diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d2c0d498..8ba9734e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -67,18 +67,17 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.10\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.11-rc0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-26 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 20:11+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211 #, c-format @@ -118,9 +117,7 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku" #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. " -"Wyczyszczono.\n" +msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format @@ -243,8 +240,7 @@ msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n" #: e2fsck/journal.c:884 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "" -"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" +msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" #: e2fsck/journal.c:911 #, c-format @@ -900,8 +896,7 @@ msgstr "@S ma błędną kronikę (@i %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:195 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "" -"Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n" +msgstr "Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:200 @@ -925,8 +920,7 @@ msgstr "Zewnętrzna @j nie obsługuje tego systemu plików\n" #: e2fsck/problem.c:215 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "@S kroniki systemu plików ma nieznany typ %N (nie obsługiwany).\n" @@ -941,9 +935,8 @@ msgstr "@S kroniki jest uszkodzony.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:228 -#, fuzzy msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" -msgstr "flaga has_journal @Su jest wyzerowana, ale @j %s istnieje.\n" +msgstr "flaga @Su has_journal jest wyzerowana, ale @j istnieje.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:233 @@ -1075,8 +1068,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:330 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" -"Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. " +msgstr "Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:335 @@ -1155,8 +1147,7 @@ msgstr "Flags test_fs jest ustawiona (i ext4 jest dostępny). " #: e2fsck/problem.c:388 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set) " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " msgstr "" "Czas ostatniego montowania @Su jest w przyszłości\n" "\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego) " @@ -1167,8 +1158,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:394 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set). " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " msgstr "" "Czas ostatniego zapisu @Su jest w przyszłości\n" "\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego) " @@ -1216,8 +1206,7 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:440 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " -msgstr "" -"@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. " +msgstr "@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. " #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:447 @@ -1332,8 +1321,7 @@ msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest używany!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:551 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "" -"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. " +msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1468,14 +1456,12 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:662 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" +msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:667 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" +msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:673 @@ -1578,8 +1564,7 @@ msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybutów %b. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:768 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "" -"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:773 @@ -1614,8 +1599,7 @@ msgstr "%B (%b) powoduje, że dowiązanie jest zbyt duże. " #: e2fsck/problem.c:802 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n" +msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:807 @@ -1736,16 +1720,13 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:899 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi " -"ekstentów.\n" +msgstr "@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi ekstentów.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:904 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "" -"@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n" +msgstr "@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:909 @@ -1817,8 +1798,7 @@ msgid "" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " msgstr "" "Poziom wewnętrznego węzła ekstentu %N i-węzła %i:\n" -"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego " -"poziomu. " +"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego poziomu. " #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n @@ -1870,15 +1850,12 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i " -"%i): %m\n" +msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1015 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n" +msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1021 @@ -2268,8 +2245,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany @b w i-węźle @du HTREE %d (%q)\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1379 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" -msgstr "" -"@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n" +msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1384 @@ -2518,12 +2494,8 @@ msgstr "Błędna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1659 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z " -"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1665 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2627,8 +2599,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2637,8 +2608,7 @@ msgstr "" " -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n" " -y Przyjęcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n" " -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n" -" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu " -"plików\n" +" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n" #: e2fsck/unix.c:86 msgid "" @@ -2651,8 +2621,7 @@ msgid "" msgstr "" " -v Pokazywanie większej ilości informacji\n" " -b superblok Użycie innego superbloku\n" -" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu " -"superbloku\n" +" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n" " -j zewn-kronika Ustawienie położenia zewnętrznej kroniki\n" " -l plik_złych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n" " -L plik_złych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n" @@ -2826,24 +2795,24 @@ msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest zamontowany." #: e2fsck/unix.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" -msgstr "Uwaga! %s jest %s.\n" +msgstr "Uwaga! %s jest zamontowany.\n" #: e2fsck/unix.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning! %s is in use.\n" -msgstr "Uwaga! %s jest %s.\n" +msgstr "Uwaga! %s jest w użyciu.\n" #: e2fsck/unix.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is mounted.\n" -msgstr "%s jest zamontowany; " +msgstr "%s jest zamontowany.\n" #: e2fsck/unix.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is in use.\n" -msgstr "%s jest %s.\n" +msgstr "%s jest w użyciu.\n" #: e2fsck/unix.c:266 msgid "" @@ -3008,12 +2977,8 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1132 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" -msgstr "" -"Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę " -"czekać...\n" +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę czekać...\n" #: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154 msgid "while checking MMP block" @@ -3024,8 +2989,7 @@ msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można " -"uruchomić:\n" +"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n" #: e2fsck/unix.c:1207 @@ -3093,8 +3057,7 @@ msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n" #: e2fsck/unix.c:1366 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" -"System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n" +msgstr "System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n" #: e2fsck/unix.c:1370 msgid "Possibly non-existent device?\n" @@ -3118,9 +3081,7 @@ msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s" #: e2fsck/unix.c:1492 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n" "do odczytu.\n" @@ -3355,12 +3316,8 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "podczas przydzielania bufora zerującego" #: e2fsck/util.c:785 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" -"NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas " -"działania fsck.\n" +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas działania fsck.\n" #: misc/badblocks.c:69 msgid "done \n" @@ -3370,8 +3327,7 @@ msgstr "zakończono \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" @@ -3562,13 +3518,12 @@ msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych bloków w pamięci" #: misc/badblocks.c:1323 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" -msgstr "" -"Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n" +msgstr "Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n" #: misc/chattr.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n" -msgstr "Składnia: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v wersja] pliki...\n" +msgstr "Składnia: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v wersja] pliki...\n" #: misc/chattr.c:155 #, c-format @@ -3620,9 +3575,7 @@ msgstr "Trzeba użyć '-v', =, - lub +\n" #: misc/dumpe2fs.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-bfhixV] [-o superblok=] [-o blocksize=] " -"urządzenie\n" +msgstr "Składnia: %s [-bfhixV] [-o superblok=] [-o blocksize=] urządzenie\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" @@ -3868,12 +3821,8 @@ msgstr " %s -I urządzenie plik_obrazu\n" #: misc/e2image.c:104 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" -msgstr "" -" %s -ra [ -cnfp ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr " -"[ fs_doc ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cnfp ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr [ fs_doc ]\n" #: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582 #: misc/e2image.c:1178 @@ -3938,11 +3887,8 @@ msgid "Copying " msgstr "Kopiowanie " #: misc/e2image.c:623 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" -"Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać " -"ponownie\n" +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać ponownie\n" #: misc/e2image.c:649 #, c-format @@ -3973,12 +3919,8 @@ msgid "while allocating l2 cache" msgstr "podczas przydzielania bufora l2" #: misc/e2image.c:823 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" -"Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane " -"zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n" +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n" #: misc/e2image.c:1145 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" @@ -3990,8 +3932,7 @@ msgstr "podczas inicjowania ext2_qcow2_image" #: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" -msgstr "" -"Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n" +msgstr "Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n" #: misc/e2image.c:1269 msgid "while allocating block bitmap" @@ -4263,12 +4204,8 @@ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na rodzaje systemów plików\n" #: misc/fsck.c:884 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" -"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym " -"numerem przebiegu fsck\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n" #: misc/fsck.c:911 #, c-format @@ -4285,11 +4222,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" #: misc/fsck.c:1078 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] " -"[system-plików ...]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format @@ -4325,8 +4259,7 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-" -"count]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Składnia: %s [-c|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-C rozm.klastra]\n" "\t[-i bajtów-na-i-węzeł] [-I rozm-i-węzła] [-J opcje-kroniki]\n" @@ -4334,8 +4267,7 @@ msgstr "" "\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n" "\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n" "\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]]\n" -"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] urządzenie [liczba-" -"bloków]\n" +"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] urządzenie [liczba-bloków]\n" #: misc/mke2fs.c:252 #, c-format @@ -4586,7 +4518,7 @@ msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Błędny okres uaktualniania mmp: %s\n" #: misc/mke2fs.c:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Błędna liczba kopii zapasowych superbloku: %s\n" @@ -4607,14 +4539,11 @@ msgstr "Błędny parametr resize: %s\n" #: misc/mke2fs.c:893 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n" +msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n" #: misc/mke2fs.c:917 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji " -"0\n" +msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n" #: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953 #, c-format @@ -4784,9 +4713,9 @@ msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "rozmiar flex_bg musi być potęgą 2" #: misc/mke2fs.c:1589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" -msgstr "rozmiar flex_bg musi być potęgą 2" +msgstr "rozmiar flex_bg (%lu) musi być mniejszy lub równy 2^31" #: misc/mke2fs.c:1600 #, c-format @@ -4799,12 +4728,8 @@ msgid "invalid inode size - %s" msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s" #: misc/mke2fs.c:1623 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" -"Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast " -"niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n" +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n" #: misc/mke2fs.c:1634 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" @@ -4826,11 +4751,9 @@ msgid "bad revision level - %s" msgstr "błędny poziom wersji - %s" #: misc/mke2fs.c:1684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while trying to create revision %d" -msgstr "" -"\n" -"\tpodczas próby utworzenia kroniki" +msgstr "tpodczas próby utworzenia rewizji %d" #: misc/mke2fs.c:1698 msgid "The -t option may only be used once" @@ -4910,11 +4833,8 @@ msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n" #: misc/mke2fs.c:1949 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" -"Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego " -"%d\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d\n" #: misc/mke2fs.c:1973 #, c-format @@ -4935,8 +4855,7 @@ msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\ #: misc/mke2fs.c:2004 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" +msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" #: misc/mke2fs.c:2016 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" @@ -4948,12 +4867,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf" #: misc/mke2fs.c:2047 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, " -"należy przekazać -O extents.\n" +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, należy przekazać -O extents.\n" #: misc/mke2fs.c:2067 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" @@ -4975,11 +4890,8 @@ msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n" #: misc/mke2fs.c:2097 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "" -"Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest " -"(prze)partycjonowanie.\n" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n" #: misc/mke2fs.c:2118 #, c-format @@ -4988,11 +4900,8 @@ msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)" #: misc/mke2fs.c:2122 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono " -"kontynuację\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n" #: misc/mke2fs.c:2178 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" @@ -5020,9 +4929,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2205 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym " -"systemie plików" +msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików" #: misc/mke2fs.c:2214 msgid "blocks per group count out of range" @@ -5030,8 +4937,7 @@ msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu" #: misc/mke2fs.c:2238 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "" -"Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg" +msgstr "Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg" #: misc/mke2fs.c:2250 #, c-format @@ -5088,9 +4994,7 @@ msgstr "podczas ustawiania superbloku" #: misc/mke2fs.c:2610 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "" -"Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie " -"tablicy i-węzłów\n" +msgstr "Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie tablicy i-węzłów\n" #: misc/mke2fs.c:2698 #, c-format @@ -5172,9 +5076,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2904 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" -"Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem " -"uaktualniania %d sekund.\n" +msgstr "Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem uaktualniania %d sekund.\n" #: misc/mke2fs.c:2921 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " @@ -5244,8 +5146,7 @@ msgstr "Proszę uruchomić e2fsck na systemie plików.\n" msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" -"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p " -"mmp_update_interval]\n" +"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n" "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" "\t[-Q quota_options]\n" @@ -5254,8 +5155,7 @@ msgid "" msgstr "" "Składnia: %s [-c max_licznik_montowań] [-e trakt._błędów] [-g grupa]\n" "\t[-i odstęp[d|m|w]] [-j] [-J opcje_kroniki] [-l]\n" -"\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]] [-p okres_uakt." -"_mmp]\n" +"\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]] [-p okres_uakt._mmp]\n" "\t[-r liczba_zarez._bloków] [-u użytkownik] [-C licznik_montowań]\n" "\t[-L etykieta_wolumenu] [-M ostatnio_mont._katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n" "\t[-Q opcje_limitów]\n" @@ -5353,9 +5253,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:493 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" -"Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem " -"uaktualniania %ds.\n" +msgstr "Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem uaktualniania %ds.\n" #: misc/tune2fs.c:502 msgid "" @@ -5444,8 +5342,7 @@ msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usrquota\n" "\t[^]grpquota\n" "\n" @@ -5454,8 +5351,7 @@ msgstr "" "\n" "Podano błędne opcje limitów.\n" "\n" -"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone " -"przecinkiem):\n" +"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone przecinkiem):\n" "\t[^]usrquota\n" "\t[^]grpquota\n" "\n" @@ -5527,17 +5423,10 @@ msgstr "Okres uaktualniania mmp zbyt duży: %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1220 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "" -"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " -"montowaniem na %lu sekundę\n" -msgstr[1] "" -"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " -"montowaniem na %lu sekundy\n" -msgstr[2] "" -"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " -"montowaniem na %lu sekund\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundę\n" +msgstr[1] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundy\n" +msgstr[2] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekund\n" #: misc/tune2fs.c:1243 #, c-format @@ -5605,9 +5494,7 @@ msgstr "bloki do przeniesienia" #: misc/tune2fs.c:1789 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" -msgstr "" -"Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-" -"węzła\n" +msgstr "Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-węzła\n" #: misc/tune2fs.c:1795 msgid "Not enough space to increase inode size \n" @@ -5651,8 +5538,7 @@ msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" -"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić " -"uruchamiając:\n" +"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić uruchamiając:\n" "'e2fsck -f %s'\n" #: misc/tune2fs.c:1975 @@ -5764,10 +5650,8 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Błąd w użyciu clear_mmp. Opcja ta musi być użyta z -f\n" #: misc/tune2fs.c:2172 -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:2191 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" @@ -5779,8 +5663,7 @@ msgstr "Błędny format UUID-a\n" #: misc/tune2fs.c:2232 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" +msgstr "Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:2240 msgid "" @@ -5986,8 +5869,7 @@ msgstr "" #: misc/uuidd.c:48 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n" +msgstr "Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n" #: misc/uuidd.c:50 #, c-format @@ -6134,8 +6016,7 @@ msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" "\n" msgstr "" -"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie " -"[nowy_rozm]\n" +"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie [nowy_rozm]\n" "\n" #: resize/main.c:66 @@ -6282,8 +6163,7 @@ msgstr "jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru w locie przy fladze sparse_super2" #: resize/online.c:87 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "" -"System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n" +msgstr "System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n" #: resize/online.c:91 msgid "On-line shrinking not supported" @@ -6339,12 +6219,8 @@ msgstr "Podczas próby dodania grupy #%d" #: resize/online.c:298 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" -msgstr "" -"System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie " -"jest obsługiwana na tym systemie.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana na tym systemie.\n" #: resize/resize2fs.c:402 #, c-format @@ -6369,8 +6245,7 @@ msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Brak sb w ostatnim super_sparse bg?\n" #: resize/resize2fs.c:2051 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n" +msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n" #: resize/resize2fs.c:2129 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" @@ -6654,8 +6529,7 @@ msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy tylko do odczytu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" -msgstr "" -"Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie" +msgstr "Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 msgid "Memory allocation failed" @@ -6807,8 +6681,7 @@ msgstr "Lista bloków katalogu ext2fs jest pusta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "" -"Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu" +msgstr "Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" @@ -6924,9 +6797,7 @@ msgstr "Kanał we/wy nie obsługuje 64-bitowych numerów bloków" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "" -"Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku " -"mtab" +msgstr "Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku mtab" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" @@ -7086,8 +6957,7 @@ msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_section_t" #: e2fsck/prof_err.c:31 msgid "Iteration through all top level section not supported" -msgstr "" -"Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane" +msgstr "Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane" #: e2fsck/prof_err.c:32 msgid "Invalid profile_section object"