mirror of https://github.com/vitalif/e2fsprogs
po: update sv.po (from translationproject.org)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>test-maint
parent
4338f0a781
commit
a8193af3b2
359
po/sv.po
359
po/sv.po
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
|
||||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||||
#
|
||||
# $Revision: 1.79 $
|
||||
# $Revision: 1.81 $
|
||||
#
|
||||
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
|
||||
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
|
||||
|
@ -69,10 +69,10 @@
|
|||
#.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.10\n"
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.11-rc0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-09 23:26-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 22:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 10:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -814,10 +814,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett giltigt\n"
|
||||
"ext2/ext3/ext4-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller "
|
||||
"ett\n"
|
||||
"ext2/ext3/ext4-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något "
|
||||
"annat)\n"
|
||||
"ext2/ext3/ext4-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller ett\n"
|
||||
"ext2/ext3/ext4-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något annat)\n"
|
||||
"är superblocket trasigt, och du kan försöka köra med ett alternativt\n"
|
||||
"superblock:\n"
|
||||
" e2fsck -b 8193 <enhet>\n"
|
||||
|
@ -938,8 +936,7 @@ msgstr "Extern journal stödjer inte detta filsystem\n"
|
|||
#: e2fsck/problem.c:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
|
||||
"format.\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
|
||||
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filsystemsjournalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n"
|
||||
|
@ -954,10 +951,8 @@ msgstr "Journalsuperblock är trasigt.\n"
|
|||
|
||||
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblocksflagga har_journal är nollställd, men en journal %s finns.\n"
|
||||
msgstr "Superblocksflaggan has_journal är nollställd, men en journal finns.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:233
|
||||
|
@ -967,8 +962,7 @@ msgstr "Superblockflagga behöver_rättas är satt, men ingen journal finns.\n"
|
|||
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:238
|
||||
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n"
|
||||
msgstr "Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Clear journal
|
||||
#: e2fsck/problem.c:243
|
||||
|
@ -978,14 +972,12 @@ msgstr "Töm journal"
|
|||
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702
|
||||
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. "
|
||||
msgstr "filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:253
|
||||
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
|
||||
msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:258
|
||||
|
@ -1092,8 +1084,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:330
|
||||
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. "
|
||||
msgstr "Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Resize inode not valid.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:335
|
||||
|
@ -1145,8 +1136,7 @@ msgstr "kontrollsumma för gruppbeskrivare %g är %04x, skall vara %04y. "
|
|||
#: e2fsck/problem.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n"
|
||||
msgstr "gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:369
|
||||
|
@ -1173,8 +1163,7 @@ msgstr "Flaggan test_fs är satt (och ext4 är tillgänligt). "
|
|||
#: e2fsck/problem.c:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"@S last mount time is in the future.\n"
|
||||
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
|
||||
"set) "
|
||||
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblockets senaste monteringstid ligger i framtiden.\n"
|
||||
"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)"
|
||||
|
@ -1185,8 +1174,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: e2fsck/problem.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"@S last write time is in the future.\n"
|
||||
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
|
||||
"set). "
|
||||
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblockets skrevs senast i framtiden.\n"
|
||||
"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)"
|
||||
|
@ -1236,9 +1224,7 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
|
|||
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:440
|
||||
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"superblock på 64-bitars filsystem behöver utsträckningar för att komma åt "
|
||||
"hela disken. "
|
||||
msgstr "superblock på 64-bitars filsystem behöver utsträckningar för att komma åt hela disken. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:447
|
||||
|
@ -1281,20 +1267,17 @@ msgstr "Inod %i är en nollängds katalog. "
|
|||
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:481
|
||||
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
|
||||
msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:486
|
||||
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
|
||||
msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:491
|
||||
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
|
||||
msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:496
|
||||
|
@ -1356,8 +1339,7 @@ msgstr "Duplicerat eller felaktigt block används!\n"
|
|||
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:551
|
||||
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. "
|
||||
msgstr "Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
|
||||
|
@ -1406,8 +1388,7 @@ msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n"
|
|||
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:579
|
||||
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
|
||||
msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:585
|
||||
|
@ -1417,21 +1398,17 @@ msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n"
|
|||
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:590
|
||||
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
|
||||
msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:596
|
||||
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i "
|
||||
"process_bad_block.\n"
|
||||
msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:602
|
||||
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
|
||||
msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:607
|
||||
|
@ -1502,9 +1479,7 @@ msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n"
|
|||
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:667
|
||||
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): "
|
||||
"%m\n"
|
||||
msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:673
|
||||
|
@ -1533,8 +1508,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: e2fsck/problem.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. "
|
||||
msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:697
|
||||
|
@ -1705,9 +1679,7 @@ msgstr "Utökat attribut i inod %i har en värdeposition (%N) som är ogiltig\n"
|
|||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:858
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste "
|
||||
"vara 0)\n"
|
||||
msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste vara 0)\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:863
|
||||
|
@ -1764,17 +1736,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: e2fsck/problem.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt på filsystemet utan stöd för "
|
||||
"utsträckningar.\n"
|
||||
msgstr "Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt på filsystemet utan stöd för utsträckningar.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen "
|
||||
"EXTENTS\n"
|
||||
msgstr "inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen EXTENTS\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:909
|
||||
|
@ -1868,8 +1836,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en "
|
||||
"inod ...\n"
|
||||
"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en inod ...\n"
|
||||
"Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
|
||||
|
@ -1898,15 +1865,12 @@ msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n"
|
|||
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
|
||||
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod "
|
||||
"%i): %m\n"
|
||||
msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1015
|
||||
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
|
||||
msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1021
|
||||
|
@ -1987,8 +1951,7 @@ msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\" "
|
|||
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1091
|
||||
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
|
||||
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1096
|
||||
|
@ -2020,8 +1983,7 @@ msgstr "\"..\" saknas i kataloginod %i.\n"
|
|||
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1121
|
||||
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
|
||||
msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1126
|
||||
|
@ -2175,8 +2137,7 @@ msgstr "Sätter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n"
|
|||
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1266
|
||||
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
|
||||
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1271
|
||||
|
@ -2201,9 +2162,7 @@ msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n"
|
|||
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1291
|
||||
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i "
|
||||
"superblock.\n"
|
||||
msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1296
|
||||
|
@ -2305,16 +2264,12 @@ msgstr "Oväntat block i HTREE-katalog %d (%q).\n"
|
|||
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1379
|
||||
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är "
|
||||
"satt.\n"
|
||||
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är satt.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1384
|
||||
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i "
|
||||
"grupp %g.\n"
|
||||
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i grupp %g.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1389
|
||||
|
@ -2396,8 +2351,7 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n"
|
|||
#: e2fsck/problem.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
|
||||
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1466
|
||||
|
@ -2424,8 +2378,7 @@ msgid ""
|
|||
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta "
|
||||
"förälderkatalogpost\n"
|
||||
"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
|
||||
|
@ -2504,8 +2457,7 @@ msgid ""
|
|||
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n"
|
||||
" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) "
|
||||
"FILSYSTEM.\n"
|
||||
" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n"
|
||||
"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
|
||||
|
@ -2561,9 +2513,7 @@ msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n"
|
|||
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
|
||||
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1659
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
|
||||
"endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n"
|
||||
"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n"
|
||||
|
@ -2670,8 +2620,7 @@ msgid ""
|
|||
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
||||
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
||||
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
|
||||
"list\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
|
||||
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2680,8 +2629,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -n Gör inga förändringar av filsystemet\n"
|
||||
" -y Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n"
|
||||
" -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n"
|
||||
" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat "
|
||||
"rent\n"
|
||||
" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2848,24 +2796,24 @@ msgid "while determining whether %s is mounted."
|
|||
msgstr "när det avgjordes om %s är monterat."
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
|
||||
msgstr "Varning! %s är %s.\n"
|
||||
msgstr "Varning! %s är monterat.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning! %s is in use.\n"
|
||||
msgstr "Varning! %s är %s.\n"
|
||||
msgstr "Varning! %s används.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:262
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is mounted.\n"
|
||||
msgstr "%s är monterat, "
|
||||
msgstr "%s är monterat.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:264
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is in use.\n"
|
||||
msgstr "%s är %s.\n"
|
||||
msgstr "%s används.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:266
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3030,12 +2978,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
|
||||
"wait...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MMP-intervall är %u sekunder och den totala väntetiden är %u sekunder. Var "
|
||||
"god dröj ...\n"
|
||||
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
|
||||
msgstr "MMP-intervall är %u sekunder och den totala väntetiden är %u sekunder. Var god dröj ...\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
|
||||
msgid "while checking MMP block"
|
||||
|
@ -3138,12 +3082,8 @@ msgid "while checking ext3 journal for %s"
|
|||
msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1492
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
|
||||
"check.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av "
|
||||
"filsystem görs.\n"
|
||||
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
|
||||
msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3375,9 +3315,7 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer"
|
|||
msgstr "vid allokering av nollställningsbuffert"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/util.c:785
|
||||
msgid ""
|
||||
"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
|
||||
"running.\n"
|
||||
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
|
||||
msgstr "OVÄNTAD INKONSISTENS: filsystemet modifieras medan fsck körs.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:69
|
||||
|
@ -3388,8 +3326,7 @@ msgstr "klar \n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
|
||||
"max_bad_blocks]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
|
||||
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
||||
" device [last_block [first_block]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3582,9 +3519,9 @@ msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
|
|||
msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade. (%d/%d/%d fel)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/chattr.c:86
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] filer…\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] filer…\n"
|
||||
|
||||
#: misc/chattr.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3636,8 +3573,7 @@ msgstr "Måste använda \"-v\", =, - eller +\n"
|
|||
#: misc/dumpe2fs.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhet\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhet\n"
|
||||
|
||||
#: misc/dumpe2fs.c:159
|
||||
msgid "blocks"
|
||||
|
@ -3845,8 +3781,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Felaktiga utökade flaggor angivna: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
|
||||
"med\n"
|
||||
"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
|
||||
"\tett likhetstecken (\"=\").\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
|
||||
|
@ -3884,12 +3819,8 @@ msgstr " %s -I enhet avbildsfil\n"
|
|||
|
||||
#: misc/e2image.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
|
||||
"[ dest_fs ]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s -ra [ -cfnp ] [ -o källavstånd ] [ -O målavstånd ] käll-fs "
|
||||
"[ mål-fs ]\n"
|
||||
msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
|
||||
msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o källavstånd ] [ -O målavstånd ] käll-fs [ mål-fs ]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
|
||||
#: misc/e2image.c:1178
|
||||
|
@ -3954,8 +3885,7 @@ msgid "Copying "
|
|||
msgstr "Kopierar "
|
||||
|
||||
#: misc/e2image.c:623
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
|
||||
msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
|
||||
msgstr "Att sluta nu kommer förstöra filsystemet, avbryt igen om du är säker\n"
|
||||
|
||||
#: misc/e2image.c:649
|
||||
|
@ -3987,12 +3917,8 @@ msgid "while allocating l2 cache"
|
|||
msgstr "när l2-cache allokerades"
|
||||
|
||||
#: misc/e2image.c:823
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
|
||||
"will be lost so the image may not be valid.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: det finns fortfarande tabeller i cachen medans cachen skrivs, data "
|
||||
"kommer gå förlorade så avbilden kommer kanse inte vara korrekt.\n"
|
||||
msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
|
||||
msgstr "Varning: det finns fortfarande tabeller i cachen medans cachen skrivs, data kommer gå förlorade så avbilden kommer kanse inte vara korrekt.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/e2image.c:1145
|
||||
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
|
||||
|
@ -4004,8 +3930,7 @@ msgstr "när ext2_qcow2_image initierades"
|
|||
|
||||
#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
|
||||
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmeringsfel: multipla sekventiella referensräknarblock skapade!\n"
|
||||
msgstr "Programmeringsfel: multipla sekventiella referensräknarblock skapade!\n"
|
||||
|
||||
#: misc/e2image.c:1269
|
||||
msgid "while allocating block bitmap"
|
||||
|
@ -4278,12 +4203,8 @@ msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n"
|
|||
|
||||
#: misc/fsck.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
|
||||
"number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-"
|
||||
"passnummer som inte är noll\n"
|
||||
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
|
||||
msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-passnummer som inte är noll\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4300,11 +4221,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
|||
msgstr "--väntar-- (pass %d)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] "
|
||||
"[filsys ...]\n"
|
||||
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr "Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4340,8 +4258,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
|
||||
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
|
||||
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
|
||||
"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
|
||||
"count]\n"
|
||||
"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [-c|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-C klusterstorlek]\n"
|
||||
"\t[-i byte-per-inod] [-I inodstorlek] [-J journalflaggor]\n"
|
||||
|
@ -4600,7 +4517,7 @@ msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
|
|||
msgstr "Ogiltigt mmp_update_interval: %s\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
|
||||
msgstr "Ogiltigt antal superblockskopior: %s\n"
|
||||
|
||||
|
@ -4621,8 +4538,7 @@ msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n"
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:893
|
||||
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
|
||||
msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:917
|
||||
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
|
||||
|
@ -4668,8 +4584,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Felaktiga flaggor angivna: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
|
||||
"med\n"
|
||||
"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
|
||||
"\tett likhetstecken (”=”).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
|
||||
|
@ -4797,9 +4712,9 @@ msgid "flex_bg size must be a power of 2"
|
|||
msgstr "storlek på flex_bg måste vara en multipel av 2"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
|
||||
msgstr "storlek på flex_bg måste vara en multipel av 2"
|
||||
msgstr "storlek på flex_bg (%lu) måste vara mindre än eller lika med 2³¹"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4812,12 +4727,8 @@ msgid "invalid inode size - %s"
|
|||
msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1623
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
|
||||
"nodiscard' extended option instead!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den "
|
||||
"utökade flaggan \"-E nodiscard\" istället!\n"
|
||||
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
|
||||
msgstr "Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den utökade flaggan \"-E nodiscard\" istället!\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1634
|
||||
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
|
||||
|
@ -4839,11 +4750,9 @@ msgid "bad revision level - %s"
|
|||
msgstr "felaktig versionsnivå - %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while trying to create revision %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tvid försök att skapa journal"
|
||||
msgstr "vid försök att skapa revision %d"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1698
|
||||
msgid "The -t option may only be used once"
|
||||
|
@ -4925,11 +4834,8 @@ msgstr "när blockstorlek sattes; för liten för enheten\n"
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek "
|
||||
"%d\n"
|
||||
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
|
||||
msgstr "Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek %d\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1973
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4962,12 +4868,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
|
|||
msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %lf"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:2047
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
|
||||
"rectify.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade på ett 64-bitars filsystem. Skicka -O "
|
||||
"extents för att rätta.\n"
|
||||
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
|
||||
msgstr "Utsträckningar MÅSTE vara aktiverade på ett 64-bitars filsystem. Skicka -O extents för att rätta.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:2067
|
||||
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
|
||||
|
@ -4989,10 +4891,8 @@ msgstr "%s justering är förskjuten med %lu byte.\n"
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:2097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n"
|
||||
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
|
||||
msgstr "Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5001,10 +4901,8 @@ msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)"
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:2122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
|
||||
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:2178
|
||||
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
|
||||
|
@ -5032,9 +4930,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:2205
|
||||
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa "
|
||||
"filsystem"
|
||||
msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:2214
|
||||
msgid "blocks per group count out of range"
|
||||
|
@ -5042,8 +4938,7 @@ msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall"
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:2238
|
||||
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funktionen flex_gb är inte aktiverad, så fleg_bg-storleg kan inte anges"
|
||||
msgstr "Funktionen flex_gb är inte aktiverad, så fleg_bg-storleg kan inte anges"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5100,9 +4995,7 @@ msgstr "vid uppsättning av superblock"
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:2610
|
||||
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av "
|
||||
"inodstabell\n"
|
||||
msgstr "Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av inodstabell\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:2698
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5186,9 +5079,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: misc/mke2fs.c:2904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d "
|
||||
"sekunder.\n"
|
||||
msgstr "Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d sekunder.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:2921
|
||||
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
|
||||
|
@ -5258,8 +5149,7 @@ msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
|
||||
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
|
||||
"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
|
||||
"mmp_update_interval]\n"
|
||||
"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
|
||||
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
|
||||
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
|
||||
"\t[-Q quota_options]\n"
|
||||
|
@ -5368,9 +5258,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: misc/tune2fs.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d "
|
||||
"s.\n"
|
||||
msgstr "Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d s.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5461,8 +5349,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Bad quota options specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Following valid quota options are available (pass by separating with "
|
||||
"comma):\n"
|
||||
"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
|
||||
"\t[^]usrquota\n"
|
||||
"\t[^]grpquota\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5471,8 +5358,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Felaktigt kvotalternativ angivet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med "
|
||||
"kommatecken):\n"
|
||||
"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med kommatecken):\n"
|
||||
"\t[^]usrquota\n"
|
||||
"\t[^]grpquota\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5544,14 +5430,9 @@ msgstr "mmp_update_interval är för stort: %lu\n"
|
|||
#: misc/tune2fs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu "
|
||||
"sekund\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu "
|
||||
"sekunder\n"
|
||||
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
|
||||
msgstr[0] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekund\n"
|
||||
msgstr[1] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekunder\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5593,8 +5474,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Felaktiga flaggor angivna.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
|
||||
"med\n"
|
||||
"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
|
||||
"\tett likhetstecken (\"=\").\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
|
||||
|
@ -5664,8 +5544,7 @@ msgid ""
|
|||
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
|
||||
"'e2fsck -f %s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att "
|
||||
"köra:\n"
|
||||
"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att köra:\n"
|
||||
"\"e2fsck-f %s\"\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:1975
|
||||
|
@ -5777,8 +5656,7 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
|
|||
msgstr "Fel vid användning av clear_mmp. Det måste användas med -f\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:2172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
|
||||
msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
|
||||
msgstr "Kvotafunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:2191
|
||||
|
@ -6144,8 +6022,7 @@ msgid ""
|
|||
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet "
|
||||
"[ny_storlek]\n"
|
||||
"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet [ny_storlek]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:66
|
||||
|
@ -6348,12 +6225,8 @@ msgstr "Vid försök att öppna grupp nr. %d"
|
|||
|
||||
#: resize/online.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
|
||||
"this system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte "
|
||||
"på detta system.\n"
|
||||
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
|
||||
msgstr "Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte på detta system.\n"
|
||||
|
||||
#: resize/resize2fs.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6385,8 +6258,7 @@ msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
|
|||
msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EXT2FS Library version 1.42.11"
|
||||
msgid "EXT2FS Library version 1.42.10"
|
||||
msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.42.10"
|
||||
|
||||
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
|
||||
|
@ -6535,8 +6407,7 @@ msgstr "Försök att läsa block från filsystemet resulterade i en kort läsnin
|
|||
|
||||
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
|
||||
msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Försök att skriva block till filsystemet resulterade i en kort skrivning"
|
||||
msgstr "Försök att skriva block till filsystemet resulterade i en kort skrivning"
|
||||
|
||||
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
|
||||
msgid "No free space in the directory"
|
||||
|
@ -6592,13 +6463,11 @@ msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_test_inode_bitmap"
|
|||
|
||||
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
|
||||
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Försök att fuska till slutet av blockbitkartan bortom det riktiga slutet"
|
||||
msgstr "Försök att fuska till slutet av blockbitkartan bortom det riktiga slutet"
|
||||
|
||||
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
|
||||
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Försök att fuska till slutet av inodsbitkartan bortom det riktiga slutet"
|
||||
msgstr "Försök att fuska till slutet av inodsbitkartan bortom det riktiga slutet"
|
||||
|
||||
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
|
||||
msgid "Illegal indirect block found"
|
||||
|
@ -6934,8 +6803,7 @@ msgstr "I/O-kanaler stödjer inte 64-bitars blocknummer"
|
|||
|
||||
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
|
||||
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att mtab-filen saknas"
|
||||
msgstr "Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att mtab-filen saknas"
|
||||
|
||||
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
|
||||
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
|
||||
|
@ -6995,8 +6863,7 @@ msgstr "Katalogblocksumman stämmer inte med katalogblocket"
|
|||
|
||||
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
|
||||
msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket"
|
||||
msgstr "Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket"
|
||||
|
||||
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
|
||||
msgid "Superblock checksum does not match superblock"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue