2250,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1365 +#: e2fsck/problem.c:1385 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -2236,116 +2261,116 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1370 +#: e2fsck/problem.c:1390 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s số không.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1375 +#: e2fsck/problem.c:1395 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "Gặp @b bất thường trong @h %d (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1379 +#: e2fsck/problem.c:1399 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "@E tham chiếu đến @i %Di trong @g %g ở vị trí đặt _INODE_UNINIT.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1384 +#: e2fsck/problem.c:1404 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "@E tham chiếu đến @i %Di được tìm trong vùng nút thông tin không dùng của @g %g.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1389 +#: e2fsck/problem.c:1409 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s số không.\n" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1396 +#: e2fsck/problem.c:1416 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Lần 3: Đang kiểm tra khả năng kết nối của @d\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1401 +#: e2fsck/problem.c:1421 msgid "@r not allocated. " msgstr "Chưa cấp phát @r. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1406 +#: e2fsck/problem.c:1426 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Không có chỗ còn trống trong @d @l. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1411 +#: e2fsck/problem.c:1431 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "@i @d %i không được kết nối (%p)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1416 +#: e2fsck/problem.c:1436 msgid "/@l not found. " msgstr "/@l không tìm thấy." #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1421 +#: e2fsck/problem.c:1441 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "“..” trong %Q (%i) là %P (%j), @s %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1426 +#: e2fsck/problem.c:1446 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "Có /@l sai hay không tồn tại nên không thể kết nối lại.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1431 +#: e2fsck/problem.c:1451 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Không thể mở rộng /@l: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1436 +#: e2fsck/problem.c:1456 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Không thể kết nối lại %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1441 +#: e2fsck/problem.c:1461 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi cố tìm /@l: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1446 +#: e2fsck/problem.c:1466 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@b: %m trong khi cố tạo @d /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1451 +#: e2fsck/problem.c:1471 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@i: %m trong khi cố tạo @d /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1456 +#: e2fsck/problem.c:1476 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m trong khi đang tạo @b @d mới\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1461 +#: e2fsck/problem.c:1481 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m trong khi ghi @b @d cho /@l\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1466 +#: e2fsck/problem.c:1486 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Gặp lỗi khi điều chỉnh số đếm @i trên @i %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1471 +#: e2fsck/problem.c:1491 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -2356,7 +2381,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1476 +#: e2fsck/problem.c:1496 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" @@ -2366,75 +2391,75 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1486 +#: e2fsck/problem.c:1506 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạo @d gốc (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1491 +#: e2fsck/problem.c:1511 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạo @d /@l (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1496 +#: e2fsck/problem.c:1516 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "@r không phải @d nên hủy bỏ.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1501 +#: e2fsck/problem.c:1521 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Không thể tiếp tục khi không có @r.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1511 +#: e2fsck/problem.c:1531 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/@l không phải @d (ino=%i)\n" -#: e2fsck/problem.c:1518 +#: e2fsck/problem.c:1538 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Lần qua 3A: đang tối ưu hoá các thư mục\n" -#: e2fsck/problem.c:1523 +#: e2fsck/problem.c:1543 #, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Lỗi tạo bộ lặp lại thư mục tới băm (dirs_to_hash): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1528 +#: e2fsck/problem.c:1548 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Lỗi tối ưu hoá thư mục %q (%d): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1533 +#: e2fsck/problem.c:1553 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Đang tối ưu hoá các thư mục: " -#: e2fsck/problem.c:1550 +#: e2fsck/problem.c:1570 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Lần qua 4: đang kiểm tra các số đếm tham chiếu\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:1555 +#: e2fsck/problem.c:1575 #, c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "@i @u @z %i. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1560 +#: e2fsck/problem.c:1580 #, c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "@i @u %i\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:1565 +#: e2fsck/problem.c:1585 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "@i %i có số đếm tham chiếu %Il, @s %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:1569 +#: e2fsck/problem.c:1589 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2445,104 +2470,120 @@ msgstr "" "@i_link_info[%i] là %N, @i.i_links_count là %Il: @s trùng.\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:1579 +#: e2fsck/problem.c:1599 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Lần 5: đang kiểm tra thông tin tóm tắt nhóm\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1584 +#: e2fsck/problem.c:1604 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Chưa đặt độ đệm tại kết thúc của @B @I." #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1589 +#: e2fsck/problem.c:1609 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Chưa đặt độ đệm tại kết thúc của @B @b." #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1594 +#: e2fsck/problem.c:1614 msgid "@b @B differences: " msgstr "Khác biệt @B @b: " #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1614 +#: e2fsck/problem.c:1634 msgid "@i @B differences: " msgstr "Khác biệt @B @i: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1634 +#: e2fsck/problem.c:1654 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Số đếm các @i rảnh không đúng cho @g #%g (%i, đã đếm=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1639 +#: e2fsck/problem.c:1659 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Số đếm các thư mục không đúng cho @g #%g (%i, đã đếm=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1644 +#: e2fsck/problem.c:1664 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Số đếm các @i rảnh không đúng (%i, đã đếm=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1649 +#: e2fsck/problem.c:1669 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Số đếm các @b rảnh không đúng cho @g #%g (%b, đã đếm=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1654 +#: e2fsck/problem.c:1674 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Số đếm các @b rảnh không đúng (%b, đã đếm=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:1659 +#: e2fsck/problem.c:1679 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "LỖI LẬP TRÌNH: trong @f (#%N) có các điểm cuối @B (%b, %c) không tương ứng với các điểm cuối @B đã tính (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:1665 +#: e2fsck/problem.c:1685 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Lỗi nội bộ: đang làm quấy quá kết thúc của mảng ảnh (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1670 +#: e2fsck/problem.c:1690 #, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi sao chép vào @B @i thay thế: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1675 +#: e2fsck/problem.c:1695 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi sao chép vào @B @b thay thế: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1700 +#: e2fsck/problem.c:1720 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "Các @b của @g %g đang được dùng, còn @g có nhãn là BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1705 +#: e2fsck/problem.c:1725 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "Các @i của @g %g đang được dùng, còn @g có nhãn là INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:1712 +#: e2fsck/problem.c:1732 msgid "Recreate @j" msgstr "Tạo lại @j" -#: e2fsck/problem.c:1717 +#: e2fsck/problem.c:1737 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "Cập nhật thông tin hạn ngạch cho kiểu hạn ngạch %N" -#: e2fsck/problem.c:1836 +#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1742 +#, c-format +msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" +msgstr "Gặp lỗi khi đặt thông tin tổng kiểm @b @g: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1747 +#, c-format +msgid "Error writing file system info: %m\n" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi thông tin hệ thống: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1752 +#, c-format +msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" +msgstr "Gặp lỗi khi đẩy dữ liệu sau lệnh ghi lên thiết bị lưu trữ: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1871 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Mã lỗi chưa quản lý (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:1961 e2fsck/problem.c:1965 +#: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000 msgid "IGNORED" msgstr "BỊ BỎ QUA" @@ -2751,7 +2792,7 @@ msgid "%12u file\n" msgid_plural "%12u files\n" msgstr[0] "%12u tập tin\n" -#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311 +#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2120 misc/util.c:316 #: resize/main.c:260 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2896,8 +2937,8 @@ msgstr "Có thể chỉ ra một trong những tùy chọn -p/-a, -n và -y." msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Tùy chọn “-t” không được hỗ trợ trong phiên bản e2fsck này.\n" -#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141 -#: misc/tune2fs.c:1159 +#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:878 misc/tune2fs.c:1173 +#: misc/tune2fs.c:1191 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Không thể phân giải “%s”" @@ -2948,7 +2989,7 @@ msgstr "khoảng nhịp MMP là %u giây cộng với tổng thời gian chờ l msgid "while checking MMP block" msgstr "trong khi kiểm tra khối MMP" -#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950 +#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2047 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" @@ -3086,16 +3127,16 @@ msgstr "%s: %s trong khi đọc nút thông tin khối hỏng\n" msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Đây không phải báo trước điềm hay, nhưng chúng tôi sẽ cố thử...\n" -#: e2fsck/unix.c:1651 +#: e2fsck/unix.c:1652 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Đang tạo nhật ký (%d khối): " -#: e2fsck/unix.c:1661 +#: e2fsck/unix.c:1662 msgid " Done.\n" msgstr " Xong.\n" -#: e2fsck/unix.c:1663 +#: e2fsck/unix.c:1664 msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" @@ -3103,24 +3144,24 @@ msgstr "" "\n" "*** nhật ký đã được tạo lại — hệ thống tập tin lúc này là ext3 lại ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1687 +#: e2fsck/unix.c:1688 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Đang khởi chạy lại hoàn toàn e2fsck...\n" -#: e2fsck/unix.c:1691 +#: e2fsck/unix.c:1692 msgid "while resetting context" msgstr "trong khi đặt lại ngữ cảnh" -#: e2fsck/unix.c:1698 +#: e2fsck/unix.c:1699 +msgid "aborted" +msgstr "bị hủy bỏ" + +#: e2fsck/unix.c:1706 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck bị hủy bỏ.\n" -#: e2fsck/unix.c:1703 -msgid "aborted" -msgstr "bị hủy bỏ" - -#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67 +#: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3129,12 +3170,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** HỆ THỐNG TẬP TIN BỊ SỬA ĐỔI *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1719 +#: e2fsck/unix.c:1745 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** HÃY KHỞI ĐỘNG LẠI LINUX *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73 +#: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3145,10 +3186,6 @@ msgstr "" "%s: ********** CẢNH BÁO: Hệ thống tập tin vẫn còn có lỗi **********\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1767 -msgid "while setting block group checksum info" -msgstr "trong khi đặt thông tin tổng kiểm nhóm khối" - #: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86 msgid "yY" msgstr "cCyY" @@ -3393,7 +3430,7 @@ msgstr "" msgid "during test data write, block %lu" msgstr "trong khi thử ra ghi dữ liệu, khối %lu" -#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316 +#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:321 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s đã được gắn kết; " @@ -3408,7 +3445,7 @@ msgstr "" msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "Không an toàn khi chạy badblocks.\n" -#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327 +#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:332 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "Có vẻ là %s đang được hệ thống dùng; " @@ -3643,7 +3680,7 @@ msgstr "trong khi in ra danh sách các khối sai" msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Khối sai: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:314 +#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:346 msgid "while reading journal inode" msgstr "trong khi đọc nút thông tin nhật ký" @@ -3683,7 +3720,7 @@ msgstr "" msgid "Journal errno: %d\n" msgstr "Lỗi Journal: %d\n" -#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:230 +#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196 msgid "while reading journal superblock" msgstr "trong khi đọc siêu khối nhật ký" @@ -3715,7 +3752,7 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Người dùng nhật ký: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178 +#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1210 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để phân tách tùy chọn!\n" @@ -3757,12 +3794,12 @@ msgstr "" msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tDùng %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:604 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:1961 +#: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2058 #: resize/main.c:318 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Không tìm thấy siêu khối hệ thống tập tin hợp lệ.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:632 +#: misc/dumpe2fs.c:634 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4029,7 +4066,7 @@ msgstr "e2label: gặp lỗi khi đọc siêu khối\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: không phải hệ thống tập tin kiểu ext2\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2126 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2223 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Cảnh báo: nhãn quá dài nên cắt ngắn.\n" @@ -4044,7 +4081,7 @@ msgstr "e2label: không thể di chuyển đầu đọc để lấy lại siêu msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: gặp lỗi khi ghi siêu khối\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:838 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:870 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Cách dùng: e2label thiết_bị [nhãn_mới]\n" @@ -4295,7 +4332,7 @@ msgstr "" "\n" "Không thể ghi %d khối trong bảng nút thông tin, bắt đầu tại %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762 +#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764 msgid "done \n" msgstr "hoàn tất \n" @@ -4482,7 +4519,7 @@ msgstr "desc_size không hợp lệ: “%s”\n" msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Khoảng bù không hợp lệ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206 +#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1238 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "mmp_update_interval không hợp lệ: %s\n" @@ -4598,12 +4635,12 @@ msgstr "" "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình mke2fs (%s, dòng số %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416 +#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:448 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Đặt tùy chọn hệ thống tập tin không hợp lệ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357 +#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:389 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Đặt tùy chọn lắp không hợp lệ: %s\n" @@ -4737,7 +4774,7 @@ msgstr "tùy chọn -t chỉ sử dụng một lần" msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Tùy chọn -T chỉ sử dụng một lần" -#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843 +#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "trong khi cố mở thiết bị nhật ký %s\n" @@ -4757,15 +4794,15 @@ msgstr "Đang dùng kích cỡ khối của thiết bị nhật ký: %d\n" msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "khối “%s” sai trên thiết bị “%s”" -#: misc/mke2fs.c:1802 +#: misc/mke2fs.c:1804 msgid "filesystem" msgstr "hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372 +#: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:373 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "trong khi cố xác định kích cỡ của hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1821 +#: misc/mke2fs.c:1823 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -4773,7 +4810,7 @@ msgstr "" "Không thể xác định kích cỡ của thiết bị;\n" "bạn cần phải chỉ định kích cỡ của hệ thống tập tin\n" -#: misc/mke2fs.c:1828 +#: misc/mke2fs.c:1830 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -4787,32 +4824,32 @@ msgstr "" "\tdo phân vùng đã sửa đổi đang bận và đang được dùng.\n" "Có lẽ bạn cần phải khởi động lại máy để đọc lại bảng phân vùng.\n" -#: misc/mke2fs.c:1845 +#: misc/mke2fs.c:1847 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Hệ thống tập tin lớn hơn kích cỡ thiết bị biểu kiến." -#: misc/mke2fs.c:1865 +#: misc/mke2fs.c:1867 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Lỗi phân tích danh sách các kiểu hệ thống tập tin\n" -#: misc/mke2fs.c:1906 +#: misc/mke2fs.c:1908 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "trong khi cố xác định kích cỡ của rãnh ghi phần cứng" -#: misc/mke2fs.c:1912 +#: misc/mke2fs.c:1914 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "trong khi cố xác định kích cỡ của rãnh ghi vật lý" -#: misc/mke2fs.c:1944 +#: misc/mke2fs.c:1946 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "trong khi cài đặt kích cỡ khối ; quá nhỏ đối với thiết bị\n" -#: misc/mke2fs.c:1949 +#: misc/mke2fs.c:1951 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "Cảnh báo: kích cỡ khối %d đã ghi rõ vẫn nhỏ hơn kích cỡ rãnh ghi vật lý của thiết bị %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1973 +#: misc/mke2fs.c:1975 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -4821,77 +4858,77 @@ msgstr "" "%s: thiết bị (0x%llx blocks) %s có kích cỡ quá lớn để biểu diễn theo 32 bit\n" "\tdùng kích cỡ khối của %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:1989 +#: misc/mke2fs.c:1991 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "fs_types để giải quyết mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:1996 +#: misc/mke2fs.c:1998 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n" "bản sửa đổi 0\n" -#: misc/mke2fs.c:2004 +#: misc/mke2fs.c:2006 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Tính năng siêu khối thưa thớt không được hỗ trợ\n" "trên hệ thống tập tin bản sửa đổi 0\n" -#: misc/mke2fs.c:2016 +#: misc/mke2fs.c:2018 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Tính năng nhật ký không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n" "bản sửa đổi 0\n" -#: misc/mke2fs.c:2030 +#: misc/mke2fs.c:2032 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "phần trăm khối được dành riêng không hợp lệ -%lf" -#: misc/mke2fs.c:2047 +#: misc/mke2fs.c:2049 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Phần mở rộng PHẢI được bật cho hệ thống tập tin 64-bit. Chuyển -O phần_mở_rộng để nắn chỉnh.\n" -#: misc/mke2fs.c:2067 +#: misc/mke2fs.c:2069 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "Kích thước liên cung không thể nhỏ hơn kích cỡ khối.\n" -#: misc/mke2fs.c:2073 +#: misc/mke2fs.c:2075 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "chỉ định kích thước liên cung cần đặc tính bigalloc" -#: misc/mke2fs.c:2092 +#: misc/mke2fs.c:2094 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "cảnh báo: không thể lấy dạng hình thiết bị cho %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2095 +#: misc/mke2fs.c:2097 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "Khoảng sắp hàng %s bị bù theo %lu byte.\n" -#: misc/mke2fs.c:2097 +#: misc/mke2fs.c:2099 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Trường hợp này có thể gây ra hiệu suất rất yếu thì khuyên bạn phân vùng (lại).\n" -#: misc/mke2fs.c:2118 +#: misc/mke2fs.c:2120 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "Khối %d-byte quá lớn đối với hệ thống (tối đa %d)" -#: misc/mke2fs.c:2122 +#: misc/mke2fs.c:2124 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Cảnh báo: khối %d-byte quá lớn đối với hệ thống (tối đa %d)\n" "nên bị buộc tiếp tục\n" -#: misc/mke2fs.c:2178 +#: misc/mke2fs.c:2180 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "Không thể hỗ trợ đặc tính bigalloc mà không có phần mở " -#: misc/mke2fs.c:2185 +#: misc/mke2fs.c:2187 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -4899,7 +4936,7 @@ msgstr "" "Hai tính năng thay đổi kích cỡ nút (resize_inode) và siêu nền (meta_bg) không tương thích với nhau.\n" "Do đó không thể hiệu lực đồng thời cả hai.\n" -#: misc/mke2fs.c:2194 +#: misc/mke2fs.c:2196 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" @@ -4911,36 +4948,36 @@ msgstr "" "Xem https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc để biết chi tiết\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2205 +#: misc/mke2fs.c:2207 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" "khối thay đổi kích cỡ trực tuyến được dành riêng không được hỗ trợ\n" "trên hệ thống tập tin không thưa thớt" -#: misc/mke2fs.c:2214 +#: misc/mke2fs.c:2216 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "số khối trên mỗi nhóm ở ngoài phạm vi" -#: misc/mke2fs.c:2238 +#: misc/mke2fs.c:2240 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Chưa hiệu lực tính năng Flex_bg thì không thể ghi rõ kích cỡ Flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:2250 +#: misc/mke2fs.c:2252 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "kích cỡ nút thông tin không hợp lệ %d (thiểu %d/đa %d)" -#: misc/mke2fs.c:2268 +#: misc/mke2fs.c:2270 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "quá nhiều nút thông tin (%llu), tăng tỷ lệ nút thông tin không?" -#: misc/mke2fs.c:2275 +#: misc/mke2fs.c:2277 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "quá nhiều nút thông tin (%llu), chỉ ra <2³² nút thông tin" -#: misc/mke2fs.c:2289 +#: misc/mke2fs.c:2291 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4952,7 +4989,7 @@ msgstr "" "\ttỷ_lệ_nút_thông_tin (-i) cao hơn hay số lượng nút thông tin\n" "(-N) thấp hơn\n" -#: misc/mke2fs.c:2416 +#: misc/mke2fs.c:2418 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -4963,41 +5000,41 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2430 +#: misc/mke2fs.c:2432 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "trong khi cố cài đặt tập tin undo\n" -#: misc/mke2fs.c:2456 +#: misc/mke2fs.c:2458 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Bỏ qua khối thiết bị: " -#: misc/mke2fs.c:2472 +#: misc/mke2fs.c:2474 msgid "failed - " msgstr "gặp lỗi - " # Item in the main menu to select this package -#: misc/mke2fs.c:2594 +#: misc/mke2fs.c:2596 msgid "while setting up superblock" msgstr "trong khi cài đặt siêu khối" -#: misc/mke2fs.c:2610 +#: misc/mke2fs.c:2612 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "Loại bỏ thành công và sẽ trả về 0 - bỏ qua xoá bảng nút\n" -#: misc/mke2fs.c:2698 +#: misc/mke2fs.c:2700 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "hệ điều hành lạ — %s" -#: misc/mke2fs.c:2750 +#: misc/mke2fs.c:2752 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Phân bổ bảng nhóm: " -#: misc/mke2fs.c:2758 +#: misc/mke2fs.c:2760 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "trong khi cố cấp phát các bảng hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:2767 +#: misc/mke2fs.c:2769 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -5005,25 +5042,25 @@ msgstr "" "\n" "\ttrong khi chuyển đổi mảng ảnh liên cung con" -#: misc/mke2fs.c:2810 +#: misc/mke2fs.c:2812 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "trong khi điền số không khối %llu tại kết thúc của hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:2824 +#: misc/mke2fs.c:2826 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "trong khi dành riêng các khối để thay đổi kích cỡ trực tuyến" -#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679 +#: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:711 msgid "journal" msgstr "nhật ký" -#: misc/mke2fs.c:2848 +#: misc/mke2fs.c:2850 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Đang thêm nhật ký vào thiết bị %s: " -#: misc/mke2fs.c:2855 +#: misc/mke2fs.c:2857 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5032,20 +5069,20 @@ msgstr "" "\n" "trong khi cố thêm nhật ký vào thiết bị %s" -#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727 +#: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:740 misc/tune2fs.c:759 msgid "done\n" msgstr "hoàn tất\n" -#: misc/mke2fs.c:2867 +#: misc/mke2fs.c:2869 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Đang bỏ qua bước tạo nhật ký trong chế độ chỉ siêu\n" -#: misc/mke2fs.c:2878 +#: misc/mke2fs.c:2880 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Đang tạo nhật ký (%u khối): " -#: misc/mke2fs.c:2887 +#: misc/mke2fs.c:2889 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -5053,7 +5090,7 @@ msgstr "" "\n" "trong khi cố tạo nhật ký" -#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483 +#: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:515 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -5061,16 +5098,16 @@ msgstr "" "\n" "Lỗi khi bật đặc tính bảo vệ đa gắn" -#: misc/mke2fs.c:2904 +#: misc/mke2fs.c:2906 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "Bảo vệ đa gắn được bật với nhịp cập nhật là %d giây.\n" -#: misc/mke2fs.c:2921 +#: misc/mke2fs.c:2923 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Đang ghi siêu khối và thông tin kế toán hệ thống tập tin: " -#: misc/mke2fs.c:2928 +#: misc/mke2fs.c:2930 msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks." @@ -5078,7 +5115,7 @@ msgstr "" "\n" "Cảnh báo: gặp khó khăn trong việc ghi ra các siêu khối." -#: misc/mke2fs.c:2930 +#: misc/mke2fs.c:2932 msgid "" "done\n" "\n" @@ -5150,24 +5187,24 @@ msgstr "" "\t[-E tùy_chọn_mở_rộng[,...] [-T giờ_kiểm_tra_cuối] [-U UUID]\n" "\t[-I cỡ_nút_mới] thiết_bị\n" -#: misc/tune2fs.c:217 +#: misc/tune2fs.c:203 +msgid "Journal superblock not found!\n" +msgstr "Không tìm thấy siêu khối nhật ký !\n" + +#: misc/tune2fs.c:261 msgid "while trying to open external journal" msgstr "trong khi cố mở nhật ký bên ngoài" -#: misc/tune2fs.c:222 +#: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1961 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s không phải thiết bị nhật ký.\n" -#: misc/tune2fs.c:237 -msgid "Journal superblock not found!\n" -msgstr "Không tìm thấy siêu khối nhật ký !\n" - -#: misc/tune2fs.c:248 +#: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1972 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "Không tìm thấy UUID của hệ thống tập tin trên thiết bị nhật ký.\n" -#: misc/tune2fs.c:269 +#: misc/tune2fs.c:301 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" @@ -5175,37 +5212,37 @@ msgstr "" "Không thể định được thiết bị journal. Nó đã KHÔNG bị gỡ bỏ\n" "Sử dụng tuỳ chọn -f để gỡ bỏ thiết bị journal bị thiếu.\n" -#: misc/tune2fs.c:277 +#: misc/tune2fs.c:309 msgid "Journal removed\n" msgstr "Nhật ký đã gỡ bỏ\n" -#: misc/tune2fs.c:321 +#: misc/tune2fs.c:353 msgid "while reading bitmaps" msgstr "trong khi đọc các mảng ảnh" -#: misc/tune2fs.c:329 +#: misc/tune2fs.c:361 msgid "while clearing journal inode" msgstr "trong khi xoá sạch nút thông tin nhật ký" -#: misc/tune2fs.c:340 +#: misc/tune2fs.c:372 msgid "while writing journal inode" msgstr "trong khi ghi nút thông tin nhật ký" -#: misc/tune2fs.c:372 misc/tune2fs.c:385 +#: misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:417 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(và khởi động lại sau!)\n" -#: misc/tune2fs.c:419 +#: misc/tune2fs.c:451 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Tính năng xoá sạch hệ thống tập tin “%s” không được hỗ trợ.\n" -#: misc/tune2fs.c:425 +#: misc/tune2fs.c:457 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Tính năng đặt hệ thống tập tin “%s” không được hỗ trợ.\n" -#: misc/tune2fs.c:434 +#: misc/tune2fs.c:466 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -5214,7 +5251,7 @@ msgstr "" "chỉ khi hệ thống tập tin được tháo gắn kết\n" "hay được gắn kết một cách chỉ đọc.\n" -#: misc/tune2fs.c:443 +#: misc/tune2fs.c:475 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -5222,7 +5259,7 @@ msgstr "" "Đặt cờ cần thiết phục hồi (needs_recovery).\n" "Hãy chạy tiến trình e2fsck trước khi xoá sạch cờ có nhật ký (has_journal).\n" -#: misc/tune2fs.c:462 +#: misc/tune2fs.c:494 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" @@ -5230,7 +5267,7 @@ msgstr "" "Không được hỗ trợ chức năng “sparse_super”\n" "cho hệ thống tập tin với đặc tính meta_bg được bật.\n" -#: misc/tune2fs.c:475 +#: misc/tune2fs.c:507 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" @@ -5240,12 +5277,12 @@ msgstr "" "đặt được nếu hệ thống tập tin đã được gắn kết\n" "hay chỉ cho đọc.\n" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:525 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" msgstr "Đặc tính kỹ thuật bảo vệ đa gắn đã bật với nhịp cập nhật là %d giây.\n" -#: misc/tune2fs.c:502 +#: misc/tune2fs.c:534 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" @@ -5253,26 +5290,26 @@ msgstr "" "Đặc tính kỹ thuật bảo vệ đa gắn không thể\n" "được tắt nếu hệ thống tập tin chỉ đọc.\n" -#: misc/tune2fs.c:510 +#: misc/tune2fs.c:542 msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc mảng\n" -#: misc/tune2fs.c:519 +#: misc/tune2fs.c:551 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "Số mầu nhiệm trong khối MMP không khớp. mong chờ: %x, thực tế: %x\n" -#: misc/tune2fs.c:524 +#: misc/tune2fs.c:556 msgid "while reading MMP block." msgstr "trong khi đọc khối MMP." -#: misc/tune2fs.c:556 +#: misc/tune2fs.c:588 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" msgstr "Gỡ bỏ cờ flex_bg thì gây ra hệ thống tập tin không thống nhất.\n" -#: misc/tune2fs.c:567 +#: misc/tune2fs.c:599 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -5281,7 +5318,7 @@ msgstr "" "chỉ khi hệ thống tập tin được tháo gắn kết\n" "hay được gắn kết một cách chỉ đọc.\n" -#: misc/tune2fs.c:627 +#: misc/tune2fs.c:659 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" @@ -5289,11 +5326,11 @@ msgstr "" "\n" "Cảnh báo: tuỳ chọn “^quota” sẽ dè lên đối số “-Q”.\n" -#: misc/tune2fs.c:672 +#: misc/tune2fs.c:704 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Hệ thống tập tin đã có nhật ký.\n" -#: misc/tune2fs.c:692 +#: misc/tune2fs.c:724 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5302,21 +5339,21 @@ msgstr "" "\n" "trong khi cố mở nhật ký trên %s\n" -#: misc/tune2fs.c:696 +#: misc/tune2fs.c:728 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Đang tạo nhật ký trên thiết bị %s: " -#: misc/tune2fs.c:704 +#: misc/tune2fs.c:736 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "trong khi thêm hệ thống tập tin vào nhật ký trên %s" -#: misc/tune2fs.c:710 +#: misc/tune2fs.c:742 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Đang tạo nút thông tin nhật ký: " -#: misc/tune2fs.c:724 +#: misc/tune2fs.c:756 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -5324,11 +5361,11 @@ msgstr "" "\n" "trong khi cố tạo tập tin nhật ký" -#: misc/tune2fs.c:799 +#: misc/tune2fs.c:831 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để phân tách các tùy chọn hạn ngạch!\n" -#: misc/tune2fs.c:821 +#: misc/tune2fs.c:853 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" @@ -5348,96 +5385,96 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:881 +#: misc/tune2fs.c:913 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Không thể phân tách toán tử ngày/giờ: %s" -#: misc/tune2fs.c:909 misc/tune2fs.c:922 +#: misc/tune2fs.c:941 misc/tune2fs.c:954 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "số đếm gắn sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:938 +#: misc/tune2fs.c:970 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "ứng xử lỗi sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:965 +#: misc/tune2fs.c:997 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "GID/tên nhóm sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:998 +#: misc/tune2fs.c:1030 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "sai nhịp - %s" -#: misc/tune2fs.c:1027 +#: misc/tune2fs.c:1059 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "tỷ lệ khối dành riêng sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:1042 +#: misc/tune2fs.c:1074 msgid "-o may only be specified once" msgstr "có thể đưa ra tùy chọn “-o” chỉ một lần" -#: misc/tune2fs.c:1051 +#: misc/tune2fs.c:1083 msgid "-O may only be specified once" msgstr "có thể đưa ra tùy chọn “-O” chỉ một lần" -#: misc/tune2fs.c:1068 +#: misc/tune2fs.c:1100 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "số đếm khối dành riêng sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:1097 +#: misc/tune2fs.c:1129 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "UID/tên người dùng sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:1114 +#: misc/tune2fs.c:1146 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "kích cỡ nút sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:1121 +#: misc/tune2fs.c:1153 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Kích cỡ nút phải là lũy thừa 2 — %s" -#: misc/tune2fs.c:1215 +#: misc/tune2fs.c:1247 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "mmp_update_interval quá lớn (%lu)\n" -#: misc/tune2fs.c:1220 +#: misc/tune2fs.c:1252 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" msgstr[0] "Đang đặt khoảng thời gian cập nhật bảo vệ chống đa lắp thành %lu giây\n" -#: misc/tune2fs.c:1243 +#: misc/tune2fs.c:1275 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Tham số stride RAID không hợp lệ: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1258 +#: misc/tune2fs.c:1290 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Tham số chiều rộng sọc (stripe-width) RAID không hợp lệ: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1273 +#: misc/tune2fs.c:1305 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Thuật toán tạo mẫu duy nhất vẫn không hợp lệ: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1279 +#: misc/tune2fs.c:1311 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Đang đặt thuật toán tạo mẫu duy nhất thành %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:1298 +#: misc/tune2fs.c:1330 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -5469,31 +5506,31 @@ msgstr "" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" -#: misc/tune2fs.c:1764 +#: misc/tune2fs.c:1796 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Không thể đọc ánh xạ inode\n" -#: misc/tune2fs.c:1769 +#: misc/tune2fs.c:1801 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Lỗi khi đọc mảng khối\n" -#: misc/tune2fs.c:1786 resize/resize2fs.c:925 +#: misc/tune2fs.c:1818 resize/resize2fs.c:931 msgid "blocks to be moved" msgstr "khối cần di chuyển" -#: misc/tune2fs.c:1789 +#: misc/tune2fs.c:1821 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Lỗi cấp phát ảnh mảng khối khi tăng kích cỡ inode\n" -#: misc/tune2fs.c:1795 +#: misc/tune2fs.c:1827 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Không đủ sức chứa để tăng kích cỡ inode\n" -#: misc/tune2fs.c:1800 +#: misc/tune2fs.c:1832 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Lỗi định vị lại khối trong khi thay đổi kích cỡ inode \n" -#: misc/tune2fs.c:1832 +#: misc/tune2fs.c:1864 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -5501,16 +5538,16 @@ msgstr "" "Gặp lỗi khi thay đổi kích cỡ nút.\n" "Hãy chạy lệnh “e2undo” để hủy các bước thay đổi hệ thống tập tin. \n" -#: misc/tune2fs.c:1859 +#: misc/tune2fs.c:1891 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho tên tập tin tdb\n" -#: misc/tune2fs.c:1880 +#: misc/tune2fs.c:1912 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "trong khi cố xoá %s" -#: misc/tune2fs.c:1888 +#: misc/tune2fs.c:1920 #, c-format msgid "" "To undo the tune2fs operation please run the command\n" @@ -5521,7 +5558,7 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1957 +#: misc/tune2fs.c:2054 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -5530,66 +5567,66 @@ msgstr "" "Khối màu nhiệm MMP sai. Hãy thử sửa bằng cách chạy lệnh:\n" "“e2fsck -f %s”\n" -#: misc/tune2fs.c:1975 +#: misc/tune2fs.c:2072 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Kích cỡ nút thông tin đã %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1982 +#: misc/tune2fs.c:2079 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Không hỗ trợ tính năng thu nhỏ kích cỡ nút\n" -#: misc/tune2fs.c:1987 +#: misc/tune2fs.c:2084 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "Kích cỡ nút thông tin không hợp lệ %lu (tối đa %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2034 +#: misc/tune2fs.c:2131 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Đang đặt số đếm lắp tối đa thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2040 +#: misc/tune2fs.c:2137 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Đang đặt số đếm lắp hiện thời thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2045 +#: misc/tune2fs.c:2142 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Đang đặt ứng xử lỗi thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2050 +#: misc/tune2fs.c:2147 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Đang đặt GID khối dành riêng thành %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2055 +#: misc/tune2fs.c:2152 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "khoảng giữa hai lần kiểm tra quá lớn (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:2062 +#: misc/tune2fs.c:2159 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Đang đặt khoảng giữa hai lần kiểm tra thành %lu giây\n" -#: misc/tune2fs.c:2069 +#: misc/tune2fs.c:2166 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Đang đặt phần trăm khối dự trữ thành %g%% (%llu khối)\n" -#: misc/tune2fs.c:2075 +#: misc/tune2fs.c:2172 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "số lượng khối dự trữ quá lớn (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:2082 +#: misc/tune2fs.c:2179 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Đang đặt số lượng khối dự trữ thành %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:2088 +#: misc/tune2fs.c:2185 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -5597,7 +5634,7 @@ msgstr "" "\n" "Hệ thống tập tin đã có siêu khối thưa thớt.\n" -#: misc/tune2fs.c:2092 +#: misc/tune2fs.c:2189 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -5607,7 +5644,7 @@ msgstr "" "Không được hỗ trợ chức năng phân tích cờ siêu khối\n" "cho hệ thống tập tin với đặc tính meta_bg được bật.\n" -#: misc/tune2fs.c:2103 +#: misc/tune2fs.c:2200 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5616,7 +5653,7 @@ msgstr "" "\n" "Đặt cờ siêu khối thưa thớt. %s" -#: misc/tune2fs.c:2108 +#: misc/tune2fs.c:2205 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -5624,62 +5661,66 @@ msgstr "" "\n" "Tính năng xoá sạch cờ siêu khối không được hỗ trợ.\n" -#: misc/tune2fs.c:2116 +#: misc/tune2fs.c:2213 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Đang đặt giờ kiểm tra hệ thống tập tin lần cuối cùng thành %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2122 +#: misc/tune2fs.c:2219 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Đang đặt UID khối dành riêng thành %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2154 +#: misc/tune2fs.c:2251 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Lỗi không sử dụng clear_mmp. Nó phải được sử dụng cùng với -f\n" -#: misc/tune2fs.c:2172 +#: misc/tune2fs.c:2269 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Đặc tính hạn ngạch chỉ có thể được thay đổi khi hệ thống tập tin không được gắn kết.\n" -#: misc/tune2fs.c:2191 +#: misc/tune2fs.c:2290 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "chỉ có thể thay đổi UUID khi hệ thống tập tin không được gắn kết.\n" -#: misc/tune2fs.c:2219 +#: misc/tune2fs.c:2320 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Định dạng UUID không hợp lệ\n" -#: misc/tune2fs.c:2232 +#: misc/tune2fs.c:2335 +msgid "Need to update journal superblock.\n" +msgstr "Cần phải cập nhật siêu khối nhật ký.\n" + +#: misc/tune2fs.c:2356 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Kích cỡ nút chỉ có thể thay đổi khi hệ thống tập tin không được gắn kết.\n" -#: misc/tune2fs.c:2240 +#: misc/tune2fs.c:2364 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" msgstr "Chức năng thay đổi kích cỡ nút thông tin không phải được hỗ trợ đối với hệ thống tập tin đã bật tính năng “flex_bg”.\n" -#: misc/tune2fs.c:2253 +#: misc/tune2fs.c:2377 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Đang đặt kích cỡ nút %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2256 +#: misc/tune2fs.c:2380 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Lỗi thay đổi kích thước của nút\n" -#: misc/tune2fs.c:2267 +#: misc/tune2fs.c:2391 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Đang đặt kích cỡ stride thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2272 +#: misc/tune2fs.c:2396 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Đang đặt chiều rộng sọc (stripe width) thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2279 +#: misc/tune2fs.c:2403 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Đang đặt tuỳ chọn gắn mặc định mở rộng thành “%s”\n" @@ -5722,17 +5763,22 @@ msgstr "\tsửa lần cuối lúc %s" msgid "Found a %s partition table in %s\n" msgstr "Tìm thấy %s bảng phân vùng trong %s\n" -#: misc/util.c:205 +#: misc/util.c:202 +#, c-format +msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" +msgstr "Tập tin %s không tồn tại và cũng chưa chỉ ra kích cỡ.\n" + +#: misc/util.c:210 #, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "Đang tạo tập tin thường %s\n" -#: misc/util.c:208 +#: misc/util.c:213 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Không thể mở %s: %s\n" -#: misc/util.c:211 +#: misc/util.c:216 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" @@ -5740,44 +5786,44 @@ msgstr "" "\n" "Có vẻ là thiết bị không tồn tại; bạn có đưa ra đúng chưa?\n" -#: misc/util.c:233 +#: misc/util.c:238 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "%s không phải thiết bị đặc biệt khối.\n" -#: misc/util.c:255 +#: misc/util.c:260 #, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" msgstr "%s chứa hệ thống tập tin %s có nhãn “%s”\n" -#: misc/util.c:258 +#: misc/util.c:263 #, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr "%s chứa hệ thống tập tin %s\n" -#: misc/util.c:295 +#: misc/util.c:300 #, c-format msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" msgstr "%s là toàn bộ thiết bị, không phải chỉ một phân vùng !\n" -#: misc/util.c:318 +#: misc/util.c:323 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "Tiến trình mke2fs vẫn còn bị ép buộc. Mong “/etc/mtab” không đúng.\n" -#: misc/util.c:323 +#: misc/util.c:328 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "sẽ không làm %s ở đây !\n" -#: misc/util.c:330 +#: misc/util.c:335 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "Tiến trình mke2fs vẫn còn bị ép buộc.\n" -#: misc/util.c:346 +#: misc/util.c:351 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để phân tách các tùy chọn nhật ký !\n" -#: misc/util.c:371 +#: misc/util.c:376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5786,7 +5832,7 @@ msgstr "" "\n" "Không tìm thấy thiết bị nhật ký tương ứng với %s\n" -#: misc/util.c:398 +#: misc/util.c:403 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -5817,7 +5863,7 @@ msgstr "" "1024 đến 10240000 khối hệ thống tập tin.\n" "\n" -#: misc/util.c:429 +#: misc/util.c:434 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" @@ -5825,7 +5871,7 @@ msgstr "" "\n" "Hệ thống tập tin quá nhỏ đối với nhật ký\n" -#: misc/util.c:436 +#: misc/util.c:441 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5837,7 +5883,7 @@ msgstr "" "nó phải nằm trong phạm vi 1024 đến 10240000 khối\n" "nên hủy bỏ.\n" -#: misc/util.c:444 +#: misc/util.c:449 msgid "" "\n" "Journal size too big for filesystem.\n" @@ -5845,7 +5891,7 @@ msgstr "" "\n" "Kích cỡ nhật ký quá lớn đối với hệ thống tập tin.\n" -#: misc/util.c:458 +#: misc/util.c:463 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -5855,128 +5901,128 @@ msgstr "" "hay mỗi %g ngày, điều nào xảy ra trước. Hãy dùng tùy chọn\n" "“tune2fs -c” hay “tune2fs -i” để ghi đè lên nó.\n" -#: misc/uuidd.c:48 +#: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "Cách dùng: %s [-d] [-p tập_tin_PID] [-s đường_dẫn_ổ_cắm] [-T thời_hạn]\n" -#: misc/uuidd.c:50 +#: misc/uuidd.c:51 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" -#: misc/uuidd.c:52 +#: misc/uuidd.c:53 #, c-format msgid " %s -k\n" msgstr " %s -k\n" -#: misc/uuidd.c:154 +#: misc/uuidd.c:155 msgid "bad arguments" msgstr "đối số sai" -#: misc/uuidd.c:172 +#: misc/uuidd.c:173 msgid "connect" msgstr "kết nối" -#: misc/uuidd.c:191 +#: misc/uuidd.c:192 msgid "write" msgstr "ghi" -#: misc/uuidd.c:199 +#: misc/uuidd.c:200 msgid "read count" msgstr "số lần đọc" -#: misc/uuidd.c:205 +#: misc/uuidd.c:206 msgid "bad response length" msgstr "Độ dài trả về không hợp lệ" -#: misc/uuidd.c:270 +#: misc/uuidd.c:271 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "uuidd daemon đã chạy sẵn rồi tại pid %s\n" -#: misc/uuidd.c:278 +#: misc/uuidd.c:279 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "Không thể tạo ổ cắm luồng stream UNIX: %s" -#: misc/uuidd.c:307 +#: misc/uuidd.c:308 #, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "Không thể buộc kết ổ cắm UNIX %s: %s\n" -#: misc/uuidd.c:315 +#: misc/uuidd.c:316 #, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm UNIX %s: %s\n" -#: misc/uuidd.c:353 +#: misc/uuidd.c:354 #, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ ứng dụng khách, dài = %d\n" -#: misc/uuidd.c:361 +#: misc/uuidd.c:362 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "thao tác %d, số gửi đến = %d\n" -#: misc/uuidd.c:380 +#: misc/uuidd.c:381 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "UUID thời gian đã tạo ra: %s\n" -#: misc/uuidd.c:390 +#: misc/uuidd.c:391 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "UUID ngẫu nhiên đã tạo ra: %s\n" -#: misc/uuidd.c:399 +#: misc/uuidd.c:400 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "UUID thời gian đã tạo ra %s và %d theo sau\n" -#: misc/uuidd.c:420 +#: misc/uuidd.c:421 #, c-format msgid "Generated %d UUID's:\n" msgstr "%d UUID đã tạo ra:\n" -#: misc/uuidd.c:432 +#: misc/uuidd.c:433 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Thao tác không hợp lệ %d\n" -#: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498 +#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "Số sai: %s\n" -#: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562 +#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 #, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi gọi trình nền uuidd (%s): %s\n" -#: misc/uuidd.c:543 +#: misc/uuidd.c:544 #, c-format msgid "%s and subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr[0] "%s và %d UUID xảy ra sau\n" -#: misc/uuidd.c:547 +#: misc/uuidd.c:548 msgid "List of UUID's:\n" msgstr "Danh sách của UUID:\n" -#: misc/uuidd.c:568 +#: misc/uuidd.c:569 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "Máy chủ trả lời đáp ứng với chiều dài bất thường %d\n" -#: misc/uuidd.c:585 +#: misc/uuidd.c:586 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "Không thể buộc kết thúc uuidd đang chạy với PID %d: %s\n" -#: misc/uuidd.c:591 +#: misc/uuidd.c:592 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "Đã buộc kết thúc uuidd chạy tại PID %d\n" @@ -6055,7 +6101,7 @@ msgstr "trong khi mở %s" msgid "while getting stat information for %s" msgstr "trong khi lấy các thông tin về %s" -#: resize/main.c:327 +#: resize/main.c:328 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -6064,30 +6110,30 @@ msgstr "" "Trước tiên hãy chạy lệnh “e2fsck -f %s”.\n" "\n" -#: resize/main.c:346 +#: resize/main.c:347 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "Ước tính tích cỡ tối thiểu của hệ thống tập tin: %llu\n" -#: resize/main.c:382 +#: resize/main.c:383 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Kích cỡ mới không hợp lệ: %s\n" -#: resize/main.c:398 +#: resize/main.c:399 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "Kích thước mới quá lớn để có thể dùng số 32 bit\n" -#: resize/main.c:406 +#: resize/main.c:407 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Kích cỡ mới vẫn nhỏ hơn mức tối thiểu (%llu)\n" -#: resize/main.c:412 +#: resize/main.c:413 msgid "Invalid stride length" msgstr "Độ dài stride không hợp lệ" -#: resize/main.c:436 +#: resize/main.c:437 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" @@ -6098,26 +6144,26 @@ msgstr "" "Bạn đã yêu cầu kích cỡ mới %llu khối.\n" "\n" -#: resize/main.c:443 +#: resize/main.c:444 #, c-format msgid "" -"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n" +"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" -"Hệ thống tập tin đã có độ dài %llu khối. Không có gì cần làm !\n" +"Hệ thống tập tin đã có độ dài %llu (%dk) khối. Không cần làm gì!\n" "\n" -#: resize/main.c:452 +#: resize/main.c:454 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Đang thay đổi kích cỡ của hệ thống tập tin trên %s thành %llu (%dk) khối.\n" -#: resize/main.c:461 +#: resize/main.c:463 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "trong khi cố thay đổi kích cỡ %s" -#: resize/main.c:464 +#: resize/main.c:466 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -6126,16 +6172,16 @@ msgstr "" "Hãy chạy câu lệnh “e2fsck -fy %s” để sửa chữa hệ thống tập tin\n" "đằng sau thao tác thay đổi kích cỡ bị hủy bỏ.\n" -#: resize/main.c:470 +#: resize/main.c:472 #, c-format msgid "" -"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n" +"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" "\n" msgstr "" -"Hệ thống tập tin nằm trên %s giờ có độ dài %llu khối.\n" +"Hệ thống tập tin nằm trên %s giờ có độ dài %llu (%dk) khối.\n" "\n" -#: resize/main.c:485 +#: resize/main.c:487 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "trong khi cố cắt ngắn %s" @@ -6211,33 +6257,33 @@ msgstr "Hệ thống tập tin ở %s được gắn kết vào %s, và tính n msgid "inodes (%llu) must be less than %u" msgstr "nút thông tin (%llu) phải nhỏ hơn %u" -#: resize/resize2fs.c:685 +#: resize/resize2fs.c:691 msgid "reserved blocks" msgstr "khối dành riêng" -#: resize/resize2fs.c:930 +#: resize/resize2fs.c:936 msgid "meta-data blocks" msgstr "khối siêu_dữ_liệu" -#: resize/resize2fs.c:1031 resize/resize2fs.c:1828 +#: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836 msgid "new meta blocks" msgstr "khối siêu dữ liệu mới" -#: resize/resize2fs.c:2046 +#: resize/resize2fs.c:2054 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "Không bao giờ nên xảy ra! Không có sb trong super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2051 +#: resize/resize2fs.c:2059 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" msgstr "Không bao giờ nên xảy ra! Gặp old_desc không cần trong super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2129 +#: resize/resize2fs.c:2137 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Không bao giờ nên xảy ra: nút thông tin thay đổi kích cỡ bị hỏng !\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.42.11" -msgstr "Thư viện EXT2FS phiên bản 1.42.11" +msgid "EXT2FS Library version 1.42.12" +msgstr "Thư viện EXT2FS phiên bản 1.42.12" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"