diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index dd5dedf5..a5c31314 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Polish translation for e2fsprogs. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Theodore Tso (msgids) +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. -# Jakub Bogusz , 2002-2014. +# Jakub Bogusz , 2002-2016. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -67,18 +67,17 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-08 14:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:30+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 #, c-format @@ -118,9 +117,7 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku" #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. " -"Wyczyszczono.\n" +msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format @@ -179,9 +176,8 @@ msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" msgstr "Nie można przydzielić bufora bloku (rozmiar=%d)\n" #: e2fsck/extents.c:42 -#, fuzzy msgid "extent rebuild inode map" -msgstr "mapa i-węzłów zwykłych plików" +msgstr "mapa i-węzłów do przebudowy ekstentu" #: e2fsck/flushb.c:35 #, c-format @@ -248,8 +244,7 @@ msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n" #: e2fsck/journal.c:968 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "" -"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" +msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" #: e2fsck/journal.c:995 #, c-format @@ -517,9 +512,8 @@ msgid "in-use block map" msgstr "mapa używanych bloków" #: e2fsck/pass1.c:1146 -#, fuzzy msgid "metadata block map" -msgstr "bloki metadanych" +msgstr "mapa bloków metadanych" #: e2fsck/pass1.c:1205 msgid "opening inode scan" @@ -609,11 +603,11 @@ msgstr "Przebieg 5" #: e2fsck/pass5.c:104 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "check_inode_bitmap_checksum: błąd przydzielania pamięci" #: e2fsck/pass5.c:158 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "check_block_bitmap_checksum: błąd przydzielania pamięci" #: e2fsck/problem.c:51 msgid "(no prompt)" @@ -918,8 +912,7 @@ msgstr "@S ma błędną kronikę (@i %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:198 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "" -"Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n" +msgstr "Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:203 @@ -943,8 +936,7 @@ msgstr "Zewnętrzna @j nie obsługuje tego systemu plików\n" #: e2fsck/problem.c:218 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "@S kroniki systemu plików ma nieznany typ %N (nie obsługiwany).\n" @@ -1092,8 +1084,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:333 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" -"Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. " +msgstr "Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:338 @@ -1170,27 +1161,23 @@ msgstr "Flags test_fs jest ustawiona (i ext4 jest dostępny). " #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n #: e2fsck/problem.c:391 -#, fuzzy msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Czas ostatniego montowania @Su jest w przyszłości\n" -"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego) " +"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego)\n" #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n #: e2fsck/problem.c:397 -#, fuzzy msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Czas ostatniego zapisu @Su jest w przyszłości\n" -"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego) " +"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego)\n" #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. #: e2fsck/problem.c:403 @@ -1235,22 +1222,18 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set #. @-expanded: simultaneously. #: e2fsck/problem.c:446 -msgid "" -"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " -"simultaneously." -msgstr "" +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "Pole @Su metadata_csum zastępuje uninit_bg: oba bity cech nie mogą być użyte jednocześnie." #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. #: e2fsck/problem.c:452 -#, fuzzy msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. " -msgstr "Suma kontrolna bloku MMP nie zgadza się z blokiem MMP" +msgstr "Suma kontrolna bloku MMP @Su nie zgadza się z blokiem MMP" #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:457 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " -msgstr "" -"@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. " +msgstr "@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. " #: e2fsck/problem.c:462 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " @@ -1258,19 +1241,18 @@ msgstr "First_meta_bg jest zbyt duże (%N, wartość maksymalna %g). " #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. #: e2fsck/problem.c:467 -#, fuzzy msgid "External @j @S checksum does not match @S. " -msgstr "Suma kontrolna bloku ekstentów nie zgadza się z blokiem ekstentów" +msgstr "Suma kontrolna superbloku zewnętrznej kroniki nie zgadza się z superblokiem" #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. #: e2fsck/problem.c:472 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." -msgstr "" +msgstr "Pole metadata_csum_seed @Su nie jest potrzebne bez metadata_csum." #: e2fsck/problem.c:477 #, c-format msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd inicjowania kontekstu limitów w bibliotece wspierającej: %m\n" #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:484 @@ -1385,8 +1367,7 @@ msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest używany!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:588 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "" -"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. " +msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1521,14 +1502,12 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:699 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" +msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:704 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" +msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:710 @@ -1617,15 +1596,13 @@ msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b ma h_blocks > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:795 -#, fuzzy msgid "@A @a region allocation structure. " -msgstr "@A struktury icount: %m\n" +msgstr "@A struktury przydzielania regionu rozszerzonych atrybutów. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:800 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "" -"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:805 @@ -1660,8 +1637,7 @@ msgstr "%B (%b) powoduje, że dowiązanie jest zbyt duże. " #: e2fsck/problem.c:834 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n" +msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:839 @@ -1782,16 +1758,13 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:931 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi " -"ekstentów.\n" +msgstr "@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi ekstentów.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:936 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "" -"@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n" +msgstr "@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:941 @@ -1812,7 +1785,7 @@ msgid "" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" "@i %i ma ekstenty spoza kolejności\n" -"\t(@b @b logiczny %c, @b fizyczny %b, długość %N)\n" +"\t(@n @b logiczny %c, @b fizyczny %b, długość %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n #: e2fsck/problem.c:955 @@ -1857,38 +1830,36 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. #: e2fsck/problem.c:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@i %i seems to contain garbage. " -msgstr "@i %i jest zbyt duży. " +msgstr "@i %i zdaje się zawierać śmieci. " #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. #: e2fsck/problem.c:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " -msgstr "Suma kontrolna bitmapy i-węzłów nie zgadza się z bitmapą" +msgstr "@i %i przechodzi testy, ale suma kontrolna nie zgadza się z i-węzłem. " #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:1000 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " -msgstr "" -"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " +msgstr "@a i-węzła %i jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:1008 -#, fuzzy msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" -"@i %i ma ekstenty spoza kolejności\n" -"\t(@b @b logiczny %c, @b fizyczny %b, długość %N)\n" +"blok ekstentów i-węzła %i przechodzi testy, ale suma kontrolna nie zgadza się z ekstentem\n" +"\t(@b logiczny %c, @b fizyczny %b, długość %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. #: e2fsck/problem.c:1017 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " -msgstr "" +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów i-węzła %i %b przechodzi testy, ale suma kontrolna nie zgadza się z @biem. " #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. @@ -1898,8 +1869,7 @@ msgid "" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " msgstr "" "Poziom wewnętrznego węzła ekstentu %N i-węzła %i:\n" -"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego " -"poziomu. " +"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego poziomu. " #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n @@ -1913,23 +1883,20 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n #: e2fsck/problem.c:1035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" -msgstr "" -"@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n" +msgstr "@i %i ma dane wewnętrzne, ale w @Su brak właściwości INLINE_DATA\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n #: e2fsck/problem.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" -msgstr "" -"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n" +msgstr "@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL w systemie plików bez obsługi danych wewnętrznych.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n #: e2fsck/problem.c:1048 -msgid "" -"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" -msgstr "" +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "blok i-węzła %i %b jest w konflikcie z krytycznymi metadanymi, pominięto sprawdzanie bloku.\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. #: e2fsck/problem.c:1053 @@ -1949,20 +1916,19 @@ msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" msgstr "" -"Dla i-węzła %i @b logiczny %b (@b fizyczny %c) narusza zasady przydzielania " -"klastrów.\n" +"Dla i-węzła %i @b logiczny %b (@b fizyczny %c) narusza zasady przydzielania klastrów.\n" "Zostanie poprawiony w przebiegu 1B.\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. #: e2fsck/problem.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " -msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL, ale nie jest @diem.\n" +msgstr "@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL, ale nie znaleziono rozszerzonych atrybutów. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. #: e2fsck/problem.c:1073 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" "or inline-data flag set. " @@ -1974,75 +1940,73 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1079 #, c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" -msgstr "" +msgstr "@i %i ma nagłówek @xu, ale flaga danych wewnętrznych jest ustawiona.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n #: e2fsck/problem.c:1084 #, c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" -msgstr "" +msgstr "@i %i wydaje się mieć dane wewnętrzne, ale ustawiona jest flaga @xu.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n #: e2fsck/problem.c:1089 #, c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" -msgstr "" +msgstr "@i %i wydaje się mieć mapę @bów, ale ustawione flagi danych wewnętrznych i @xu.\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n #: e2fsck/problem.c:1094 #, c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" -msgstr "" +msgstr "@i %i ma ustawione flagi danych wewnętrznych i @xu, ale pole i_block zawiera śmieci.\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. #: e2fsck/problem.c:1099 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " -msgstr "" +msgstr "Lista wadliwych bloków twierdzi, że @i listy wadliwych bloków jest wadliwy. " #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:1104 -#, fuzzy msgid "@A @x region allocation structure. " -msgstr "@A struktury icount: %m\n" +msgstr "@A struktury przydzielania regionu @xu. " #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:1109 -#, fuzzy msgid "" "@i %i has a duplicate @x mapping\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" -"@i %i ma @n ekstent\n" +"@i %i ma powtórzone odwzorowanie @xu\n" "\t(@b logiczny %c, @n @b fizyczny %b, długość %N)\n" #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n #: e2fsck/problem.c:1114 msgid "@A memory for encrypted @d list\n" -msgstr "" +msgstr "@A pamięci dla listy zaszyfrowanych @dów\n" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n #: e2fsck/problem.c:1119 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" -msgstr "" +msgstr "drzewo ekstentów i-węzła %i mogłoby być płytsze (%b; mogłoby być <= %c)\n" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. #: e2fsck/problem.c:1124 #, c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " -msgstr "" +msgstr "@i %i w systemie plików bigalloc nie może być odwzorowany na @b. " #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. #: e2fsck/problem.c:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@i %i has corrupt @x header. " -msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (błędna nazwa). " +msgstr "@i %i ma uszkodzony nagłówek @xu. " #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n #: e2fsck/problem.c:1134 #, c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" -msgstr "" +msgstr "Znaczniki czasu w i-węźle %i po 2310-04-04 są prawdopodobnie sprzed 1970.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -2084,15 +2048,12 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1177 e2fsck/problem.c:1539 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i " -"%i): %m\n" +msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1187 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n" +msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1193 @@ -2146,35 +2107,33 @@ msgstr "Nie można sklonować pliku: %m\n" #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n #: e2fsck/problem.c:1238 -#, fuzzy msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" -msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogów\n" +msgstr "Przebieg 1E: Optymalizacja drzew @xów\n" #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" -msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiodła się: %m\n" +msgstr "Nie udało się zoptymalizować drzewa @xów %p (%i): %m\n" #. @-expanded: Optimizing extent trees: #: e2fsck/problem.c:1248 -#, fuzzy msgid "Optimizing @x trees: " -msgstr "Optymalizacja katalogów: " +msgstr "Optymalizacja drzew @xów: " #: e2fsck/problem.c:1263 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd wewnętrzny: zbut duża głębokość maksymalna drzewa ekstentów (%b; oczekiwana=%c).\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. #: e2fsck/problem.c:1268 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " -msgstr "" +msgstr "drzewo @xów i-węzła %i (na poziomie %b) mogłoby być krótsze. " #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. #: e2fsck/problem.c:1273 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " -msgstr "" +msgstr "drzewo @xów i-węzła %i (na poziomie %b) mogłoby być węższe. " #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n #: e2fsck/problem.c:1280 @@ -2514,8 +2473,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany @b w i-węźle @du HTREE %d (%q)\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1593 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" -msgstr "" -"@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n" +msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1598 @@ -2529,42 +2487,41 @@ msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" -msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: główny węzeł jest błędny\n" +msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: główny węzeł ma błędną sumę kontrolną.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" -msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: główny węzeł jest błędny\n" +msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: wewnętrzny węzeł ma błędną sumę kontrolną.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1618 -#, fuzzy msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" -msgstr "@i @du %i, %B, offset %N: @d uszkodzony\n" +msgstr "@i @du %i, %B, offset %N: @d nie ma sumy kontrolnej.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1623 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" -msgstr "" +msgstr "@i @du %i, %B: @d przechodzi testy, ale ma błędną sumę kontrolną.\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n #: e2fsck/problem.c:1628 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar i-węzła @du wewnętrznego %i (%N) musi być wielokrotnością 4.\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n #: e2fsck/problem.c:1633 #, c-format msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Poprawienie rozmiaru i-węzła @du wewnętrznego %i nie powiodło się.\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n #: e2fsck/problem.c:1638 msgid "Encrypted @E is too short.\n" -msgstr "" +msgstr "Szyfrowany @E jest zbyt krótki.\n" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n #: e2fsck/problem.c:1645 @@ -2702,7 +2659,7 @@ msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n" #. @-expanded: /lost+found has inline data\n #: e2fsck/problem.c:1765 msgid "/@l has inline data\n" -msgstr "" +msgstr "/@l ma dane wewnętrzne\n" #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n #. @-expanded: Place lost files in root directory instead @@ -2711,6 +2668,8 @@ msgid "" "Cannot allocate space for /@l.\n" "Place lost files in root directory instead" msgstr "" +"Nie można przydzielić miejsca na /@l.\n" +"Utracone pliki zostaną umieszczone w katalogu głównym" #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n @@ -2721,12 +2680,14 @@ msgid "" "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" "\n" msgstr "" +"Brak miejsca na odzyskanie utraconych plików!\n" +"Proszę usunąć dane z systemu plików i uruchomić ponownie e2fsck.\n" +"\n" #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n #: e2fsck/problem.c:1780 -#, fuzzy msgid "/@l is encrypted\n" -msgstr "Obraz (%s) jest zaszyfrowany\n" +msgstr "/@l jest zaszyfrowany\n" #: e2fsck/problem.c:1787 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" @@ -2832,12 +2793,8 @@ msgstr "Błędna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1928 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z " -"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1934 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2871,13 +2828,13 @@ msgstr "i-węzły grupy %g są używane, ale @g ma flagę INODE_UNINIT\n" #: e2fsck/problem.c:1979 #, c-format msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" -msgstr "" +msgstr "@B i-węzłów grupy %g nie zgadza się z sumą kontrolną.\n" #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1984 #, c-format msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" -msgstr "" +msgstr "@B @bów grupy %g nie zgadza się z sumą kontrolną.\n" #. @-expanded: Recreate journal #: e2fsck/problem.c:1991 @@ -2892,8 +2849,7 @@ msgstr "Uaktualnić informacje o limitach typu %N" #: e2fsck/problem.c:2001 #, c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków: %m\n" +msgstr "Błąd podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków: %m\n" #: e2fsck/problem.c:2006 #, c-format @@ -2906,9 +2862,8 @@ msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" msgstr "Błąd podczas zrzucania zapisów na urządzenie przechowujące: %m\n" #: e2fsck/problem.c:2016 -#, fuzzy msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" -msgstr "Uaktualnić informacje o limitach typu %N" +msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o limitach typu %N: %m\n" #: e2fsck/problem.c:2137 #, c-format @@ -2921,7 +2876,7 @@ msgstr "ZIGNOROWANO" #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 msgid "in move_quota_inode" -msgstr "" +msgstr "w move_quota_inode" #: e2fsck/scantest.c:79 #, c-format @@ -2960,16 +2915,15 @@ msgid "Clearing" msgstr "Czyszczenie" #: e2fsck/unix.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" msgstr "" -"Składnia: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n" -"\t\t[-I bloków_bufora_i-węzłów] [-P rozmiar_i-węzła]\n" +"Składnia: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n" "\t\t[-l|-L plik_wadliwych_bloków] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n" -"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urządzenie\n" +"\t\t[-E opcje-rozszerzone] [-z plik-undo] urządzenie\n" #: e2fsck/unix.c:82 msgid "" @@ -2978,21 +2932,18 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" -"Awaryjna pomoc:\n" +"Pomoc awaryjna:\n" " -p Automatyczne naprawianie (bez pytań)\n" " -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n" " -y Przyjęcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n" " -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n" -" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu " -"plików\n" +" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n" #: e2fsck/unix.c:88 -#, fuzzy msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" @@ -3004,11 +2955,11 @@ msgid "" msgstr "" " -v Pokazywanie większej ilości informacji\n" " -b superblok Użycie innego superbloku\n" -" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu " -"superbloku\n" +" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n" " -j zewn-kronika Ustawienie położenia zewnętrznej kroniki\n" " -l plik_złych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n" " -L plik_złych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n" +" -z plik_undo Utworzenie pliku \"undo\" pozwalającego wycofać zmiany\n" #: e2fsck/unix.c:134 #, c-format @@ -3286,9 +3237,8 @@ msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Błędna wersja EA.\n" #: e2fsck/unix.c:692 -#, fuzzy msgid "Invalid readahead buffer size.\n" -msgstr "Błędny parametr resize: %s\n" +msgstr "Błędny parametr rozmiaru bufora odczytu z wyprzedzeniem.\n" #: e2fsck/unix.c:725 #, c-format @@ -3341,14 +3291,12 @@ msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Opcje -n i -l/-L są niekompatybilne." #: e2fsck/unix.c:986 -#, fuzzy msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." -msgstr "Opcje -n i -D są niekompatybilne." +msgstr "Opcje -D i -E fixes_only są niekompatybilne." #: e2fsck/unix.c:992 -#, fuzzy msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." -msgstr "Opcje -n i -D są niekompatybilne." +msgstr "Opcje -E bmap2extent i fixes_only są niekompatybilne." #: e2fsck/unix.c:1046 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" @@ -3376,12 +3324,8 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1193 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" -msgstr "" -"Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę " -"czekać...\n" +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę czekać...\n" #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 msgid "while checking MMP block" @@ -3392,14 +3336,12 @@ msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można " -"uruchomić:\n" +"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n" #: e2fsck/unix.c:1232 -#, fuzzy msgid "while reading MMP block" -msgstr "podczas odczytu bloku MMP." +msgstr "podczas odczytu bloku MMP" #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:231 misc/e2undo.c:276 #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610 @@ -3489,8 +3431,7 @@ msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n" #: e2fsck/unix.c:1529 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" -"System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n" +msgstr "System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n" #: e2fsck/unix.c:1533 msgid "Possibly non-existent device?\n" @@ -3509,19 +3450,16 @@ msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!" #: e2fsck/unix.c:1648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while checking journal for %s" -msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s" +msgstr "podczas sprawdzania kroniki dla %s" #: e2fsck/unix.c:1651 -#, fuzzy msgid "Cannot proceed with file system check" -msgstr "Nie można kontynuować bez głównego katalogu.\n" +msgstr "Nie można kontynuować sprawdzania systemu plików" #: e2fsck/unix.c:1662 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n" "do odczytu.\n" @@ -3532,19 +3470,19 @@ msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "nie można ustawić flag superbloku na %s\n" #: e2fsck/unix.c:1680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" -msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n" +msgstr "Napotkano błąd sumy kontrolnej kroniki w %s\n" #: e2fsck/unix.c:1684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" -msgstr "Kronika usunięta\n" +msgstr "Uszkodzona kronika w %s\n" #: e2fsck/unix.c:1688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while recovering journal of %s" -msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s" +msgstr "podczas odtwarzania kroniki dla %s" #: e2fsck/unix.c:1710 #, c-format @@ -3570,13 +3508,12 @@ msgid " Done.\n" msgstr " Wykonano.\n" #: e2fsck/unix.c:1830 -#, fuzzy msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" msgstr "" "\n" -"*** kronika została ponownie utworzona - system plików to znowu ext3 ***\n" +"*** kronika została zregenerowana ***\n" #: e2fsck/unix.c:1836 msgid "aborted" @@ -3605,9 +3542,9 @@ msgstr "" "%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n" #: e2fsck/unix.c:1917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" -msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n" +msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART SYSTEMU *****\n" #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77 #, c-format @@ -3630,11 +3567,11 @@ msgstr "nN" #: e2fsck/util.c:196 msgid "aA" -msgstr "" +msgstr "wWaA" #: e2fsck/util.c:197 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " -msgstr "" +msgstr " ('w' włącza 'tak' na wszystko) " #: e2fsck/util.c:213 msgid "" @@ -3654,7 +3591,7 @@ msgstr "anulowano!\n" #: e2fsck/util.c:264 msgid "yes to all\n" -msgstr "" +msgstr "tak na wszystko\n" #: e2fsck/util.c:266 msgid "yes\n" @@ -3757,12 +3694,8 @@ msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "podczas zapisu i-węzła %lu w %s" #: e2fsck/util.c:765 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" -"NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas " -"działania fsck.\n" +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas działania fsck.\n" #: misc/badblocks.c:72 msgid "done \n" @@ -3772,8 +3705,7 @@ msgstr "zakończono \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" @@ -3909,7 +3841,7 @@ msgstr "błędny %s - %s" #: misc/badblocks.c:1127 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" -msgstr "" +msgstr "Zbyt duża maksymalna liczba wadliwych bloków %u - maksymalna to %u" #: misc/badblocks.c:1154 #, c-format @@ -3969,18 +3901,17 @@ msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych bloków w pamięci" #: misc/badblocks.c:1338 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" -msgstr "" -"Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n" +msgstr "Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n" #: misc/chattr.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" -msgstr "Składnia: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v wersja] pliki...\n" +msgstr "Składnia: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v wersja] pliki...\n" #: misc/chattr.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad project - %s\n" -msgstr "błędna wersja - %s\n" +msgstr "błędny projekt - %s\n" #: misc/chattr.c:173 #, c-format @@ -4018,14 +3949,14 @@ msgid "while setting version on %s" msgstr "podczas ustawiania wersji %s" #: misc/chattr.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project of %s set as %lu\n" -msgstr "Wersja %s ustawiona jako %lu\n" +msgstr "Projekt %s ustawiony na %lu\n" #: misc/chattr.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while setting project on %s" -msgstr "podczas ustawiania wersji %s" +msgstr "podczas ustawiania projektu %s" #: misc/chattr.c:297 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" @@ -4040,169 +3971,161 @@ msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Trzeba użyć '-v', =, - lub +\n" #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while reading inode %u" -msgstr "podczas odczytu i-węzła %lu w %s" +msgstr "podczas odczytu i-węzła %u" #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336 #: misc/create_inode.c:374 -#, fuzzy msgid "while expanding directory" -msgstr "podczas rozszerzania /lost+found" +msgstr "podczas rozszerzania katalogu" #: misc/create_inode.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while linking \"%s\"" -msgstr "podczas otwierania %s" +msgstr "podczas dowiązywania \"%s\"" #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing inode %u" -msgstr "podczas zapisu i-węzła %lu w %s" +msgstr "podczas zapisu i-węzła %u" #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" -msgstr "podczas próby skrócenia %s" +msgstr "podczas wypisywania atrybutów \"%s\"" #: misc/create_inode.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening inode %u" -msgstr "podczas otwierania obrazu i-węzłów" +msgstr "podczas otwierania i-węzła %u" #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:474 misc/e2undo.c:480 misc/e2undo.c:486 #: misc/mke2fs.c:353 -#, fuzzy msgid "while allocating memory" -msgstr "podczas przydzielania bufora" +msgstr "podczas przydzielania pamięci" #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" -msgstr "podczas odczytu flag %s" +msgstr "podczas odczytu atrubytu \"%s\" dla \"%s\"" #: misc/create_inode.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" -msgstr "podczas zapisu i-węzła %lu w %s" +msgstr "podczas zapisu atrybutu \"%s\" do i-węzła %u" #: misc/create_inode.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while closing inode %u" -msgstr "podczas przeszukiwania i-węzłów" +msgstr "podczas zamykania i-węzła %u" #: misc/create_inode.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" -msgstr "podczas przydzielania buforów" +msgstr "podczas przydzielania i-węzła \"%s\"" #: misc/create_inode.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" -msgstr "podczas odczytu i-węzła %lu w %s" +msgstr "podczas tworzenia i-węzła \"%s\"" #: misc/create_inode.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" -msgstr "podczas odczytu flag %s" +msgstr "podczas tworzenia dowiązania symbolicznego \"%s\"" #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while looking up \"%s\"" -msgstr "podczas szukania /lost+found" +msgstr "podczas szukania \"%s\"" #: misc/create_inode.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" -msgstr "podczas tworzenia głównego katalogu" +msgstr "podczas tworzenia katalogu \"%s\"" #: misc/create_inode.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" -msgstr "podczas otwierania %s" +msgstr "podczas otwierania \"%s\" w celu skopiowania" #: misc/create_inode.c:700 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "podczas zmiany katalogu roboczego na \"%s\"" #: misc/create_inode.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening directory \"%s\"" -msgstr "podczas otwierania %s" +msgstr "podczas otwierania katalogu \"%s\"" #: misc/create_inode.c:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while lstat \"%s\"" -msgstr "podczas próby stat %s" +msgstr "podczas wykonywania lstat na \"%s\"" #: misc/create_inode.c:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" -msgstr "podczas odczytu i-węzła %lu w %s" +msgstr "podczas tworzenia pliku specjalnego \"%s\"" #: misc/create_inode.c:760 -#, fuzzy msgid "malloc failed" -msgstr "Przydzielenie pamięci nie powiodło się" +msgstr "malloc nie powiodło się" #: misc/create_inode.c:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" -msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s" +msgstr "podczas próby odczytu dowiązania \"%s\"" #: misc/create_inode.c:775 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" -msgstr "" +msgstr "dowiązanie symboliczne zwiększyło rozmiar między lstat() a readlink()" #: misc/create_inode.c:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" -msgstr "podczas zapisu i-węzła %lu w %s" +msgstr "podczas zapisu dowiązania symbolicznego \"%s\"" #: misc/create_inode.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing file \"%s\"" -msgstr "podczas zapisu i-węzła %lu w %s" +msgstr "podczas zapisu pliku \"%s\"" #: misc/create_inode.c:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while making dir \"%s\"" -msgstr "podczas otwierania %s" +msgstr "podczas tworzenia katalogu \"%s\"" #: misc/create_inode.c:826 -#, fuzzy msgid "while changing directory" -msgstr "odczytu bloku katalogu" +msgstr "podczas zmiany katalogu" #: misc/create_inode.c:832 #, c-format msgid "ignoring entry \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ignorowanie wpisu \"%s\"" #: misc/create_inode.c:845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while setting inode for \"%s\"" -msgstr "podczas ustawiania wersji %s" +msgstr "podczas ustawiania i-węzła dla \"%s\"" #: misc/create_inode.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while setting xattrs for \"%s\"" -msgstr "podczas ustawiania flag %s" +msgstr "podczas ustawiania rozszerzonych atrybutów dla \"%s\"" #: misc/create_inode.c:870 -#, fuzzy msgid "while saving inode data" -msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-węzłów" +msgstr "podczas zapisywania danych i-węzła" #: misc/dumpe2fs.c:56 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-bfhixV] [-o superblok=] [-o blocksize=] " -"urządzenie\n" +#, c-format +msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" +msgstr "Składnia: %s [-bfghixV] [-o superblok=] [-o blocksize=] urządzenie\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" @@ -4218,9 +4141,9 @@ msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Grupa %lu: (Bloki " #: misc/dumpe2fs.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " csum 0x%04x" -msgstr " Suma kontrolna 0x%04x" +msgstr " suma kontr. 0x%04x" #: misc/dumpe2fs.c:228 #, c-format @@ -4261,24 +4184,25 @@ msgid " Block bitmap at " msgstr " Bitmapa bloków pod " #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", csum 0x%08x" -msgstr " Suma kontrolna 0x%04x" +msgstr ", suma kontr. 0x%08x" #: misc/dumpe2fs.c:263 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: misc/dumpe2fs.c:265 msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" " #: misc/dumpe2fs.c:266 -#, fuzzy msgid " Inode bitmap at " -msgstr ", bitmapa i-węzłów pod " +msgstr " Bitmapa i-węzłów pod " #: misc/dumpe2fs.c:273 msgid "" @@ -4356,7 +4280,7 @@ msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480 msgid "Journal checksum type: crc32\n" -msgstr "" +msgstr "Typ sumy kontr. kroniki: crc32\n" #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485 #, c-format @@ -4364,6 +4288,8 @@ msgid "" "Journal checksum type: %s\n" "Journal checksum: 0x%08x\n" msgstr "" +"Typ sumy kontr. kroniki: %s\n" +"Suma kontrolna kroniki: 0x%08x\n" #: misc/dumpe2fs.c:448 #, c-format @@ -4450,6 +4376,9 @@ msgid "" "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"*** W systemie plików wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz e2fsck!\n" +"\n" #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805 #: resize/main.c:415 @@ -4462,6 +4391,9 @@ msgid "" "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"*** W bitmapach wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz e2fsck!\n" +"\n" #: misc/dumpe2fs.c:730 #, c-format @@ -4484,14 +4416,11 @@ msgstr " %s -I urządzenie plik_obrazu\n" #: misc/e2image.c:109 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" -msgstr "" -" %s -ra [ -cnfp ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr " -"[ fs_doc ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cnfp ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr [ fs_doc ]\n" -#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 +#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 +#: misc/e2image.c:1181 msgid "while allocating buffer" msgstr "podczas przydzielania bufora" @@ -4553,11 +4482,8 @@ msgid "Copying " msgstr "Kopiowanie " #: misc/e2image.c:626 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" -"Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać " -"ponownie\n" +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać ponownie\n" #: misc/e2image.c:652 #, c-format @@ -4588,12 +4514,8 @@ msgid "while allocating l2 cache" msgstr "podczas przydzielania bufora l2" #: misc/e2image.c:826 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" -"Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane " -"zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n" +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n" #: misc/e2image.c:1148 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" @@ -4605,8 +4527,7 @@ msgstr "podczas inicjowania ext2_qcow2_image" #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" -msgstr "" -"Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n" +msgstr "Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n" #: misc/e2image.c:1272 msgid "while allocating block bitmap" @@ -4722,9 +4643,9 @@ msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "%d bloków już zawierało dane do skopiowania\n" #: misc/e2initrd_helper.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s -r device\n" -msgstr "Składnia: %s dysk\n" +msgstr "Składnia: %s -r urządzenie\n" #: misc/e2label.c:58 #, c-format @@ -4767,195 +4688,188 @@ msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Składnia: e2label urządzenie [nowa-etykieta]\n" #: misc/e2undo.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] \n" -msgstr "Składnia: %s \n" +msgstr "Składnia: %s [-f] [-h] [-n] [-v] \n" #: misc/e2undo.c:143 -#, fuzzy msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" -msgstr "Czas montowania systemu plików nie odpowiada %u\n" +msgstr "Superblok systemu plików nie pasuje do pliku undo.\n" #: misc/e2undo.c:146 msgid "UUID does not match.\n" -msgstr "" +msgstr "UUID się nie zgadza.\n" #: misc/e2undo.c:148 -#, fuzzy msgid "Last mount time does not match.\n" -msgstr "Czas montowania systemu plików nie odpowiada %u\n" +msgstr "Czas ostatniego montowania się nie zgadza.\n" #: misc/e2undo.c:150 msgid "Last write time does not match.\n" -msgstr "" +msgstr "Czas ostatniego zapisu się nie zgadza.\n" #: misc/e2undo.c:152 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" -msgstr "" +msgstr "Licznik zapisu czasu życia się nie zgadza.\n" #: misc/e2undo.c:166 -#, fuzzy msgid "while reading filesystem superblock." -msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki" +msgstr "podczas odczytu superbloku systemu plików." #: misc/e2undo.c:182 -#, fuzzy msgid "while fetching superblock" -msgstr "podczas zapisu superbloku" +msgstr "podczas pobierania superbloku" #: misc/e2undo.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" -msgstr "Suma kontrolna superbloku nie zgadza się z superblokiem" +msgstr "Suma kontrolna superbloku pliku undo nie zgadza się.\n" #: misc/e2undo.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "illegal offset - %s" -msgstr "Błędny offset: %s\n" +msgstr "Błędny offset - %s" #: misc/e2undo.c:359 #, c-format msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie będzie zapisu do pliku undo podczas odtwarzania go.\n" #: misc/e2undo.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening undo file `%s'\n" -msgstr "podczas otwierania pliku urządzenia" +msgstr "podczas otwierania pliku undo `%s'\n" #: misc/e2undo.c:375 -#, fuzzy msgid "while reading undo file" -msgstr "podczas odczytu głównego i-węzła" +msgstr "podczas odczytu pliku undo" #: misc/e2undo.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Not an undo file.\n" -msgstr "%s: za dużo urządzeń\n" +msgstr "%s: To nie jest plik undo.\n" #: misc/e2undo.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" -msgstr "Suma kontrolna i-węzła nie zgadza się z i-węzłem" +msgstr "%s: Suma kontrolna nagłówka się nie zgadza.\n" #: misc/e2undo.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" -msgstr "Uszkodzony nagłówek ekstentu" +msgstr "%s: Uszkodzony nagłówek pliku undo.\n" #: misc/e2undo.c:402 #, c-format msgid "%s: Undo block size too large.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Rozmiar bloku undo zbyt duży.\n" #: misc/e2undo.c:407 #, c-format msgid "%s: Undo block size too small.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Rozmiar bloku undo zbyt mały.\n" #: misc/e2undo.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" -msgstr "@S kroniki ma ustawioną flagę nieznanej cechy.\n" +msgstr "%s: Nieznany zbiór cech pliku undo.\n" #: misc/e2undo.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted." -msgstr "Błąd podczas sprawdzania, czy %s jest zamontowany.\n" +msgstr "Błąd podczas sprawdzania, czy %s jest zamontowany." #: misc/e2undo.c:434 -#, fuzzy msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" -msgstr "e2undo powinno być uruchamiane tylko na odmontowanym systemie plików\n" +msgstr "e2undo powinno być uruchamiane tylko na odmontowanych systemach plików" #: misc/e2undo.c:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening `%s'" -msgstr "podczas otwierania %s" +msgstr "podczas otwierania `%s'" #: misc/e2undo.c:461 msgid "specified offset is too large" -msgstr "" +msgstr "podany offset jest zbyt duży" #: misc/e2undo.c:502 -#, fuzzy msgid "while reading keys" -msgstr "podczas odczytu bitmap" +msgstr "podczas odczytu kluczy" #: misc/e2undo.c:514 #, c-format msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" -msgstr "" +msgstr "%s: błędna wartość magiczna klucza pod %llu\n" #: misc/e2undo.c:524 #, c-format msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: błąd sumy kontrolnej klucza pod %llu.\n" #: misc/e2undo.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: block %llu is too long." -msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" +msgstr "%s: blok %llu jest zbyt długi." #: misc/e2undo.c:559 misc/e2undo.c:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while fetching block %llu." -msgstr "Zapisywanie bloku %llu\n" +msgstr "podczas pobierania bloku %llu." #: misc/e2undo.c:571 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" -msgstr "" +msgstr "błąd sumy kontrolnej w bloku systemu plików %llu (blok undo %llu)\n" #: misc/e2undo.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing block %llu." -msgstr "błąd przy zapisie bloku %llu" +msgstr "podczas zapisu bloku %llu." #: misc/e2undo.c:616 #, c-format msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" -msgstr "" +msgstr "Uszkodzenie pliku undo; proszę TERAZ uruchomić e2fsck!\n" #: misc/e2undo.c:618 #, c-format msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd we/wy podczas odtwarzania: proszę TERAZ uruchomić e2fsck!\n" #: misc/e2undo.c:621 #, c-format msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" -msgstr "" +msgstr "Niekompletny rekord undo; proszę uruchomić e2fsc.\n" #: misc/findsuper.c:110 #, c-format msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" -msgstr "" +msgstr "Składnia findsuper urządzenie [krok [startkb]]\n" #: misc/findsuper.c:155 #, c-format msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" -msgstr "" +msgstr "krok powinien być liczbą, a nie %s\n" #: misc/findsuper.c:162 #, c-format msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" -msgstr "" +msgstr "krok musi być wielokrotnością rozmiaru sektora\n" #: misc/findsuper.c:169 #, c-format msgid "startkb should be a number, not %s\n" -msgstr "" +msgstr "startkb powinno być liczbą, a nie %s\n" #: misc/findsuper.c:175 #, c-format msgid "startkb should be positive, not %llu\n" -msgstr "" +msgstr "startkb powinno być dodatnie, a nie %llu\n" #: misc/findsuper.c:186 #, c-format msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" -msgstr "" +msgstr "rozpoczęcie od %llu, z przyrostami co %u B\n" #: misc/findsuper.c:188 #, c-format @@ -4963,13 +4877,13 @@ msgid "" "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" "\tso start/end/grp wrong\n" msgstr "" +"[*] prawdopodobnie superblok zapisano w superbloku kroniki ext3,\n" +"\twięc będzie błędny początek/koniec/grp\n" #: misc/findsuper.c:190 #, c-format -msgid "" -"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" -"mount_time sb_uuid label\n" -msgstr "" +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "offset_b pocz_b koniec_b bloki_fs rozmb grp mkfs/czas_mont sb_uuid etykieta\n" #: misc/findsuper.c:264 #, c-format @@ -4977,6 +4891,8 @@ msgid "" "\n" "%11Lu: finished with errno %d\n" msgstr "" +"\n" +"%11Lu: zakończono z errno %d\n" #: misc/fsck.c:343 #, c-format @@ -5043,12 +4959,8 @@ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na rodzaje systemów plików\n" #: misc/fsck.c:884 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" -"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym " -"numerem przebiegu fsck\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n" #: misc/fsck.c:911 #, c-format @@ -5065,11 +4977,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" #: misc/fsck.c:1078 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] " -"[system-plików ...]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format @@ -5082,60 +4991,57 @@ msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: za dużo parametrów\n" #: misc/fuse2fs.c:3740 -#, fuzzy msgid "Mounting read-only.\n" -msgstr "Plik otwarty tylko do odczytu" +msgstr "Montowanie tylko do odczytu.\n" #: misc/fuse2fs.c:3764 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Zezwolenie użytkownikom na przydzielenie wszystkich bloków. To niebezpieczne!\n" #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789 #, c-format msgid "%s: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s.\n" #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" -msgstr "" -"Proszę uruchomić najpierw 'e2fsck -f %s'.\n" -"\n" +msgstr "Proszę uruchomić e2fsck -fy %s.\n" #: misc/fuse2fs.c:3798 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" -msgstr "" +msgstr "Kronika wymaga odtworzenia; wymagane uruchomienie `e2fsck -E journal_only'.\n" #: misc/fuse2fs.c:3806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" -msgstr "Zmniejszanie rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwane\n" +msgstr "%s: Zapis do kroniki nie jest obsługiwany.\n" #: misc/fuse2fs.c:3821 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Uwaga: Montowanie nie sprawdzonego systemu plików, zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3825 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Uwaga: Osiągnięto maksymalną liczbę montowań, zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3830 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Uwaga: Osiągnięto czas sprawdzenia; zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3834 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Wykryto sieroty; zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3838 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" -msgstr "" +msgstr "Wykryto błędy; konieczne jest uruchomienie e2fsck.\n" #: misc/lsattr.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" -msgstr "Składnia: %s [-RVadlv] [pliki...]\n" +msgstr "Składnia: %s [-RVadlpv] [pliki...]\n" #: misc/lsattr.c:86 #, c-format @@ -5143,9 +5049,9 @@ msgid "While reading flags on %s" msgstr "Podczas odczytu flag %s" #: misc/lsattr.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "While reading project on %s" -msgstr "Podczas odczytu wersji %s" +msgstr "Podczas odczytu projektu %s" #: misc/lsattr.c:102 #, c-format @@ -5153,7 +5059,7 @@ msgid "While reading version on %s" msgstr "Podczas odczytu wersji %s" #: misc/mke2fs.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" @@ -5161,18 +5067,17 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " -"undo_file]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Składnia: %s [-c|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-C rozm.klastra]\n" "\t[-i bajtów-na-i-węzeł] [-I rozm-i-węzła] [-J opcje-kroniki]\n" -"\t[-G rozmiar-grupy-flex] [-N liczba-i-węzłów]\n" +"\t[-G rozmiar-grupy-flex] [-N liczba-i-węzłów] [-d katalog-główny]\n" "\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n" "\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n" "\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]]\n" -"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] urządzenie [liczba-" -"bloków]\n" +"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-e traktowanie_błędów]\n" +"\t[-z plik_undo] [-jnqvDFSV] urządzenie [liczba-bloków]\n" #: misc/mke2fs.c:255 #, c-format @@ -5444,14 +5349,11 @@ msgstr "Błędny parametr resize: %s\n" #: misc/mke2fs.c:934 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n" +msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n" #: misc/mke2fs.c:958 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji " -"0\n" +msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n" #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993 #, c-format @@ -5459,7 +5361,7 @@ msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Błędny root_owner: '%s'\n" #: misc/mke2fs.c:1034 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Bad option(s) specified: %s\n" @@ -5500,12 +5402,11 @@ msgstr "" "\tpacked_meta_blocks=<0 aby wyłączyć, 1 aby włączyć>\n" "\tlazy_itable_init=<0 aby wyłączyć, 1 aby włączyć>\n" "\tlazy_journal_init=<0 aby wyłączyć, 1 aby włączyć>\n" -"\troot_uid=\n" -"\troot_gid=\n" +"\troot_owner=:\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" -"\tquotatype=\n" +"\tquotatype=\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:1059 @@ -5635,23 +5536,19 @@ msgid "invalid inode size - %s" msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s" #: misc/mke2fs.c:1683 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" -"Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast " -"niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n" +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n" #: misc/mke2fs.c:1694 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename" #: misc/mke2fs.c:1703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" "\n" -msgstr "Uwaga: etykieta za długa, skrócono.\n" +msgstr "Uwaga: etykieta za długa; zostanie skrócona do '%s'\n" #: misc/mke2fs.c:1712 #, c-format @@ -5664,9 +5561,8 @@ msgid "bad num inodes - %s" msgstr "błędna liczba i-węzłów - %s" #: misc/mke2fs.c:1740 -#, fuzzy msgid "while allocating fs_feature string" -msgstr "podczas przydzielania buforów" +msgstr "podczas przydzielania łańcucha fs_feature" #: misc/mke2fs.c:1757 #, c-format @@ -5743,19 +5639,16 @@ msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Nie udało się przeanalizować listy typów systemów plików\n" #: misc/mke2fs.c:1998 -#, fuzzy msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" -msgstr "Hurd nie obsługuje własności filetype.\n" +msgstr "HURD nie obsługuje właściwości filetype.\n" #: misc/mke2fs.c:2003 -#, fuzzy msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" -msgstr "Hurd nie obsługuje własności filetype.\n" +msgstr "HURD nie obsługuje właściwości huge_file.\n" #: misc/mke2fs.c:2008 -#, fuzzy msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" -msgstr "Hurd nie obsługuje własności filetype.\n" +msgstr "HURD nie obsługuje właściwości metadata_csum.\n" #: misc/mke2fs.c:2018 msgid "while trying to determine hardware sector size" @@ -5771,11 +5664,8 @@ msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n" #: misc/mke2fs.c:2061 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" -"Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego " -"%d\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d\n" #: misc/mke2fs.c:2085 #, c-format @@ -5796,8 +5686,7 @@ msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\ #: misc/mke2fs.c:2116 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" +msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" #: misc/mke2fs.c:2126 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" @@ -5809,12 +5698,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf" #: misc/mke2fs.c:2156 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, " -"należy przekazać -O extents.\n" +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, należy przekazać -O extents.\n" #: misc/mke2fs.c:2176 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" @@ -5836,11 +5721,8 @@ msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n" #: misc/mke2fs.c:2207 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "" -"Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest " -"(prze)partycjonowanie.\n" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n" #: misc/mke2fs.c:2228 #, c-format @@ -5849,18 +5731,13 @@ msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)" #: misc/mke2fs.c:2232 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono " -"kontynuację\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n" #: misc/mke2fs.c:2240 #, c-format -msgid "" -"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " -"and journal checksum features.\n" -msgstr "" +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Sugestia: jądro Linuksa >= 3.18 daje lepszą stabilność metadanych oraz sumy kontrolne kroniki.\n" #: misc/mke2fs.c:2295 #, c-format @@ -5871,6 +5748,10 @@ msgid "" "not be what you want.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Uwaga: offset podany bez jawnego rozmiaru systemu plików.\n" +"Tworzenie systemu plików o %llu blokach, ale być może nie o to chodziło.\n" +"\n" #: misc/mke2fs.c:2312 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" @@ -5898,9 +5779,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2339 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym " -"systemie plików" +msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików" #: misc/mke2fs.c:2348 msgid "blocks per group count out of range" @@ -5908,8 +5787,7 @@ msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu" #: misc/mke2fs.c:2370 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "" -"Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg" +msgstr "Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg" #: misc/mke2fs.c:2382 #, c-format @@ -5919,12 +5797,12 @@ msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:2397 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" -msgstr "" +msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla danych wewnętrznych; proszę podać większy rozmiar" #: misc/mke2fs.c:2410 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" -msgstr "" +msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla limitów projektu; proszę podać większy rozmiar" #: misc/mke2fs.c:2425 #, c-format @@ -5956,46 +5834,37 @@ msgid "failed - " msgstr "nie powiodło się - " #: misc/mke2fs.c:2708 -#, fuzzy msgid "while initializing quota context" -msgstr "podczas inicjowania ext2_qcow2_image" +msgstr "podczas inicjowania kontekstu limitów" #: misc/mke2fs.c:2715 -#, fuzzy msgid "while writing quota inodes" -msgstr "podczas zapisu i-węzła kroniki" +msgstr "podczas zapisu i-węzłów limitów" #: misc/mke2fs.c:2740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" -msgstr "błędne traktowanie błędów - %s" +msgstr "błędne traktowanie błędów w profilu - %s" #: misc/mke2fs.c:2814 msgid "while setting up superblock" msgstr "podczas ustawiania superbloku" #: misc/mke2fs.c:2830 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" -msgstr "" +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych metadanych. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O extents.\n" #: misc/mke2fs.c:2837 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" -msgstr "" +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola dostarczane przez tę cechę pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O 64bit.\n" #: misc/mke2fs.c:2845 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" -msgstr "" +msgstr "Cecha metadata_csum_seed wymaga cechy metadata_csum.\n" #: misc/mke2fs.c:2869 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "" -"Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie " -"tablicy i-węzłów\n" +msgstr "Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie tablicy i-węzłów\n" #: misc/mke2fs.c:2955 #, c-format @@ -6021,7 +5890,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3041 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" -msgstr "" +msgstr "%s może być bardziej uszkodzony poprzez nadpisanie superbloku\n" #: misc/mke2fs.c:3082 #, c-format @@ -6083,19 +5952,15 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3173 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" -"Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem " -"uaktualniania %d sekund.\n" +msgstr "Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem uaktualniania %d sekund.\n" #: misc/mke2fs.c:3191 -#, fuzzy msgid "Copying files into the device: " -msgstr "Błąd podczas zrzucania zapisów na urządzenie przechowujące: %m\n" +msgstr "Kopiowanie plików na urzędzenie: " #: misc/mke2fs.c:3197 -#, fuzzy msgid "while populating file system" -msgstr "podczas przydzielania tablicy l1" +msgstr "podczas zapełniania systemu plików" #: misc/mke2fs.c:3204 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " @@ -6119,30 +5984,27 @@ msgstr "" #: misc/mk_hugefiles.c:424 #, c-format -msgid "" -"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" -msgstr "" +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "Przesunięcie partycji w blokach %llu (%uk) nie jest zgodne z rozmiarem klastra %u.\n" #: misc/mk_hugefiles.c:491 msgid "Huge files will be zero'ed\n" -msgstr "" +msgstr "Duże pliki będą wyzerowane\n" #: misc/mk_hugefiles.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating %lu huge file(s) " -msgstr "Tworzenie zwykłego pliku %s\n" +msgstr "Tworzenie dużych plików w liczbie %lu " #: misc/mk_hugefiles.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "with %llu blocks each" -msgstr "" -"uwaga: %llu bloków nie używanych.\n" -"\n" +msgstr "mających po %llu blok(ów)" #: misc/mk_hugefiles.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating huge file %lu" -msgstr "podczas iteracji po i-węźle %u" +msgstr "podczas tworzenia dużego pliku %lu" #: misc/mklost+found.c:50 msgid "Usage: mklost+found\n" @@ -6188,12 +6050,11 @@ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Proszę uruchomić e2fsck na systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:121 -#, fuzzy msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n" -msgstr "Proszę uruchomić e2fsck na systemie plików.\n" +msgstr "Proszę uruchomić e2fsck -D na systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" @@ -6204,15 +6065,14 @@ msgid "" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" msgstr "" -"Składnia: %s [-c max_licznik_montowań] [-e trakt._błędów] [-g grupa]\n" +"Składnia: %s [-c max_licznik_montowań] [-e trakt._błędów] [-f] [-g grupa]\n" "\t[-i odstęp[d|m|w]] [-j] [-J opcje_kroniki] [-l]\n" -"\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]] [-p okres_uakt." -"_mmp]\n" -"\t[-r liczba_zarez._bloków] [-u użytkownik] [-C licznik_montowań]\n" -"\t[-L etykieta_wolumenu] [-M ostatnio_mont._katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n" -"\t[-Q opcje_limitów]\n" +"\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]]\n" +"\t[-p okres_uakt._mmp] [-r liczba_zarez._bloków] [-u użytkownik]\n" +"\t[-C licznik_montowań] [-L etykieta_wolumenu] [-M ostatnio_mont._katalog]\n" +"\t[-O [^]cecha[,...]] [-Q opcje_limitów]\n" "\t[-E opcja_rozszerzona[,...]] [-T czas_ost._sprawdz.] [-U UUID]\n" -"\t[-I nowy_rozmiar_i-węzła] urządzenie\n" +"\t[-I nowy_rozmiar_i-węzła] [-z plik_undo] urządzenie\n" #: misc/tune2fs.c:218 msgid "Journal superblock not found!\n" @@ -6262,35 +6122,35 @@ msgstr "(proszę zrestartować potem system!)\n" #: misc/tune2fs.c:476 #, c-format msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" -msgstr "" +msgstr "Po uruchomieniu e2fsck proszę uruchomić `resize2fs %s %s" #: misc/tune2fs.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please run `resize2fs %s %s" -msgstr "" -"Proszę uruchomić najpierw 'e2fsck -f %s'.\n" -"\n" +msgstr "Proszę uruchomić `resize2fs %s %s" #: misc/tune2fs.c:483 #, c-format msgid " -z \"%s\"" -msgstr "" +msgstr " -z \"%s\"" #: misc/tune2fs.c:485 #, c-format msgid "' to enable 64-bit mode.\n" -msgstr "" +msgstr "', aby włączyć tryb 64-bitowy.\n" #: misc/tune2fs.c:487 #, c-format msgid "' to disable 64-bit mode.\n" -msgstr "" +msgstr "', aby wyłączyć tryb 64-bitowy.\n" #: misc/tune2fs.c:974 msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" msgstr "" +"UWAGA: nie udało się upewnić co do obsługi cechy metadata_csum_seed w jądrze.\n" +" Wymaga to Linuksa w wersji >= 4.4.\n" #: misc/tune2fs.c:1010 #, c-format @@ -6338,9 +6198,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1082 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" -"Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem " -"uaktualniania %ds.\n" +msgstr "Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem uaktualniania %ds.\n" #: misc/tune2fs.c:1091 msgid "" @@ -6379,49 +6237,45 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1167 msgid "Enabling checksums could take some time." -msgstr "" +msgstr "Włączenie sum kontrolnych może zająć trochę czasu." #: misc/tune2fs.c:1169 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można włączyć cechy metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n" #: misc/tune2fs.c:1175 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" -msgstr "" +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych metadanych. Aby to poprawić, należy uruchomić ponownie z opcją -O extents.\n" #: misc/tune2fs.c:1182 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " -"rectify.\n" -msgstr "" +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola dostarczane przez tę cechę pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to poprawić, należy uruchomić resize2fs -b.\n" #: misc/tune2fs.c:1208 msgid "Disabling checksums could take some time." -msgstr "" +msgstr "Wyłączenie sum kontrolnych może zająć trochę czasu." #: misc/tune2fs.c:1210 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można wyłączyć cechy metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n" #: misc/tune2fs.c:1273 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można włączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n" #: misc/tune2fs.c:1283 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można wyłączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n" #: misc/tune2fs.c:1313 msgid "" "\n" "Warning: enabled project without quota together\n" msgstr "" +"\n" +"Uwaga: włączono projekt bez jednoczesnego włączenia limitów\n" #: misc/tune2fs.c:1326 msgid "" @@ -6432,20 +6286,21 @@ msgstr "" "Uwaga: opcja '^quota' nadpisuje argumenty '-Q'.\n" #: misc/tune2fs.c:1344 -#, fuzzy msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" msgstr "" -"Ustawienie właściwości systemu plików 'sparse_super' nie jest obsługiwane\n" -"dla systemów plików z włączoną cechą meta_bg.\n" +"Ustawienie cechy 'metadata_csum_seed' jest obsługiwane\n" +"tylko dla systemów plików z włączoną cechą metadata_csum.\n" #: misc/tune2fs.c:1362 msgid "" -"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " -"unmounted \n" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" msgstr "" +"UUID zmienił się od czasu włączenia cechy metadata_csum. System plików musi\n" +"być odmontowany, aby bezpiecznie nadpisać wszystkie metadane, żeby zgadzały\n" +"się z nowym UUID-em.\n" #: misc/tune2fs.c:1408 msgid "The filesystem already has a journal.\n" @@ -6483,33 +6338,30 @@ msgstr "" "\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki" #: misc/tune2fs.c:1498 -#, fuzzy msgid "while initializing quota context in support library" -msgstr "podczas inicjowania superbloku kroniki" +msgstr "podczas inicjowania kontekstu limitów w bibliotece wspierającej" #: misc/tune2fs.c:1518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" -msgstr "podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku" +msgstr "podczas uaktualniania limitów (%d)" #: misc/tune2fs.c:1526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing quota file (%d)" -msgstr "podczas zapisu i-węzła %lu w %s" +msgstr "podczas zapisu pliku limitów (%d)" #: misc/tune2fs.c:1534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while removing quota file (%d)" -msgstr "podczas odczytu głównego i-węzła" +msgstr "podczas usuwania pliku limitów (%d)" #: misc/tune2fs.c:1575 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" @@ -6519,10 +6371,10 @@ msgstr "" "\n" "Podano błędne opcje limitów.\n" "\n" -"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone " -"przecinkiem):\n" -"\t[^]usrquota\n" -"\t[^]grpquota\n" +"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone przecinkiem):\n" +"\t[^]usr[quota]\n" +"\t[^]grp[quota]\n" +"\t[^]prj[quota]\n" "\n" "\n" @@ -6587,17 +6439,10 @@ msgstr "Okres uaktualniania mmp zbyt duży: %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1972 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "" -"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " -"montowaniem na %lu sekundę\n" -msgstr[1] "" -"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " -"montowaniem na %lu sekundy\n" -msgstr[2] "" -"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " -"montowaniem na %lu sekund\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundę\n" +msgstr[1] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundy\n" +msgstr[2] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekund\n" #: misc/tune2fs.c:1995 #, c-format @@ -6665,9 +6510,7 @@ msgstr "bloki do przeniesienia" #: misc/tune2fs.c:2544 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" -msgstr "" -"Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-" -"węzła\n" +msgstr "Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-węzła\n" #: misc/tune2fs.c:2550 msgid "Not enough space to increase inode size \n" @@ -6691,14 +6534,12 @@ msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" -"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić " -"uruchamiając:\n" +"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić uruchamiając:\n" "'e2fsck -f %s'\n" #: misc/tune2fs.c:2811 -#, fuzzy msgid "Cannot modify a journal device.\n" -msgstr "%s nie jest urządzeniem kroniki.\n" +msgstr "Nie można zmodyfikować urządzenia kroniki.\n" #: misc/tune2fs.c:2824 #, c-format @@ -6716,7 +6557,7 @@ msgstr "Błędny rozmiar i-węzła %lu (max %d)\n" #: misc/tune2fs.c:2842 msgid "Resizing inodes could take some time." -msgstr "" +msgstr "Zmiana rozmiaru i-węzłów może zająć trochę czasu." #: misc/tune2fs.c:2889 #, c-format @@ -6813,24 +6654,20 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Błąd w użyciu clear_mmp. Opcja ta musi być użyta z -f\n" #: misc/tune2fs.c:3024 -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:3048 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "UUID można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:3051 -msgid "" -"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " -"and re-run this command.\n" -msgstr "" +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "Jeżeli używane są tylko jądra nowsze niż 4.4, można uruchomić 'tune2fs -O metadata_csum_seed', a następnie ponownie to polecenie.\n" #: misc/tune2fs.c:3060 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." -msgstr "" +msgstr "Ustawienie UUID-a systemu plików z sumami kontrolnymi może zająć trochę czasu." #: misc/tune2fs.c:3085 msgid "Invalid UUID format\n" @@ -6842,8 +6679,7 @@ msgstr "Trzeba uaktualnić superblok kroniki.\n" #: misc/tune2fs.c:3126 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" +msgstr "Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:3133 msgid "" @@ -6887,11 +6723,17 @@ msgid "" "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" "by journal recovery.\n" msgstr "" +"Uwaga: kronika nie jest czysta. Można odtworzyć kronikę poleceniem:\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"a następnie uruchomić ponownie to polecenie. W innym przypadku wszelkie\n" +"wykonane zmiany mogą zostać nadpisane przy odtwarzaniu kroniki.\n" #: misc/tune2fs.c:3203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recovering journal.\n" -msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n" +msgstr "Odtwarzanie kroniki.\n" #: misc/util.c:100 msgid "\n" @@ -7002,8 +6844,7 @@ msgstr "" #: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n" +msgstr "Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n" #: misc/uuidd.c:51 #, c-format @@ -7145,14 +6986,12 @@ msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" msgstr "#\tNum=%llu, Rozmiar=%llu, Kursor=%llu, Sortowane=%llu\n" #: resize/main.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " -"[-z undo_file]\n" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n" "\n" msgstr "" -"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie " -"[nowy_rozm]\n" +"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie [-b|-s|nowy_rozm] [-z plik_undo]\n" "\n" #: resize/main.c:72 @@ -7253,27 +7092,22 @@ msgstr "" #: resize/main.c:565 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można włączyć i wyłączyć cechy 64bit.\n" #: resize/main.c:569 #, c-format -msgid "" -"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " -"blocks.\n" -msgstr "" +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Nie można zmienić cechy 64bit w systemie plików większym niż 2^32 bloków.\n" #: resize/main.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" -msgstr "" -"Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" +msgstr "Nie można zmienić cechy 64bit, kiedy system plików jest zamontowany.\n" #: resize/main.c:581 #, c-format -msgid "" -"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " -"feature.\n" -msgstr "" +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" +msgstr "Proszę włączyć cechę extents przy użyciu tune2fs przed włączeniem cechy 64bit.\n" #: resize/main.c:587 #, c-format @@ -7285,24 +7119,24 @@ msgstr "" "\n" #: resize/main.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" -msgstr "System plików już ma kronikę.\n" +msgstr "System plików jest już 64-bitowy.\n" #: resize/main.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" -msgstr "System plików już ma kronikę.\n" +msgstr "System plików jest już 32-bitowy.\n" #: resize/main.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" -msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n" +msgstr "Konwersja systemu plików na 64 bity.\n" #: resize/main.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" -msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n" +msgstr "Konwersja systemu plików na 32 bity.\n" #: resize/main.c:612 #, c-format @@ -7344,8 +7178,7 @@ msgstr "jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru w locie przy fladze sparse_super2" #: resize/online.c:86 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "" -"System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n" +msgstr "System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n" #: resize/online.c:90 msgid "On-line shrinking not supported" @@ -7401,12 +7234,8 @@ msgstr "Podczas próby dodania grupy #%d" #: resize/online.c:295 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" -msgstr "" -"System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie " -"jest obsługiwana na tym systemie.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana na tym systemie.\n" #: resize/resize2fs.c:759 #, c-format @@ -7431,17 +7260,15 @@ msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Brak sb w ostatnim super_sparse bg?\n" #: resize/resize2fs.c:2545 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n" +msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n" #: resize/resize2fs.c:2618 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Nigdy się nie powinno zdarzyć: i-węzeł zmiany rozmiaru uszkodzony!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -#, fuzzy msgid "EXT2FS Library version 1.43" -msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.42.12" +msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.43" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -7717,8 +7544,7 @@ msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy tylko do odczytu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" -msgstr "" -"Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie" +msgstr "Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 msgid "Memory allocation failed" @@ -7870,8 +7696,7 @@ msgstr "Lista bloków katalogu ext2fs jest pusta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "" -"Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu" +msgstr "Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" @@ -7987,9 +7812,7 @@ msgstr "Kanał we/wy nie obsługuje 64-bitowych numerów bloków" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "" -"Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku " -"mtab" +msgstr "Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku mtab" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" @@ -8068,99 +7891,88 @@ msgid "Ext2 file already exists" msgstr "Plik ext2 już istnieje" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 -#, fuzzy msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" -msgstr "Suma kontrolna bitmapy i-węzłów nie zgadza się z bitmapą" +msgstr "Suma kontrolna bitmapy bloków nie zgadza się z bitmapą" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" -msgstr "" +msgstr "Nie można iterować po blokach danych i-węzła zawierającego dane wewnętrzne" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 msgid "Extended attribute has an invalid name length" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzony atrybut ma błędną długość nazwy" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 msgid "Extended attribute has an invalid value length" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzony atrybut ma błędną długość wartości" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 -#, fuzzy msgid "Extended attribute has an incorrect hash" -msgstr "Sumar kontrolna bloku rozszerzonych atrybutów nie zgadza się z blokiem" +msgstr "Rozszerzony atrybut ma nieprawidłowy skrót" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 -#, fuzzy msgid "Extended attribute block has a bad header" -msgstr "Błędny numer bloku atrybutu rozszerzonego" +msgstr "Blok rozszerzonego atrybutu ma błędny nagłówek" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 -#, fuzzy msgid "Extended attribute key not found" -msgstr "arozszerzony atrybut" +msgstr "Nie znaleziono klucza rozszerzonego atrybutu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 msgid "Insufficient space to store extended attribute data" -msgstr "" +msgstr "Za mało miejsca na zapisanie danych rozszerzonego atrybutu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" -msgstr "" +msgstr "System plików nie ma cechy ext_attr lub inline_data" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 -#, fuzzy msgid "Inode doesn't have inline data" -msgstr "I-węzeł nie wykorzystuje ekstentów" +msgstr "I-węzeł nie zawiera danych wewnętrznych" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 msgid "No block for an inode with inline data" -msgstr "" +msgstr "Brak bloku dla i-węzła z danymi wewnętrznymi" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 -#, fuzzy msgid "No free space in inline data" -msgstr "Brak wolnego miejsca w mapie ekstentów" +msgstr "Brak wolnego miejsca w danych wewnętrznych" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 -#, fuzzy msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" -msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury pliku ext2" +msgstr "Błędna liczba magiczna dla struktury rozszerzonych atrybutów" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 msgid "Inode seems to contain garbage" -msgstr "" +msgstr "I-węzeł zdaje się zawierać śmieci" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 msgid "Extended attribute has an invalid value offset" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzony atrybut ma błędny offset wartości" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 msgid "Journal flags inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Niespójne flagi kroniki" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 -#, fuzzy msgid "Undo file corrupt" -msgstr "I-węzeł zmiany rozmiaru jest uszkodzony" +msgstr "Uszkodzony plik undo" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 -#, fuzzy msgid "Wrong undo file for this filesystem" -msgstr "Brak uprawnień do zmiany rozmiaru systemu plików" +msgstr "Niewłaściwy plik undo dla tego systemu plików" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 -#, fuzzy msgid "File system is corrupted" -msgstr "I-węzeł zmiany rozmiaru jest uszkodzony" +msgstr "System plików jest uszkodzony" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 msgid "Bad CRC detected in file system" -msgstr "" +msgstr "Wykryto błędne CRC w systemie plików" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 -#, fuzzy msgid "The journal superblock is corrupt" -msgstr "Superblok ext2 jest uszkodzony" +msgstr "Superblok kroniki jest uszkodzony" #: lib/support/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" @@ -8244,8 +8056,7 @@ msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_section_t" #: lib/support/prof_err.c:31 msgid "Iteration through all top level section not supported" -msgstr "" -"Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane" +msgstr "Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane" #: lib/support/prof_err.c:32 msgid "Invalid profile_section object" @@ -8351,72 +8162,6 @@ msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr "%s zawiera system plików %s\n" #: lib/support/plausible.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" -msgstr "%s zawiera system plików %s\n" - -#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" -#~ msgstr "Błędny parametr quotatype: %s\n" - -#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -#~ msgstr "" -#~ "@i %i ma ustawioną flagę kompresji na systemie plików bez obsługi\n" -#~ "kompresji. " - -#~ msgid "@A @a @b %b. " -#~ msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybutów %b. " - -#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" -#~ msgstr "%s: uwaga: obsługa kompresji jest eksperymentalna.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" -#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: e2fsck skompilowany bez obsługi HTREE,\n" -#~ "\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n" - -#~ msgid "while allocating zeroizing buffer" -#~ msgstr "podczas przydzielania bufora zerującego" - -#~ msgid ", unused inodes %u\n" -#~ msgstr ", nie używanych i-węzłów: %u\n" - -#~ msgid "Failed to read the file system data \n" -#~ msgstr "Nie udało się odczytać danych systemu plików\n" - -#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" -#~ msgstr "tdb_fetch %s nie powiodło się\n" - -#~ msgid "The file system UUID didn't match \n" -#~ msgstr "UUID systemu plików nie pasuje\n" - -#~ msgid "Failed tdb_open %s\n" -#~ msgstr "tdb_open %s nie powiodło się\n" - -#~ msgid "Failed to open %s\n" -#~ msgstr "Nie udało się otworzyć %s\n" - -#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" -#~ msgstr "Odtworzono transakcję rozmiaru %zd w położeniu %llu\n" - -#~ msgid "Failed write %s\n" -#~ msgstr "Nie udało się zapisać %s\n" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" -#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci do analizy opcji limitów!\n" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" -#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na nazwę plików tdb\n" - -#~ msgid "" -#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" -#~ " e2undo %s %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aby wycofać operację tune2fs, proszę wydać polecenie\n" -#~ " e2undo %s %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" -#~ msgstr "%s jest całym urządzeniem, a nie tylko jedną partycją!\n" +msgstr "%s zawiera dane `%s'\n"