mirror of https://github.com/vitalif/e2fsprogs
Update French and Dutch translation files
Signed-off-by: "Theodore Ts'o" <tytso@mit.edu>bitmap-optimize
parent
fd6ee4ee2e
commit
73d4f8ccaa
235
po/fr.po
235
po/fr.po
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.39-b2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 15:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 01:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samuel Thibault <samuel.thibault@ens-lyon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Bloc d
|
|||
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:45
|
||||
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
|
||||
msgstr "lors du contrôle de l'intégrité de l'i-noeud de blocs défecteux"
|
||||
msgstr "lors du contrôle de l'intégrité de l'i-noeud des blocs défecteux"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:57
|
||||
msgid "while reading the bad blocks inode"
|
||||
|
@ -102,7 +102,8 @@ msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen()
|
|||
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:177
|
||||
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
|
||||
msgstr "lors de la lecture de la liste des blocs défectueux à partir du fichier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lors de la lecture de la liste des blocs défectueux à partir du fichier"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:103
|
||||
msgid "while updating bad block inode"
|
||||
|
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "lors de la mise
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : bloc illégal %u repéré dans l'i-noeud de blocs\n"
|
||||
"Avertissement : bloc illégal %u repéré dans l'i-noeud des blocs\n"
|
||||
"défectueux. Effacé.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/ehandler.c:53
|
||||
|
@ -141,11 +142,11 @@ msgstr "Erreur lors de l'
|
|||
#: e2fsck/ehandler.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing block %lu (%s). "
|
||||
msgstr "Erreur d'écriture du bloc %lu (%s). "
|
||||
msgstr "Erreur lors de d'écriture du bloc %lu (%s). "
|
||||
|
||||
#: e2fsck/emptydir.c:56
|
||||
msgid "empty dirblocks"
|
||||
msgstr "blocs de répertoires vides"
|
||||
msgstr "blocs des répertoires vides"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/emptydir.c:61
|
||||
msgid "empty dir map"
|
||||
|
@ -179,7 +180,8 @@ msgstr "Usage
|
|||
#: e2fsck/flushb.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
|
||||
msgstr "L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Impossible de vider les tampons.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Impossible de vider les tampons.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/iscan.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "%s
|
|||
#: e2fsck/journal.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: recovering journal\n"
|
||||
msgstr "%s : recupération du journal\n"
|
||||
msgstr "%s : récupération du journal\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/journal.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "<L'i-noeud du chargeur d'amorce>"
|
|||
|
||||
#: e2fsck/message.c:153
|
||||
msgid "<The undelete directory inode>"
|
||||
msgstr "<L'i-noeud du répertoire de récupération de fichiers>"
|
||||
msgstr "<L'i-noeud du répertoire de récupération de fichiers effacés>"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/message.c:154
|
||||
msgid "<The group descriptor inode>"
|
||||
|
@ -823,7 +825,8 @@ msgstr "Le @j externe ne supporte pas ce @f\n"
|
|||
#: e2fsck/problem.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
|
||||
"format.\n"
|
||||
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le @S du @j Ext3 est de type inconnu %N (non supporté).\n"
|
||||
|
@ -840,17 +843,20 @@ msgstr "Le @S du @j Ext3 est corrompu.\n"
|
|||
#: e2fsck/problem.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
|
||||
msgstr "Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j ext3.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j ext3.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:230
|
||||
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
|
||||
msgstr "Le @S a le drapeau ext3 needs_recovery activé, mais n'a pas de de @j.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le @S a le drapeau ext3 needs_recovery activé, mais n'a pas de de @j.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:235
|
||||
msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
|
||||
msgstr "le drapeau ext3 recovery n'est pas activé, mais le @j contient des données.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le drapeau ext3 recovery n'est pas activé, mais le @j contient des données.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Clear journal
|
||||
#: e2fsck/problem.c:240
|
||||
|
@ -865,7 +871,9 @@ msgstr "Ex
|
|||
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:250
|
||||
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
|
||||
msgstr "Le drapeau recovery n'est pas activé dans le @S de secours, le @j sera donc quand même exécuté.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le drapeau de récupération n'est pas activé dans le @S de secours, le @j "
|
||||
"sera donc quand même exécuté.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:255
|
||||
|
@ -897,17 +905,22 @@ msgstr "@i %i @I dans la liste des @is @os.\n"
|
|||
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:608
|
||||
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
|
||||
msgstr "le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:285
|
||||
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
|
||||
msgstr "Le @S du @j Ext3 a un drapeau de fonctionnalités inconnu sélectionné en lecture seule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le @S du @j Ext3 a un drapeau de fonctionnalités inconnu sélectionné en "
|
||||
"lecture seule.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:290
|
||||
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
|
||||
msgstr "Le @S du @j Ext3 contient un drapeau non reconnu de fonctionnalités incompatibles.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le @S du @j Ext3 contient un drapeau non reconnu de fonctionnalités "
|
||||
"incompatibles.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:295
|
||||
|
@ -972,7 +985,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:327
|
||||
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
|
||||
msgstr "Resize_inode n'est pas activé, mais l'@i de changement de taille n'est pas nul. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resize_inode n'est pas activé, mais l'@i de changement de taille n'est pas "
|
||||
"nul. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Resize inode not valid.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:332
|
||||
|
@ -1108,7 +1123,8 @@ msgstr "@b dupliqu
|
|||
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:457
|
||||
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
|
||||
msgstr "%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
|
||||
|
@ -1157,7 +1173,9 @@ msgstr "Le @S primaire (%b) est sur la liste des @bs d
|
|||
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:485
|
||||
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
|
||||
msgstr "Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs défectueux\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs "
|
||||
"défectueux\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:491
|
||||
|
@ -1167,12 +1185,16 @@ msgstr "Avertissement
|
|||
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:496
|
||||
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
|
||||
msgstr "Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) défectueux.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) "
|
||||
"défectueux.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:502
|
||||
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
|
||||
msgstr "Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans process_bad_block.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans "
|
||||
"process_bad_block.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:508
|
||||
|
@ -1243,12 +1265,16 @@ msgstr "Erreur lors de la boucle d'it
|
|||
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:568
|
||||
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
|
||||
msgstr "Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%N) : %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%"
|
||||
"N) : %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:573
|
||||
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
||||
msgstr "Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%N) : %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%"
|
||||
"N) : %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:579
|
||||
|
@ -1277,7 +1303,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: e2fsck/problem.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
|
||||
msgstr "l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialisé sur un @f sans support de @cion. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialisé sur un @f sans support de "
|
||||
"@cion. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:603
|
||||
|
@ -1304,7 +1332,9 @@ msgstr "l'@i %i fait partie de la liste des @is @os. "
|
|||
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:629
|
||||
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
|
||||
msgstr "des @is qui faisaient partie d'une liste chaînée d'orphelins corrompue ont été repérés. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"des @is qui faisaient partie d'une liste chaînée d'orphelins corrompue ont "
|
||||
"été repérés. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:634
|
||||
|
@ -1386,7 +1416,8 @@ msgstr "le @b n
|
|||
#: e2fsck/problem.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
|
||||
msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:713
|
||||
|
@ -1422,7 +1453,9 @@ msgstr "l'@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande\n"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
|
||||
"@f metadata. "
|
||||
msgstr "l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les métadonnées du @f. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les "
|
||||
"métadonnées du @f. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:744
|
||||
|
@ -1470,7 +1503,8 @@ msgid ""
|
|||
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Exécution de passes additionnelles pour résoudre les problèmes de @bs réclamés par plus d'un @i...\n"
|
||||
"Exécution de passes additionnelles pour résoudre les problèmes de @bs "
|
||||
"réclamés par plus d'un @i...\n"
|
||||
"Passe 1B : ré-examen pour les @bs @m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
|
||||
|
@ -1793,7 +1827,9 @@ msgstr "le @b d'@a @F @n (%If).\n"
|
|||
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1099
|
||||
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
|
||||
msgstr "le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activé dans le @S.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activé "
|
||||
"dans le @S.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1104
|
||||
|
@ -1949,13 +1985,17 @@ msgstr "ext2fs_new_@i
|
|||
#: e2fsck/problem.c:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
|
||||
msgstr "ext2fs_new_dir_@b : %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de @d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ext2fs_new_dir_@b : %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de "
|
||||
"@d\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
|
||||
msgstr "ext2fs_write_dir_@b : %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /@l\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ext2fs_write_dir_@b : %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /"
|
||||
"@l\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1250
|
||||
|
@ -2093,12 +2133,14 @@ msgstr "diff
|
|||
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1418
|
||||
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
|
||||
msgstr "Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1423
|
||||
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
|
||||
msgstr "Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1428
|
||||
|
@ -2108,7 +2150,8 @@ msgstr "Le d
|
|||
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1433
|
||||
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
|
||||
msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1438
|
||||
|
@ -2118,8 +2161,13 @@ msgstr "Le d
|
|||
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
|
||||
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1443
|
||||
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaisons (%b, %c) de @Bs du @f (n°%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, %j)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
|
||||
"endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaisons (%b, %c) de @Bs du @f (n"
|
||||
"°%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, %"
|
||||
"j)\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1449
|
||||
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
|
||||
|
@ -2207,7 +2255,8 @@ msgstr "lors de l'
|
|||
#: e2fsck/swapfs.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
|
||||
msgstr "Passe 0 : traitement de l'échange octet par octet du système de fichiers\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passe 0 : traitement de l'échange octet par octet du système de fichiers\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/swapfs.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2244,14 +2293,15 @@ msgid ""
|
|||
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
||||
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
||||
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
|
||||
"list\n"
|
||||
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Aide d'urgence :\n"
|
||||
" -p Réparation automatique (sans question)\n"
|
||||
" -n N'appliquer aucun changement au système de fichiers\n"
|
||||
" -y Supposer « yes » (pour oui) pour toutes les questions\n"
|
||||
" -y Supposer « oui » pour toutes les questions\n"
|
||||
" -c Vérifier la présence de blocs défectueux et les\n"
|
||||
" ajouter à la liste des blocs défectueux\n"
|
||||
" -f Forcer la vérification même si le système de fichiers\n"
|
||||
|
@ -2316,14 +2366,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
|
||||
"SEVERE filesystem damage.\n"
|
||||
"\a\a\a\aWARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
|
||||
"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT !!! L'exécution d'e2fsck sur un système de fichiers monté\n"
|
||||
"peut causer des dommages SÉVÈRES au système de fichiers.\n"
|
||||
"\a\a\a\aAVERTISSEMENT !!! L'exécution d'e2fsck sur un système de fichiers "
|
||||
"monté\n"
|
||||
"peut causer des dommages SÉVÈRES au système de fichiers.\a\a\a\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:205
|
||||
|
@ -2433,7 +2484,9 @@ msgstr "Impossible de r
|
|||
#: e2fsck/unix.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
|
||||
msgstr "Les options incompatibles ne sont pas autorisées lors de l'échanges d'octets.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les options incompatibles ne sont pas autorisées lors de l'échanges "
|
||||
"d'octets.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2486,7 +2539,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: e2fsck/unix.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
|
||||
msgstr "Peut-être cette partition est-elle de taille zéro ?\n"
|
||||
msgstr "Peut-être cette partition est-elle de taille zéro ?\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2525,7 +2578,9 @@ msgstr "lors de la v
|
|||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
|
||||
"check.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n"
|
||||
"procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n"
|
||||
|
@ -2612,7 +2667,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
|
||||
msgid "yY"
|
||||
msgstr "yY"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/util.c:132
|
||||
msgid "nN"
|
||||
|
@ -2620,7 +2675,7 @@ msgstr "nN"
|
|||
|
||||
#: e2fsck/util.c:146
|
||||
msgid "<y>"
|
||||
msgstr "<y>"
|
||||
msgstr "<o>"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/util.c:148
|
||||
msgid "<n>"
|
||||
|
@ -2628,7 +2683,7 @@ msgstr "<n>"
|
|||
|
||||
#: e2fsck/util.c:150
|
||||
msgid " (y/n)"
|
||||
msgstr " (y/n)"
|
||||
msgstr " (o/n)"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/util.c:165
|
||||
msgid "cancelled!\n"
|
||||
|
@ -2636,11 +2691,11 @@ msgstr "annul
|
|||
|
||||
#: e2fsck/util.c:180
|
||||
msgid "yes\n"
|
||||
msgstr "yes (pour oui)\n"
|
||||
msgstr "oui\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/util.c:182
|
||||
msgid "no\n"
|
||||
msgstr "no (pour non)\n"
|
||||
msgstr "non\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/util.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2648,7 +2703,7 @@ msgid ""
|
|||
"%s? no\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ? no (pour non)\n"
|
||||
"%s ? non\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/util.c:196
|
||||
|
@ -2657,16 +2712,16 @@ msgid ""
|
|||
"%s? yes\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ? yes (pour oui)\n"
|
||||
"%s ? oui\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/util.c:200
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "yes (our oui)"
|
||||
msgstr "oui"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/util.c:200
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no (pour non)"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/util.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2751,7 +2806,8 @@ msgstr "compl
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" device [last_block [start_block]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage : %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée]\n"
|
||||
|
@ -2822,7 +2878,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: misc/badblocks.c:597
|
||||
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
|
||||
msgstr "Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:604
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2979,7 +3036,8 @@ msgstr "Vous devez utiliser
|
|||
#: misc/dumpe2fs.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-bfhixV] [-ob super_bloc] [-oB taille_de_bloc] périphérique\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage : %s [-bfhixV] [-ob super_bloc] [-oB taille_de_bloc] périphérique\n"
|
||||
|
||||
#: misc/dumpe2fs.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3136,7 +3194,8 @@ msgstr "Ne peut allouer un tampon d'en-t
|
|||
#: misc/e2image.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
|
||||
msgstr "écriture écourtée (seulement %d octets) pour l'écriture de l'en-tête image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"écriture écourtée (seulement %d octets) pour l'écriture de l'en-tête image"
|
||||
|
||||
#: misc/e2image.c:100
|
||||
msgid "while writing superblock"
|
||||
|
@ -3206,12 +3265,12 @@ msgstr "AVERTISSEMENT
|
|||
|
||||
#: misc/fsck.c:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
|
||||
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
|
||||
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
|
||||
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT : votre fichier /etc/fstab ne contient pas de champ\n"
|
||||
"\a\a\aAVERTISSEMENT : votre fichier /etc/fstab ne contient pas de champ\n"
|
||||
"\tde numéro de passe fsck. Je vais arranger cette situation pour vous\n"
|
||||
"\tmais vous devriez corriger votre fichier /etc/fstab aussi tôt que\n"
|
||||
"\tpossible.\n"
|
||||
|
@ -3230,7 +3289,9 @@ msgstr "%s
|
|||
#: misc/fsck.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
|
||||
msgstr "Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %"
|
||||
"d.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3257,7 +3318,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: misc/fsck.c:749
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3274,8 +3336,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
|||
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1051
|
||||
msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr "Usage : fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ] [-t type_sys_fichiers] [options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage : fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ] [-t type_sys_fichiers] "
|
||||
"[options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3332,17 +3397,22 @@ msgstr "durant la tentative d'ex
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:206
|
||||
msgid "while processing list of bad blocks from program"
|
||||
msgstr "lors du traitement de la liste des blocs défectueux à partir du programme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lors du traitement de la liste des blocs défectueux à partir du programme"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
|
||||
msgstr "Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est défectueux.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est "
|
||||
"défectueux.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks %u through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
|
||||
msgstr "Blocs de %u à %d doivent être en bon état pour générer le système de fichiers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blocs de %u à %d doivent être en bon état pour générer le système de "
|
||||
"fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:238
|
||||
msgid "Aborting....\n"
|
||||
|
@ -3657,7 +3727,8 @@ msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le syst
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n"
|
||||
"poursuite forcée\n"
|
||||
|
@ -3668,7 +3739,8 @@ msgstr "syst
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1188 resize/main.c:279
|
||||
msgid "while trying to determine filesystem size"
|
||||
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1194
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3704,7 +3776,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1297
|
||||
msgid "while trying to determine hardware sector size"
|
||||
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1349
|
||||
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
|
||||
|
@ -4096,7 +4169,7 @@ msgstr "Format UUID invalide\n"
|
|||
|
||||
#: misc/util.c:72
|
||||
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
|
||||
msgstr "Procéder malgré tout? (y pour oui, n pour non) "
|
||||
msgstr "Procéder malgré tout ? (o,n) "
|
||||
|
||||
#: misc/util.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4338,7 +4411,8 @@ msgstr "blocs de m
|
|||
#: resize/resize2fs.c:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
|
||||
msgstr "Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
|
||||
|
@ -4369,8 +4443,10 @@ msgstr "Ne devrait jamais se produire
|
|||
#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Les options étendues sont séparées par des virgules, et peuvent prendre un argument\n"
|
||||
#~ "lequel peut être initialisé par un signe d'égalité ('='). Les options RAID valides sont:\n"
|
||||
#~ "Les options étendues sont séparées par des virgules, et peuvent prendre "
|
||||
#~ "un argument\n"
|
||||
#~ "lequel peut être initialisé par un signe d'égalité ('='). Les options "
|
||||
#~ "RAID valides sont:\n"
|
||||
#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
|
@ -4416,7 +4492,8 @@ msgstr "Ne devrait jamais se produire
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Usage: %s <périph1> <périph2> <périph3>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de périphériques\n"
|
||||
#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de "
|
||||
#~ "périphériques\n"
|
||||
#~ "Une façon usuelle d'utiliser ce programme est:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\t%s /dev/hda?\n"
|
||||
|
@ -4429,7 +4506,9 @@ msgstr "Ne devrait jamais se produire
|
|||
#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
|
||||
#~ msgstr "Forcer la mise à zéro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase beta test)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Forcer la mise à zéro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase "
|
||||
#~ "beta test)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(unknown os)"
|
||||
#~ msgstr "(système d'exploitation inconnu)"
|
||||
|
|
36
po/nl.po
36
po/nl.po
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Translation of e2fsprogs-1.39-b2 to Dutch.
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005, 2006.
|
||||
# Translation of e2fsprogs-1.40 to Dutch.
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007.
|
||||
#
|
||||
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
|
||||
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
|
||||
|
@ -62,17 +62,17 @@
|
|||
#.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 15:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 16:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -724,7 +724,7 @@ msgid ""
|
|||
"from the @b size.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblok: blokgrootte = %b, fragmentgrootte = %c.\n"
|
||||
"Deze versie van e2fsck ondersteund geen fragmentgrootte\n"
|
||||
"Deze versie van e2fsck ondersteunt geen fragmentgrootte\n"
|
||||
"verschillend van de blokgrootte.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
|
||||
|
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Het externe journal heeft een slecht superblok.\n"
|
|||
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:207
|
||||
msgid "External @j does not support this @f\n"
|
||||
msgstr "Het externe journal ondersteund dit bestandssysteem niet.\n"
|
||||
msgstr "Het externe journal ondersteunt dit bestandssysteem niet.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
|
||||
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
|
||||
|
@ -824,7 +824,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Superblok van ext3-journal is van onbekend en niet-ondersteund type %N.\n"
|
||||
"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-indeling\n"
|
||||
"niet ondersteund. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd is.\n"
|
||||
"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd is.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:220
|
||||
|
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder com
|
|||
#: e2fsck/problem.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
|
||||
msgstr "Speciale inode %i (apparaat/socket/fifo) heeft niet lengte nul."
|
||||
msgstr "Speciale inode %i (apparaat/socket/fifo) heeft niet lengte nul. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:613
|
||||
|
@ -2312,15 +2312,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
|
||||
"SEVERE filesystem damage.\n"
|
||||
"\a\a\a\aWARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
|
||||
"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"WAARSCHUWING!!! Het uitvoeren van 'e2fsck'\n"
|
||||
"\a\a\a\aWAARSCHUWING!!! Het uitvoeren van 'e2fsck'\n"
|
||||
"op een aangekoppeld bestandssysteem\n"
|
||||
"kan tot ZWARE beschadigingen leiden.\n"
|
||||
"kan tot ZWARE beschadigingen leiden.\a\a\a\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:205
|
||||
|
@ -3200,12 +3200,12 @@ msgstr "WAARSCHUWING: foute indeling op regel %d van %s\n"
|
|||
|
||||
#: misc/fsck.c:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
|
||||
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
|
||||
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
|
||||
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
|
||||
"\a\a\aWAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
|
||||
" Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
|
||||
" de eerstvolgende gelegenheid toe dienen te voegen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Onjuiste UUID-indeling\n"
|
|||
|
||||
#: misc/util.c:72
|
||||
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
|
||||
msgstr "Toch doorgaan? (j,n)"
|
||||
msgstr "Toch doorgaan? (j,n) "
|
||||
|
||||
#: misc/util.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue