diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo index 47c044a6..688ecd05 100644 Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8e2932f1..e8c57a57 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Polish translation for e2fsprogs. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. -# Jakub Bogusz , 2002-2010. +# Jakub Bogusz , 2002-2011. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -63,10 +63,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:05-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-20 08:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-13 08:35-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 20:51+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,10 +88,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:1083 e2fsck/unix.c:1166 misc/badblocks.c:1155 -#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189 -#: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679 -#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310 +#: e2fsck/unix.c:1103 e2fsck/unix.c:1188 misc/badblocks.c:1158 +#: misc/badblocks.c:1166 misc/badblocks.c:1180 misc/badblocks.c:1192 +#: misc/dumpe2fs.c:566 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679 +#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1623 resize/main.c:310 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "podczas próby otworzenia %s" @@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obs msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Składnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-węzłów] urządzenie\n" -#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:838 +#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:856 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "podczas otwierania %s w celu opróżnienia" -#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:844 resize/main.c:286 +#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:862 resize/main.c:286 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "podczas próby opróżnienia %s" @@ -208,31 +208,31 @@ msgstr "podczas pobierania nast msgid "%u inodes scanned.\n" msgstr "Przeszukano i-węzłów: %u.\n" -#: e2fsck/journal.c:507 +#: e2fsck/journal.c:508 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "odczyt superbloku kroniki\n" -#: e2fsck/journal.c:564 +#: e2fsck/journal.c:565 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n" -#: e2fsck/journal.c:573 +#: e2fsck/journal.c:574 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: kronika za krótka\n" -#: e2fsck/journal.c:860 +#: e2fsck/journal.c:861 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n" -#: e2fsck/journal.c:862 +#: e2fsck/journal.c:863 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" -#: e2fsck/journal.c:887 +#: e2fsck/journal.c:888 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Przebieg 3" msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "bitmapa wykrywania pętli i-węzłów" -#: e2fsck/pass4.c:191 +#: e2fsck/pass4.c:193 msgid "Pass 4" msgstr "Przebieg 4" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Odtworzy msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Nie obsłużony kod błędu (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:1850 +#: e2fsck/problem.c:1855 msgid "IGNORED" msgstr "ZIGNOROWANO" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr " liczba i-w msgid " Extent depth histogram: " msgstr " Histogram głębokości ekstentów: " -#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:931 misc/tune2fs.c:1675 misc/util.c:151 #: resize/main.c:249 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2592,70 +2592,70 @@ msgstr "Naprawd msgid "check aborted.\n" msgstr "sprawdzanie przerwane.\n" -#: e2fsck/unix.c:315 +#: e2fsck/unix.c:318 msgid " contains a file system with errors" msgstr " zawiera system plików z błędami" -#: e2fsck/unix.c:317 +#: e2fsck/unix.c:320 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " nie był czysto odmontowany" -#: e2fsck/unix.c:319 +#: e2fsck/unix.c:322 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " cechy głównego superbloku różnią się od kopii zapasowej" -#: e2fsck/unix.c:323 +#: e2fsck/unix.c:326 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " był montowany %u razy bez sprawdzania" -#: e2fsck/unix.c:330 +#: e2fsck/unix.c:333 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " ma czas ostatniego sprawdzenia systemu plików w przyszłości" -#: e2fsck/unix.c:336 +#: e2fsck/unix.c:339 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " przetrwał %u dni bez sprawdzania" -#: e2fsck/unix.c:345 +#: e2fsck/unix.c:348 msgid ", check forced.\n" msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n" -#: e2fsck/unix.c:348 +#: e2fsck/unix.c:351 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" msgstr "%s: czysty, %u/%u plików, %u/%u bloków" -#: e2fsck/unix.c:365 +#: e2fsck/unix.c:368 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (sprawdzenie wstrzymane; zasilanie z baterii)" -#: e2fsck/unix.c:368 +#: e2fsck/unix.c:371 msgid " (check after next mount)" msgstr " (sprawdzenie po następnym montowaniu)" -#: e2fsck/unix.c:370 +#: e2fsck/unix.c:373 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr "(sprawdzenie za %ld montowań)" -#: e2fsck/unix.c:517 +#: e2fsck/unix.c:521 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "BŁĄD: Nie można otworzyć /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:587 +#: e2fsck/unix.c:591 #, c-format msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Błędna wersja EA.\n" -#: e2fsck/unix.c:596 +#: e2fsck/unix.c:606 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Nieznana opcja rozszerzona: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:618 +#: e2fsck/unix.c:629 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -2664,47 +2664,48 @@ msgstr "" "Błąd składni w pliku konfiguracyjnym e2fsck (%s, linia %d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:686 +#: e2fsck/unix.c:697 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Błąd podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:690 +#: e2fsck/unix.c:701 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Błędne informacje dopełniające deskryptora plików" -#: e2fsck/unix.c:705 +#: e2fsck/unix.c:716 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -p/-a, -n lub -y." -#: e2fsck/unix.c:726 +#: e2fsck/unix.c:737 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Opcja -t nie jest obsługiwana przez tę wersję e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:801 -msgid "The -n and -D options are incompatible." -msgstr "Opcje -n i -D są niekompatybilne." - -#: e2fsck/unix.c:806 -msgid "The -n and -c options are incompatible." -msgstr "Opcje -n i -c są niekompatybilne." - -#: e2fsck/unix.c:811 -msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." -msgstr "Opcje -n i -l/-L są niekompatybilne." - -#: e2fsck/unix.c:822 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853 +#: e2fsck/unix.c:768 e2fsck/unix.c:840 misc/tune2fs.c:588 misc/tune2fs.c:873 +#: misc/tune2fs.c:891 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Nie udało się rozwiązać '%s'" -#: e2fsck/unix.c:851 +#: e2fsck/unix.c:819 +msgid "The -n and -D options are incompatible." +msgstr "Opcje -n i -D są niekompatybilne." + +#: e2fsck/unix.c:824 +msgid "The -n and -c options are incompatible." +msgstr "Opcje -n i -c są niekompatybilne." + +#: e2fsck/unix.c:829 +msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." +msgstr "Opcje -n i -l/-L są niekompatybilne." + +#: e2fsck/unix.c:869 #, c-format msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mogą być podane jednocześnie.\n" -#: e2fsck/unix.c:899 +#: e2fsck/unix.c:917 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -2713,7 +2714,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" nie jest liczbą całkowitą\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:908 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2724,43 +2725,43 @@ msgstr "" "Błędny argument nieliczbowy dla -%c (\"%s\")\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:982 +#: e2fsck/unix.c:1000 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Błąd: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n" -#: e2fsck/unix.c:990 +#: e2fsck/unix.c:1008 msgid "while trying to initialize program" msgstr "podczas próby inicjalizacji programu" -#: e2fsck/unix.c:1001 +#: e2fsck/unix.c:1019 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tUżywane %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1031 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala" -#: e2fsck/unix.c:1046 +#: e2fsck/unix.c:1064 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s próba użycia zapasowych bloków...\n" -#: e2fsck/unix.c:1048 +#: e2fsck/unix.c:1066 msgid "Superblock invalid," msgstr "Superblok błędny," -#: e2fsck/unix.c:1049 +#: e2fsck/unix.c:1067 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Deskryptory grup wyglądają źle..." -#: e2fsck/unix.c:1059 +#: e2fsck/unix.c:1079 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: powracanie do oryginalnego superbloku\n" -#: e2fsck/unix.c:1086 +#: e2fsck/unix.c:1106 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2771,27 +2772,32 @@ msgstr "" "(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1092 +#: e2fsck/unix.c:1112 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Czy to może jest partycja zerowej długości?\n" -#: e2fsck/unix.c:1094 +#: e2fsck/unix.c:1114 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Trzeba mieć dostęp %s do systemu plików lub być rootem\n" -#: e2fsck/unix.c:1099 +#: e2fsck/unix.c:1119 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n" -#: e2fsck/unix.c:1101 +#: e2fsck/unix.c:1121 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n" -#: e2fsck/unix.c:1105 +#: e2fsck/unix.c:1124 +#, c-format +msgid "Possibly non-existent device?\n" +msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1127 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2800,42 +2806,42 @@ msgstr "" "Dysk zabezpieczony przed zapisem; można użyć opcji -n aby sprawdzić\n" "urządzenie w trybie tylko do odczytu.\n" -#: e2fsck/unix.c:1169 +#: e2fsck/unix.c:1191 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1199 +#: e2fsck/unix.c:1221 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s" -#: e2fsck/unix.c:1210 +#: e2fsck/unix.c:1232 #, c-format msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n" "do odczytu.\n" -#: e2fsck/unix.c:1223 +#: e2fsck/unix.c:1245 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "nie można ustawić flag superbloku na %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1229 +#: e2fsck/unix.c:1251 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s" -#: e2fsck/unix.c:1254 +#: e2fsck/unix.c:1276 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s ma włączone nie obsługiwane cechy:" -#: e2fsck/unix.c:1270 +#: e2fsck/unix.c:1292 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Uwaga: obsługa kompresji jest eksperymentalna.\n" -#: e2fsck/unix.c:1275 +#: e2fsck/unix.c:1297 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2844,25 +2850,25 @@ msgstr "" "E2fsck skompilowany bez obsługi HTREE,\n" "\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n" -#: e2fsck/unix.c:1328 +#: e2fsck/unix.c:1350 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków" -#: e2fsck/unix.c:1330 +#: e2fsck/unix.c:1352 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Nie wróży to dobrze, ale spróbuję kontynuować...\n" -#: e2fsck/unix.c:1356 +#: e2fsck/unix.c:1378 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "Nie udało się określić rozmiaru kroniki" -#: e2fsck/unix.c:1359 +#: e2fsck/unix.c:1381 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): " -#: e2fsck/unix.c:1366 misc/mke2fs.c:2248 +#: e2fsck/unix.c:1388 misc/mke2fs.c:2344 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2870,12 +2876,12 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby utworzenia kroniki" -#: e2fsck/unix.c:1369 +#: e2fsck/unix.c:1391 #, c-format msgid " Done.\n" msgstr " Wykonano.\n" -#: e2fsck/unix.c:1370 +#: e2fsck/unix.c:1392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2884,25 +2890,25 @@ msgstr "" "\n" "*** kronika została ponownie utworzona - system plików to znowu ext3 ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1377 +#: e2fsck/unix.c:1399 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Restart e2fsck od początku...\n" -#: e2fsck/unix.c:1381 +#: e2fsck/unix.c:1403 msgid "while resetting context" msgstr "podczas resetowania kontekstu" -#: e2fsck/unix.c:1388 +#: e2fsck/unix.c:1410 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n" -#: e2fsck/unix.c:1393 +#: e2fsck/unix.c:1415 msgid "aborted" msgstr "przerwano" -#: e2fsck/unix.c:1405 +#: e2fsck/unix.c:1427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2911,12 +2917,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1408 +#: e2fsck/unix.c:1430 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1416 +#: e2fsck/unix.c:1438 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2927,7 +2933,7 @@ msgstr "" "%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma błędy **********\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1454 +#: e2fsck/unix.c:1478 msgid "while setting block group checksum info" msgstr "podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków" @@ -3091,75 +3097,75 @@ msgstr "" msgid "%6.2f%% done, %s elapsed" msgstr "Gotowe w %6.2f%%, minęło %s" -#: misc/badblocks.c:293 +#: misc/badblocks.c:296 msgid "Testing with random pattern: " msgstr "Testowanie wzorcem losowym: " -#: misc/badblocks.c:311 +#: misc/badblocks.c:314 msgid "Testing with pattern 0x" msgstr "Testowanie wzorcem 0x" -#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408 +#: misc/badblocks.c:342 misc/badblocks.c:411 msgid "during seek" msgstr "podczas przeskakiwania" -#: misc/badblocks.c:350 +#: misc/badblocks.c:353 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "Dziwna wartość (%ld) w do_read\n" -#: misc/badblocks.c:428 +#: misc/badblocks.c:431 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "podczas ext2fs_sync_device" -#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711 +#: misc/badblocks.c:450 misc/badblocks.c:714 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po liście wadliwych bloków" -#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721 +#: misc/badblocks.c:464 misc/badblocks.c:566 misc/badblocks.c:724 msgid "while allocating buffers" msgstr "podczas przydzielania buforów" -#: misc/badblocks.c:465 +#: misc/badblocks.c:468 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Sprawdzanie bloków od %lu do %lu\n" -#: misc/badblocks.c:470 +#: misc/badblocks.c:473 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie tylko do odczytu\n" -#: misc/badblocks.c:479 +#: misc/badblocks.c:482 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (tylko odczyt): " -#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640 -#: misc/badblocks.c:784 +#: misc/badblocks.c:490 misc/badblocks.c:598 misc/badblocks.c:643 +#: misc/badblocks.c:787 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" msgstr "Zbyt dużo wadliwych bloków, przerwanie testu\n" -#: misc/badblocks.c:570 +#: misc/badblocks.c:573 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie odczytu i zapisu\n" -#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734 +#: misc/badblocks.c:575 misc/badblocks.c:737 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" -#: misc/badblocks.c:630 +#: misc/badblocks.c:633 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Odczyt i porównywanie: " -#: misc/badblocks.c:733 +#: misc/badblocks.c:736 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie z niedestruktywnym zapisem\n" -#: misc/badblocks.c:739 +#: misc/badblocks.c:742 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (odczyt i niedestruktywny zapis)\n" -#: misc/badblocks.c:746 +#: misc/badblocks.c:749 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" @@ -3168,52 +3174,52 @@ msgstr "" "Otrzymano przerwanie, sprzątam\n" "\n" -#: misc/badblocks.c:822 +#: misc/badblocks.c:825 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu" -#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156 +#: misc/badblocks.c:936 misc/util.c:156 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s jest zamontowany; " -#: misc/badblocks.c:935 +#: misc/badblocks.c:938 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadzieję, że /etc/mtab się myli.\n" -#: misc/badblocks.c:940 +#: misc/badblocks.c:943 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiać badblocks!\n" -#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167 +#: misc/badblocks.c:948 misc/util.c:167 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s jest najwyraźniej używany przez system; " -#: misc/badblocks.c:948 +#: misc/badblocks.c:951 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "badblocks wymuszone mimo to.\n" -#: misc/badblocks.c:968 +#: misc/badblocks.c:971 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "błędny %s - %s" -#: misc/badblocks.c:1077 +#: misc/badblocks.c:1080 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "nie można przydzielić pamięci na wzorzec_testowy - %s" -#: misc/badblocks.c:1104 +#: misc/badblocks.c:1107 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "W trybie odczytu-zapisu można podać najwyżej jeden wzorzec testowy" -#: misc/badblocks.c:1110 +#: misc/badblocks.c:1113 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "W trybie samego odczytu nie można podać wzorca_testowego" -#: misc/badblocks.c:1124 +#: misc/badblocks.c:1127 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -3221,32 +3227,32 @@ msgstr "" "Nie można określić rozmiaru urządzenia; trzeba podać\n" "rozmiar ręcznie\n" -#: misc/badblocks.c:1130 +#: misc/badblocks.c:1133 msgid "while trying to determine device size" msgstr "podczas próby określenia rozmiaru urządzenia" -#: misc/badblocks.c:1135 +#: misc/badblocks.c:1138 msgid "last block" msgstr "ostatni blok" -#: misc/badblocks.c:1141 +#: misc/badblocks.c:1144 msgid "first block" msgstr "pierwszy blok" -#: misc/badblocks.c:1144 +#: misc/badblocks.c:1147 #, c-format msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" msgstr "błędny początkowy blok (%lu): musi być mniejszy niż %lu" -#: misc/badblocks.c:1200 +#: misc/badblocks.c:1203 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "podczas tworzenia listy wadliwych bloków w pamięci" -#: misc/badblocks.c:1215 +#: misc/badblocks.c:1218 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych bloków w pamięci" -#: misc/badblocks.c:1239 +#: misc/badblocks.c:1242 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" msgstr "Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków.\n" @@ -3314,35 +3320,35 @@ msgstr "Trzeba u msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" msgstr "Składnia: %s [-bfhixV] [-o superblok=] [-o blocksize=] urządzenie\n" -#: misc/dumpe2fs.c:168 +#: misc/dumpe2fs.c:182 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Grupa %lu: (Bloki " -#: misc/dumpe2fs.c:173 +#: misc/dumpe2fs.c:187 #, c-format msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n" msgstr " Suma kontrolna 0x%04x, %d nie używanych i-węzłów\n" -#: misc/dumpe2fs.c:178 +#: misc/dumpe2fs.c:192 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " %s superblok pod " -#: misc/dumpe2fs.c:179 +#: misc/dumpe2fs.c:193 msgid "Primary" msgstr "Główny" -#: misc/dumpe2fs.c:179 +#: misc/dumpe2fs.c:193 msgid "Backup" msgstr "Zapasowy" -#: misc/dumpe2fs.c:183 +#: misc/dumpe2fs.c:197 #, c-format msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Deskryptory grup pod " -#: misc/dumpe2fs.c:187 +#: misc/dumpe2fs.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3351,20 +3357,20 @@ msgstr "" "\n" " Zarezerwowane bloki GDT pod " -#: misc/dumpe2fs.c:194 +#: misc/dumpe2fs.c:208 #, c-format msgid " Group descriptor at " msgstr ", Deskryptory grup pod " -#: misc/dumpe2fs.c:200 +#: misc/dumpe2fs.c:214 msgid " Block bitmap at " msgstr " Bitmapa bloków pod " -#: misc/dumpe2fs.c:205 +#: misc/dumpe2fs.c:219 msgid ", Inode bitmap at " msgstr ", bitmapa i-węzłów pod " -#: misc/dumpe2fs.c:210 +#: misc/dumpe2fs.c:224 msgid "" "\n" " Inode table at " @@ -3372,7 +3378,7 @@ msgstr "" "\n" " Tablica i-węzłów pod " -#: misc/dumpe2fs.c:217 +#: misc/dumpe2fs.c:231 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3381,50 +3387,50 @@ msgstr "" "\n" " %u wolnych bloków, %u wolnych i-węzłów, %u katalogów%s" -#: misc/dumpe2fs.c:224 +#: misc/dumpe2fs.c:238 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" msgstr ", %u nie używanych i-węzłów\n" -#: misc/dumpe2fs.c:227 +#: misc/dumpe2fs.c:241 msgid " Free blocks: " msgstr " Wolne bloki: " -#: misc/dumpe2fs.c:237 +#: misc/dumpe2fs.c:251 msgid " Free inodes: " msgstr " Wolne i-węzły: " -#: misc/dumpe2fs.c:268 +#: misc/dumpe2fs.c:282 msgid "while printing bad block list" msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków" -#: misc/dumpe2fs.c:274 +#: misc/dumpe2fs.c:288 #, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Wadliwe bloki: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281 +#: misc/dumpe2fs.c:315 misc/tune2fs.c:281 msgid "while reading journal inode" msgstr "podczas odczytu i-węzła kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:307 +#: misc/dumpe2fs.c:321 msgid "while opening journal inode" msgstr "podczas otwierania i-węzła kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:313 +#: misc/dumpe2fs.c:327 msgid "while reading journal super block" msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:323 +#: misc/dumpe2fs.c:337 #, c-format msgid "Journal features: " msgstr "Cechy kroniki: " -#: misc/dumpe2fs.c:336 +#: misc/dumpe2fs.c:350 msgid "Journal size: " msgstr "Rozmiar kroniki: " -#: misc/dumpe2fs.c:347 +#: misc/dumpe2fs.c:361 #, c-format msgid "" "Journal length: %u\n" @@ -3435,15 +3441,15 @@ msgstr "" "Sekwencja kroniki: 0x%08x\n" "Początek kroniki: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202 +#: misc/dumpe2fs.c:380 misc/tune2fs.c:202 msgid "while reading journal superblock" msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:374 +#: misc/dumpe2fs.c:388 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Nie można znaleźć magicznych liczb superbloku kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:378 +#: misc/dumpe2fs.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3462,27 +3468,27 @@ msgstr "" "Początek kroniki: %u\n" "Liczba użytkowników kroniki: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:391 +#: misc/dumpe2fs.c:405 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Użytkownicy kroniki: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872 +#: misc/dumpe2fs.c:421 misc/mke2fs.c:700 misc/tune2fs.c:910 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Nie można przydzielić pamięci do analizy opcji!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:433 +#: misc/dumpe2fs.c:447 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr superblock: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:448 +#: misc/dumpe2fs.c:462 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr blocksize: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:459 +#: misc/dumpe2fs.c:473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3505,18 +3511,18 @@ msgstr "" "\tsuperblock=\n" "\tblocksize=\n" -#: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406 +#: misc/dumpe2fs.c:532 misc/mke2fs.c:1462 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tUżywane %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576 +#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1626 #: resize/main.c:312 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Nie można znaleźć poprawnego superbloku systemu plików.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:579 +#: misc/dumpe2fs.c:593 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3575,7 +3581,7 @@ msgstr "e2label: b msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1761 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Uwaga: etykieta za długa, skrócono.\n" @@ -3590,7 +3596,7 @@ msgstr "e2label: nie mo msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: błąd podczas zapisu superbloku\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:580 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Składnia: e2label urządzenie [nowa-etykieta]\n" @@ -3828,7 +3834,7 @@ msgstr "zako msgid "Writing inode tables: " msgstr "Zapis tablicy i-węzłów: " -#: misc/mke2fs.c:387 +#: misc/mke2fs.c:388 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3837,67 +3843,67 @@ msgstr "" "\n" "Nie można zapisać %d bloków w tablicy i-węzłów począwszy od %u: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:411 +#: misc/mke2fs.c:412 msgid "while creating root dir" msgstr "podczas tworzenia głównego katalogu" -#: misc/mke2fs.c:418 +#: misc/mke2fs.c:419 msgid "while reading root inode" msgstr "podczas odczytu głównego i-węzła" -#: misc/mke2fs.c:432 +#: misc/mke2fs.c:433 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "podczas ustawiania właściciela głównego i-węzła" -#: misc/mke2fs.c:450 +#: misc/mke2fs.c:451 msgid "while creating /lost+found" msgstr "podczas tworzenia /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:457 +#: misc/mke2fs.c:458 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "podczas szukania /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:470 +#: misc/mke2fs.c:471 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "podczas rozszerzania /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:485 +#: misc/mke2fs.c:486 msgid "while setting bad block inode" msgstr "podczas ustawiania i-węzła wadliwych bloków" -#: misc/mke2fs.c:512 +#: misc/mke2fs.c:513 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Brak pamięci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:522 +#: misc/mke2fs.c:523 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Uwaga: nie można odczytać bloku 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:538 +#: misc/mke2fs.c:539 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Uwaga: nie można wyczyścić sektora %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:554 +#: misc/mke2fs.c:555 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki" -#: misc/mke2fs.c:560 +#: misc/mke2fs.c:561 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Zerowanie urządzenia kroniki: " -#: misc/mke2fs.c:573 +#: misc/mke2fs.c:574 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" msgstr "podczas zerowania urządzenia kroniki (blok %u, liczba %d)" -#: misc/mke2fs.c:589 +#: misc/mke2fs.c:590 msgid "while writing journal superblock" msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki" -#: misc/mke2fs.c:605 +#: misc/mke2fs.c:606 #, c-format msgid "" "warning: %u blocks unused.\n" @@ -3906,101 +3912,101 @@ msgstr "" "uwaga: %u bloków nie używanych.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:610 +#: misc/mke2fs.c:611 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:611 +#: misc/mke2fs.c:612 msgid "OS type: " msgstr "Typ OS: " -#: misc/mke2fs.c:616 +#: misc/mke2fs.c:617 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:618 +#: misc/mke2fs.c:619 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:620 +#: misc/mke2fs.c:621 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Stride=%u bloków, szerokość Stripe=%u bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:622 +#: misc/mke2fs.c:623 #, c-format msgid "%u inodes, %u blocks\n" msgstr "%u i-węzłów, %u bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:624 +#: misc/mke2fs.c:625 #, c-format msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%u bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superużytkownika\n" -#: misc/mke2fs.c:627 +#: misc/mke2fs.c:628 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:629 +#: misc/mke2fs.c:630 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maksymalna liczba bloków systemu plików=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:633 +#: misc/mke2fs.c:634 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u grup bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:635 +#: misc/mke2fs.c:636 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u grupa bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:636 +#: misc/mke2fs.c:637 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n" -#: misc/mke2fs.c:638 +#: misc/mke2fs.c:639 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u i-węzłów w grupie\n" -#: misc/mke2fs.c:645 +#: misc/mke2fs.c:646 #, c-format msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: " -#: misc/mke2fs.c:724 +#: misc/mke2fs.c:725 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr stride: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:739 +#: misc/mke2fs.c:740 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr stripe-width: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:761 +#: misc/mke2fs.c:762 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr resize: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:768 +#: misc/mke2fs.c:769 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n" -#: misc/mke2fs.c:792 +#: misc/mke2fs.c:793 #, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:814 +#: misc/mke2fs.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4015,6 +4021,8 @@ msgid "" "\tresize=\n" "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -4029,8 +4037,11 @@ msgstr "" "\tresize=\n" "\tlazy_itable_init=<0 aby wyłączyć, 1 aby włączyć>\n" "\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" +"\n" -#: misc/mke2fs.c:830 +#: misc/mke2fs.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4041,7 +4052,7 @@ msgstr "" "Uwaga: RAID stripe-width %u nie jest parzystą wielokrotnością stride %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:862 +#: misc/mke2fs.c:869 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -4050,21 +4061,21 @@ msgstr "" "Błąd składni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355 +#: misc/mke2fs.c:882 misc/tune2fs.c:369 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Ustawiona błędna opcja systemu plików: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:985 +#: misc/mke2fs.c:1019 #, c-format msgid "" "\n" -"Warning! Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" +"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" msgstr "" "\n" "Uwaga! Plik mke2fs.conf nie określa typu systemu plików %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:988 +#: misc/mke2fs.c:1023 #, c-format msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" @@ -4073,106 +4084,127 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie trzeba zainstalować uaktualniony plik mke2fs.conf.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1224 +#: misc/mke2fs.c:1027 +#, c-format +msgid "Aborting...\n" +msgstr "Przerwano...\n" + +#: misc/mke2fs.c:1064 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Uwaga: typ systemu plików %s nie jest zdefiniowany w mke2fs.conf\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1276 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "błędny rozmiar bloku - %s" -#: misc/mke2fs.c:1228 +#: misc/mke2fs.c:1280 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie używalny na większości systemów.\n" -#: misc/mke2fs.c:1244 +#: misc/mke2fs.c:1296 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "zły rozmiar fragmentu - %s" -#: misc/mke2fs.c:1250 +#: misc/mke2fs.c:1302 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Uwaga: fragmenty nie obsługiwane. Opcja -f zignorowana\n" -#: misc/mke2fs.c:1257 +#: misc/mke2fs.c:1309 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Błędna liczba bloków w grupie" -#: misc/mke2fs.c:1262 +#: misc/mke2fs.c:1314 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "liczba bloków w grupie musi być wielokrotnością 8" -#: misc/mke2fs.c:1270 +#: misc/mke2fs.c:1322 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Niedopuszczalny rozmiar flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1276 +#: misc/mke2fs.c:1328 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "rozmiar flex_bg musi być potęgą 2" -#: misc/mke2fs.c:1286 +#: misc/mke2fs.c:1338 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "błędny stosunek i-węzłów %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1306 +#: misc/mke2fs.c:1348 +#, c-format +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1362 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1316 +#: misc/mke2fs.c:1372 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s" -#: misc/mke2fs.c:1334 +#: misc/mke2fs.c:1390 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "błędny poziom wersji - %s" -#: misc/mke2fs.c:1346 +#: misc/mke2fs.c:1402 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s" -#: misc/mke2fs.c:1366 +#: misc/mke2fs.c:1422 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "błędna liczba i-węzłów - %s" -#: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2203 +#: misc/mke2fs.c:1487 misc/mke2fs.c:2299 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "podczas próby otwarcia urządzenia kroniki %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1493 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Rozmiar bloku urządzenia z kroniką (%d) mniejszy od minimalnego %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1443 +#: misc/mke2fs.c:1499 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Użycie rozmiaru bloku urządzenia kroniki: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1452 +#: misc/mke2fs.c:1508 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1456 +#: misc/mke2fs.c:1512 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n" -#: misc/mke2fs.c:1464 +#: misc/mke2fs.c:1521 #, c-format -msgid "invalid blocks count - %s" -msgstr "błędna liczba bloków - %s" +msgid "invalid blocks count '%s' on device '%s'" +msgstr "błędna liczba bloków '%s' na urządzeniu '%s'" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1531 msgid "filesystem" msgstr "system plików" -#: misc/mke2fs.c:1510 +#: misc/mke2fs.c:1567 #, c-format msgid "" "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n" @@ -4181,11 +4213,11 @@ msgstr "" "%s: Rozmiar urządzenia %s jest zbyt duży, aby wyrazić go w 32 bitach\n" "\tprzy użyciu rozmiaru bloku %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:382 +#: misc/mke2fs.c:1576 resize/main.c:381 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "podczas próby określenia rozmiaru systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:1526 +#: misc/mke2fs.c:1583 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -4193,7 +4225,7 @@ msgstr "" "Nie można określić rozmiaru urządzenia; rozmiar systemu\n" "plików musi być podany\n" -#: misc/mke2fs.c:1533 +#: misc/mke2fs.c:1590 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -4205,35 +4237,35 @@ msgstr "" "\tfdiska z powodu zajętej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n" "\ttablicy partycji może wymagać rebootu.\n" -#: misc/mke2fs.c:1551 +#: misc/mke2fs.c:1608 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "System plików większy od widocznego rozmiaru urządzenia." -#: misc/mke2fs.c:1557 +#: misc/mke2fs.c:1614 #, c-format msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Nie udało się przeanalizować listy typów systemów plików\n" -#: misc/mke2fs.c:1591 +#: misc/mke2fs.c:1648 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "Rozwinięcie fs_types dla mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:1598 +#: misc/mke2fs.c:1655 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1605 +#: misc/mke2fs.c:1662 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1617 +#: misc/mke2fs.c:1674 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Kroniki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1635 +#: misc/mke2fs.c:1692 #, c-format msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" @@ -4242,66 +4274,66 @@ msgstr "" "Cechy resize_inode i meta_bg nie są kompatybilne.\n" "Nie można ich włączyć jednocześnie.\n" -#: misc/mke2fs.c:1652 +#: misc/mke2fs.c:1709 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sprzętowego sektora" -#: misc/mke2fs.c:1658 +#: misc/mke2fs.c:1715 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sektora fizycznego" -#: misc/mke2fs.c:1687 +#: misc/mke2fs.c:1746 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n" -#: misc/mke2fs.c:1691 +#: misc/mke2fs.c:1751 #, c-format -msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, forced to continue\n" -msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d; wymuszono kontynuację\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1712 +#: misc/mke2fs.c:1771 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "uwaga: nie udało się odczytać geometrii urządzenia dla %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1715 +#: misc/mke2fs.c:1774 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n" -#: misc/mke2fs.c:1717 +#: misc/mke2fs.c:1776 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n" -#: misc/mke2fs.c:1745 +#: misc/mke2fs.c:1810 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1819 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu" -#: misc/mke2fs.c:1769 +#: misc/mke2fs.c:1834 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1781 +#: misc/mke2fs.c:1846 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1795 +#: misc/mke2fs.c:1860 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "zbyt mało i-węzłów (%llu), zwiększyć współczynnik i-węzłów?" -#: misc/mke2fs.c:1800 +#: misc/mke2fs.c:1865 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), należy podać < 2^32" -#: misc/mke2fs.c:1815 +#: misc/mke2fs.c:1880 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4312,16 +4344,16 @@ msgstr "" "\tplików o liczbie bloków %lu, należy podać większy współczynnik (-i)\n" "\tlub mniejszą liczbę i-węzłów (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:1908 misc/tune2fs.c:1494 +#: misc/mke2fs.c:1973 misc/tune2fs.c:1544 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" msgstr "Nie można przydzielić pamięci na nazwę plików tdb\n" -#: misc/mke2fs.c:1921 misc/tune2fs.c:1516 +#: misc/mke2fs.c:1986 misc/tune2fs.c:1566 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "podczas próby usunięcia %s" -#: misc/mke2fs.c:1931 +#: misc/mke2fs.c:1996 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -4332,53 +4364,58 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1968 +#: misc/mke2fs.c:2036 #, c-format msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " msgstr "Wywołanie BLKDISCARD z %llu na %llu " -#: misc/mke2fs.c:1972 +#: misc/mke2fs.c:2040 #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "nie powiodło się.\n" -#: misc/mke2fs.c:1974 +#: misc/mke2fs.c:2042 #, c-format msgid "succeeded.\n" msgstr "powiodło się.\n" -#: misc/mke2fs.c:2023 +#: misc/mke2fs.c:2109 msgid "while setting up superblock" msgstr "podczas ustawiania superbloku" -#: misc/mke2fs.c:2087 +#: misc/mke2fs.c:2119 +#, c-format +msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" +msgstr "Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie tablicy i-węzłów\n" + +#: misc/mke2fs.c:2183 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "nieznany os - %s" -#: misc/mke2fs.c:2141 +#: misc/mke2fs.c:2237 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:2172 +#: misc/mke2fs.c:2268 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "podczas zerowania bloku %u na końcu systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:2185 +#: misc/mke2fs.c:2281 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "podczas rezerwowania bloków na zmianę rozmiaru w locie" -#: misc/mke2fs.c:2196 misc/tune2fs.c:479 +#: misc/mke2fs.c:2292 misc/tune2fs.c:517 msgid "journal" msgstr "kronika" -#: misc/mke2fs.c:2208 +#: misc/mke2fs.c:2304 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Dodano kronikę do urządzenia %s: " -#: misc/mke2fs.c:2215 +#: misc/mke2fs.c:2311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4387,27 +4424,27 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby dodania kroniki do urządzenia %s" -#: misc/mke2fs.c:2220 misc/mke2fs.c:2252 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522 +#: misc/mke2fs.c:2316 misc/mke2fs.c:2348 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:560 #, c-format msgid "done\n" msgstr "wykonano\n" -#: misc/mke2fs.c:2229 +#: misc/mke2fs.c:2325 #, c-format msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Pominięto tworzenie kroniki w trybie super-only\n" -#: misc/mke2fs.c:2240 +#: misc/mke2fs.c:2336 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Tworzenie kroniki (%u bloków): " -#: misc/mke2fs.c:2257 +#: misc/mke2fs.c:2353 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: " -#: misc/mke2fs.c:2262 +#: misc/mke2fs.c:2358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4416,7 +4453,7 @@ msgstr "" "\n" "Uwaga, problemy z zapisem superbloków." -#: misc/mke2fs.c:2265 +#: misc/mke2fs.c:2361 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -4530,17 +4567,22 @@ msgstr "podczas zapisu i-w msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Ustawiona błędna opcja montowania: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:358 +#: misc/tune2fs.c:338 +#, c-format +msgid "(and reboot afterwards!)\n" +msgstr "(proszę zrestartować potem system!)\n" + +#: misc/tune2fs.c:372 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Usuwanie cechy systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n" -#: misc/tune2fs.c:364 +#: misc/tune2fs.c:378 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Ustawianie cechy systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n" -#: misc/tune2fs.c:373 +#: misc/tune2fs.c:387 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4548,7 +4590,7 @@ msgstr "" "Flaga has_journal może być wyczyszczona tylko kiedy system plików\n" "jest odmontowany lub zamontowany tylko do odczytu.\n" -#: misc/tune2fs.c:381 +#: misc/tune2fs.c:395 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -4556,13 +4598,13 @@ msgstr "" "Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszę uruchomić e2fsck przed\n" "czyszczeniem flagi has_journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:414 +#: misc/tune2fs.c:428 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" msgstr "Wyłączenie flagi flex_bg spowoduje niespójność systemu plików.\n" -#: misc/tune2fs.c:425 +#: misc/tune2fs.c:439 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4570,16 +4612,11 @@ msgstr "" "Flaga huge_file może być wyczyszczona tylko kiedy system plików\n" "jest odmontowany lub zamontowany tylko do odczytu.\n" -#: misc/tune2fs.c:453 -#, c-format -msgid "(and reboot afterwards!)\n" -msgstr "(proszę zrestartować potem system!)\n" - -#: misc/tune2fs.c:474 +#: misc/tune2fs.c:512 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "System plików już ma kronikę.\n" -#: misc/tune2fs.c:492 +#: misc/tune2fs.c:530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4588,21 +4625,21 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:496 +#: misc/tune2fs.c:534 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Tworzenie kroniki na urządzeniu %s: " -#: misc/tune2fs.c:504 +#: misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s" -#: misc/tune2fs.c:510 +#: misc/tune2fs.c:548 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Tworzenie i-węzła kroniki: " -#: misc/tune2fs.c:519 +#: misc/tune2fs.c:557 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4610,85 +4647,85 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki" -#: misc/tune2fs.c:585 +#: misc/tune2fs.c:623 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Nie można przeanalizować podanej daty/czasu: %s" -#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622 +#: misc/tune2fs.c:647 misc/tune2fs.c:660 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "błędna liczba montowań - %s" -#: misc/tune2fs.c:638 +#: misc/tune2fs.c:676 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "błędne traktowanie błędów - %s" -#: misc/tune2fs.c:665 +#: misc/tune2fs.c:703 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "błędny gid/nazwa grupy - %s" -#: misc/tune2fs.c:698 +#: misc/tune2fs.c:736 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "błędny odstęp - %s" -#: misc/tune2fs.c:727 +#: misc/tune2fs.c:765 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s" -#: misc/tune2fs.c:742 +#: misc/tune2fs.c:780 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o może być podane tylko raz" -#: misc/tune2fs.c:752 +#: misc/tune2fs.c:790 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O może być podane tylko raz" -#: misc/tune2fs.c:762 +#: misc/tune2fs.c:800 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "błędna liczba zarezerwowanych bloków - %s" -#: misc/tune2fs.c:791 +#: misc/tune2fs.c:829 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "błędny uid/nazwa użytkownika - %s" -#: misc/tune2fs.c:808 +#: misc/tune2fs.c:846 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s" -#: misc/tune2fs.c:815 +#: misc/tune2fs.c:853 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Rozmiar i-węzła musi być potęgą dwójki - %s" -#: misc/tune2fs.c:904 +#: misc/tune2fs.c:942 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Błędny parametr RAID stride: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:919 +#: misc/tune2fs.c:957 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Błędny parametr RAID stripe-width: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:934 +#: misc/tune2fs.c:972 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Błędny algorytm haszowania: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:940 +#: misc/tune2fs.c:978 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Ustawianie domyślnego algorytmu haszowania na %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:948 +#: misc/tune2fs.c:998 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4717,23 +4754,23 @@ msgstr "" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" -#: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790 +#: misc/tune2fs.c:1471 resize/resize2fs.c:790 msgid "blocks to be moved" msgstr "bloki do przeniesienia" -#: misc/tune2fs.c:1424 +#: misc/tune2fs.c:1474 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-węzła\n" -#: misc/tune2fs.c:1430 +#: misc/tune2fs.c:1480 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Za mało miejsca, aby zwiększyć rozmiar i-węzła\n" -#: misc/tune2fs.c:1435 +#: misc/tune2fs.c:1485 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Nie udało się przemieścić bloków podczas zmiany rozmiaru i-węzła\n" -#: misc/tune2fs.c:1467 +#: misc/tune2fs.c:1517 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -4741,7 +4778,7 @@ msgstr "" "Błąd podczas zmiany rozmiaru i-węzła.\n" "Należy uruchomić e2undo w celu wycofania zmian w systemie plików.\n" -#: misc/tune2fs.c:1526 +#: misc/tune2fs.c:1576 #, c-format msgid "" "To undo the tune2fs operation please run the command\n" @@ -4752,57 +4789,57 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1587 +#: misc/tune2fs.c:1637 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Rozmiar i-węzła już wynosi %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1592 +#: misc/tune2fs.c:1642 #, c-format msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" msgstr "Zmniejszanie rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwane\n" -#: misc/tune2fs.c:1635 +#: misc/tune2fs.c:1685 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowań na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1641 +#: misc/tune2fs.c:1691 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowań na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1646 +#: misc/tune2fs.c:1696 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Ustawianie traktowania błędów na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1651 +#: misc/tune2fs.c:1701 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1656 +#: misc/tune2fs.c:1706 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Ustawianie odstępu pomiędzy sprawdzeniami na %lu sekund\n" -#: misc/tune2fs.c:1663 +#: misc/tune2fs.c:1713 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %g%% (%u bloków)\n" -#: misc/tune2fs.c:1670 +#: misc/tune2fs.c:1720 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "liczba zarezerwowanych bloków zbyt duże (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:1676 +#: misc/tune2fs.c:1726 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1682 +#: misc/tune2fs.c:1732 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4810,7 +4847,7 @@ msgstr "" "\n" "System plików już ma rzadkie superbloki.\n" -#: misc/tune2fs.c:1689 +#: misc/tune2fs.c:1739 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4819,7 +4856,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s" -#: misc/tune2fs.c:1694 +#: misc/tune2fs.c:1744 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superflag not supported.\n" @@ -4827,25 +4864,25 @@ msgstr "" "\n" "Usuwanie superflagi sparse nie jest obsługiwane.\n" -#: misc/tune2fs.c:1701 +#: misc/tune2fs.c:1751 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1707 +#: misc/tune2fs.c:1757 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1758 +#: misc/tune2fs.c:1808 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Błędny format UUID-a\n" -#: misc/tune2fs.c:1770 +#: misc/tune2fs.c:1820 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" -#: misc/tune2fs.c:1777 +#: misc/tune2fs.c:1827 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -4853,17 +4890,17 @@ msgstr "" "Zmiana rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwana dla systemów plików\n" "z włączoną cechą flex_bg.\n" -#: misc/tune2fs.c:1789 +#: misc/tune2fs.c:1839 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Ustawianie rozmiaru i-węzła na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1799 +#: misc/tune2fs.c:1849 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Ustawianie rozmiaru stride na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1804 +#: misc/tune2fs.c:1854 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Ustawianie szerokości stripe na na %d\n" @@ -4991,16 +5028,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" msgstr "Składnia: %s [-r] [-t]\n" -#: resize/extent.c:196 +#: resize/extent.c:201 msgid "# Extent dump:\n" msgstr "# Zrzut ekstentu:\n" -#: resize/extent.c:197 +#: resize/extent.c:202 #, c-format msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" msgstr "#\tNum=%d, Rozmiar=%d, Kursor=%d, Sortowane=%d\n" -#: resize/extent.c:200 +#: resize/extent.c:205 #, c-format msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" @@ -5062,7 +5099,7 @@ msgstr "" "%s: Kombinacja cech flex_bg i\n" "\t!resize_inode nie jest obsługiwana przez resize2fs.\n" -#: resize/main.c:352 resize/main.c:452 +#: resize/main.c:351 resize/main.c:451 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -5071,26 +5108,26 @@ msgstr "" "Proszę uruchomić najpierw 'e2fsck -f %s'.\n" "\n" -#: resize/main.c:356 +#: resize/main.c:355 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n" msgstr "Przybliżony minimalny rozmiar systemu plików: %u\n" -#: resize/main.c:392 +#: resize/main.c:391 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Błędny nowy rozmiar: %s\n" -#: resize/main.c:404 +#: resize/main.c:403 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%u)\n" msgstr "Nowy rozmiar jest mniejszy niż minimalny (%u)\n" -#: resize/main.c:410 +#: resize/main.c:409 msgid "Invalid stride length" msgstr "Błędna długość stride" -#: resize/main.c:434 +#: resize/main.c:433 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" @@ -5101,7 +5138,7 @@ msgstr "" "Zażądano nowego rozmiaru %u bloków.\n" "\n" -#: resize/main.c:441 +#: resize/main.c:440 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" @@ -5110,17 +5147,17 @@ msgstr "" "System plików już ma wielkość %u bloków. Nie ma nic do roboty!\n" "\n" -#: resize/main.c:456 +#: resize/main.c:455 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n" msgstr "Zmiana rozmiaru systemu plików %s na %u (%dk) bloków.\n" -#: resize/main.c:465 +#: resize/main.c:464 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s" -#: resize/main.c:468 +#: resize/main.c:467 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -5129,7 +5166,7 @@ msgstr "" "Proszę uruchomić 'e2fsck -fy %s', aby naprawić system plików\n" "po przerwanej operacji zmiany rozmiaru.\n" -#: resize/main.c:474 +#: resize/main.c:473 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" @@ -5138,7 +5175,7 @@ msgstr "" "System plików na %s ma teraz %u bloków.\n" "\n" -#: resize/main.c:489 +#: resize/main.c:488 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "podczas próby skrócenia %s" @@ -5149,46 +5186,45 @@ msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" msgstr "System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n" #: resize/online.c:41 -#, c-format -msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n" -msgstr "Zmniejszanie w locie z %u na %u nie jest obsługiwane.\n" +msgid "On-line shrinking not supported" +msgstr "Zmniejszanie w locie nie jest obsługiwane" -#: resize/online.c:61 +#: resize/online.c:60 msgid "Filesystem does not support online resizing" msgstr "System plików nie obsługuje zmiany rozmiaru w locie" -#: resize/online.c:68 +#: resize/online.c:67 #, c-format msgid "while trying to open mountpoint %s" msgstr "podczas próby otwarcia punktu montowania %s" -#: resize/online.c:76 +#: resize/online.c:75 msgid "Permission denied to resize filesystem" msgstr "Brak uprawnień do zmiany rozmiaru systemu plików" -#: resize/online.c:79 +#: resize/online.c:78 msgid "Kernel does not support online resizing" msgstr "Jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru w locie" -#: resize/online.c:82 +#: resize/online.c:81 msgid "While checking for on-line resizing support" msgstr "Podczas sprawdzania obsługi zmiany rozmiaru w locie" -#: resize/online.c:111 +#: resize/online.c:110 #, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n" msgstr "Wykonywanie zmiany rozmiaru w locie %s na %u (%dk) bloków.\n" -#: resize/online.c:121 +#: resize/online.c:120 msgid "While trying to extend the last group" msgstr "Podczas próby rozszerzenia ostatniej grupy" -#: resize/online.c:180 +#: resize/online.c:179 #, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "Podczas próby dodania grupy #%d" -#: resize/online.c:191 +#: resize/online.c:190 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana na tym systemie.\n"