e2fsprogs/po/de.po

4621 lines
127 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# Übertragung ins Deutsche.
# Olaf Klemke (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>,2002
# Marc Langer <marc@marclanger.de>,2003
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
#.
#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
#. These translation can completely replace an expansion; for example,
#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
#. @-expansion facility at all.
#.
#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
#. ownership field (inode->i_uid).
#.
#. %b <blk> block number
#. %B <blkcount> integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
#. %Dr <dirent> -> rec_len
#. %Dl <dirent> -> name_len
#. %Dt <dirent> -> filetype
#. %d <dir> inode number
#. %g <group> integer
#. %i <ino> inode number
#. %Is <inode> -> i_size
#. %IS <inode> -> i_extra_isize
#. %Ib <inode> -> i_blocks
#. %Il <inode> -> i_links_count
#. %Im <inode> -> i_mode
#. %IM <inode> -> i_mtime
#. %IF <inode> -> i_faddr
#. %If <inode> -> i_file_acl
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
#. the containing directory. (If dirent is NULL
#. then return the pathname of directory <ino2>)
#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
#. the containing directory.
#. %s <str> miscellaneous string
#. %S backup superblock
#. %X <num> hexadecimal format
#.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-16 20:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 23:00MEST\n"
"Last-Translator: Marc Langer <marc@marclanger.de>\n"
"Language-Team: deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:224
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Bad block %u außerhalb des gültigen Bereichs; ignoriert.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
msgstr "während der logischen Prüfung des 'Bad Block'-Inodes"
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "während des Lesens des 'Bad Block'-Inodes"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
#: e2fsck/unix.c:914 e2fsck/unix.c:946 misc/badblocks.c:1005
#: misc/badblocks.c:1013 misc/badblocks.c:1027 misc/badblocks.c:1039
#: misc/dumpe2fs.c:340 misc/e2image.c:565 misc/e2image.c:658
#: misc/e2image.c:674 misc/mke2fs.c:240 misc/tune2fs.c:775 resize/main.c:208
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "beim Versuch, '%s' mittels 'popen' zu öffnen"
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:247
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "beim Lesen der 'Bad Block'-Liste aus der Datei"
#: e2fsck/badblocks.c:103
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "beim Updaten des 'Bad Block'-Inodes"
#: e2fsck/badblocks.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr ""
"Warnung! Nicht zulässigen Block %u im 'Bad Blocks'-Inode gefunden! "
"Bereinigt.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) während %s "
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) "
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
msgstr "Ignoriere Fehler"
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
msgstr "Rückschreiben erzwingen"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) während %s "
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) "
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
msgstr "leere Verzeichnisblöcke"
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
msgstr "leere Verzeichnisliste"
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
msgstr "leerer Verzeichnisblock %d (#%d) im Inode %d\n"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "%s: %s Dateiname nblocks Blockgröße\n"
#: e2fsck/extend.c:43
#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "Blockanzahl nicht zulässig!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Konnte keinen Blockpuffer (Größe=%d) reservieren.\n"
#: e2fsck/flushb.c:34
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Verwendung: %s Laufwerk\n"
#: e2fsck/flushb.c:63
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterstützt! Kann Puffer nicht leeren.\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Verwendung: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n"
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:733 resize/main.c:185
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "beim Öffnen von %s für die Puffer-Leerung."
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:739 resize/main.c:192
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s."
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:475
msgid "while opening inode scan"
msgstr "beim Start des Inode-Scans"
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:493
msgid "while getting next inode"
msgstr "beim Laden des nächsten Inodes"
#: e2fsck/iscan.c:138
#, c-format
msgid "%d inodes scanned.\n"
msgstr "%d Inodes gescannt.\n"
#: e2fsck/journal.c:463
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "Lese Journal-Superblock\n"
#: e2fsck/journal.c:520
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: keinen gültigen Journal-Superblock gefunden\n"
#: e2fsck/journal.c:529
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: Das Journal ist zu kurz.\n"
#: e2fsck/journal.c:802
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: stelle das Journal wieder her\n"
#: e2fsck/journal.c:804
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: Das Journal ist nur lesbar - Keine Wiederherstellung\n"
#: e2fsck/journal.c:825
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "beim Versuch, %s erneut zu öffnen"
#: e2fsck/message.c:108
msgid "aextended attribute"
msgstr "aerweiterte Eigenschaft"
#: e2fsck/message.c:109
msgid "Aerror allocating"
msgstr "AFehler beim Zuweisen"
#: e2fsck/message.c:110
msgid "bblock"
msgstr "bBlock"
#: e2fsck/message.c:111
msgid "Bbitmap"
msgstr "BBitmap"
#: e2fsck/message.c:112
msgid "ccompress"
msgstr "ckomprimieren"
#: e2fsck/message.c:113
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "CKonflikte mit anderen Dateisystemen @b"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "iinode"
msgstr "iInode"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "Iillegal"
msgstr "Inicht zulässig"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "jjournal"
msgstr "jJournal"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dgelöscht"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "ddirectory"
msgstr "dVerzeichnis"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "eentry"
msgstr "eEintrag"
#: e2fsck/message.c:120
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "ffilesystem"
msgstr "fDateisystem"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Ffür @i %i (%Q) ist"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "ggroup"
msgstr "gGruppe"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hHTREE @d @i"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "Lis a link"
msgstr "List ein Link"
#: e2fsck/message.c:127
#, fuzzy
msgid "mmultiply-claimed"
msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "ninvalid"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:129
msgid "oorphaned"
msgstr "overwaist"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "pproblem in"
msgstr "pProblem in"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "rroot @i"
msgstr "rRoot @i"
#: e2fsck/message.c:132
msgid "sshould be"
msgstr "ssollte sein"
#: e2fsck/message.c:133
msgid "Ssuper@b"
msgstr "SSuper@b"
#: e2fsck/message.c:134
msgid "uunattached"
msgstr "unicht verbunden"
#: e2fsck/message.c:135
msgid "vdevice"
msgstr "vGerät"
#: e2fsck/message.c:136
msgid "zzero-length"
msgstr "zNull-Länge"
#: e2fsck/message.c:147
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<Der NULL Inode>"
#: e2fsck/message.c:148
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<Der 'Bad Blocks'-Inode>"
#: e2fsck/message.c:150
msgid "<The ACL index inode>"
msgstr "<Der 'ACL Index'-Inode>"
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<The ACL data inode>"
msgstr "<Der 'ACL Data'-Inode>"
#: e2fsck/message.c:152
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<Der 'Boot Loader'-Inode>"
#: e2fsck/message.c:153
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<Der 'undelete directory'-Inode>"
#: e2fsck/message.c:154
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<Des 'group descriptor'-Inode>"
#: e2fsck/message.c:155
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<Der Journal-Inode>"
#: e2fsck/message.c:156
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<Der reservierte Inode 9>"
#: e2fsck/message.c:157
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Der reservierte Inode 10>"
#: e2fsck/pass1b.c:209
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste"
#: e2fsck/pass1b.c:558 e2fsck/pass1b.c:695
#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
msgstr "interner Fehler; dup_blk für %d nicht gefunden\n"
#: e2fsck/pass1b.c:738
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "zurückgegeben von clone_file_block"
#: e2fsck/pass1.c:430
msgid "in-use inode map"
msgstr "'in-use inode'-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:439
msgid "directory inode map"
msgstr "'directory inode'-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:447
msgid "regular file inode map"
msgstr "'regular file inode'-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:454
msgid "in-use block map"
msgstr "'in-use block'-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:505
msgid "doing inode scan"
msgstr "Inode-Scan"
#: e2fsck/pass1.c:917
msgid "Pass 1"
msgstr "Durchgang 1"
#: e2fsck/pass1.c:976
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "lese indirekte Blöcke von Inode %u"
#: e2fsck/pass1.c:1018
msgid "bad inode map"
msgstr "fehlerhafte Inode-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:1040
msgid "inode in bad block map"
msgstr "Inode in 'Bad Blocks'-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:1060
msgid "imagic inode map"
msgstr "i'magic inode'-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:1087
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "multiply claimed block map"
#: e2fsck/pass1.c:1186
msgid "ext attr block map"
msgstr "ext attr block map"
#: e2fsck/pass1.c:1959
msgid "block bitmap"
msgstr "block bitmap"
#: e2fsck/pass1.c:1963
msgid "inode bitmap"
msgstr "inode bitmap"
#: e2fsck/pass1.c:1967
msgid "inode table"
msgstr "Inode-Tabelle"
#: e2fsck/pass2.c:287
msgid "Pass 2"
msgstr "Durchgang 2"
#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
msgstr "'inode done'-Bitmap"
#: e2fsck/pass3.c:90
msgid "Peak memory"
msgstr "Peak-Memory"
#: e2fsck/pass3.c:143
msgid "Pass 3"
msgstr "Durchgang 3"
#: e2fsck/pass3.c:334
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "'inode loop detection'-Bitmap"
#: e2fsck/pass4.c:174
msgid "Pass 4"
msgstr "Durchgang 4"
#: e2fsck/pass5.c:70
msgid "Pass 5"
msgstr "Durchgang 5"
#: e2fsck/problem.c:50
msgid "(no prompt)"
msgstr "(nicht interaktiv)"
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "Fix"
msgstr "Repariere"
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Clear"
msgstr "Bereinige"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Relocate"
msgstr "Zurücksetzen"
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Allocate"
msgstr "Gebe frei"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Expand"
msgstr "Erweitere"
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Verbinde nach /lost+found"
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Salvage"
msgstr "Rette"
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Truncate"
msgstr "Verkürze"
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Clear inode"
msgstr "Bereinige Inode"
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Split"
msgstr "Aufsplitten"
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: e2fsck/problem.c:64
#, fuzzy
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
msgstr "multiply claimed block map"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Delete file"
msgstr "Lösche Datei"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Suppress messages"
msgstr "Ausgaben unterdrücken"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Unlink"
msgstr "Unlink"
#: e2fsck/problem.c:68
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Bereinige HTree-Index"
#: e2fsck/problem.c:69
#, fuzzy
msgid "Recreate"
msgstr "Zurücksetzen"
#: e2fsck/problem.c:78
msgid "(NONE)"
msgstr "(NICHTS)"
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "FIXED"
msgstr "REPARIERT"
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "CLEARED"
msgstr "BEREINIGT"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "RELOCATED"
msgstr "ZURÜCKGESETZT"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "ALLOCATED"
msgstr "FREIGEGEBEN"
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "EXPANDED"
msgstr "ERWEITERT"
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "RECONNECTED"
msgstr "WIEDER VERBUNDEN"
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "CREATED"
msgstr "ANGELEGT"
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "SALVAGED"
msgstr "GERETTET"
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "TRUNCATED"
msgstr "BEENDET"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "INODE BEREINIGT"
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "ABORTED"
msgstr "ABGEBROCHEN"
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "SPLIT"
msgstr "ABGESPALTET"
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "CONTINUING"
msgstr "SETZE FORT"
#: e2fsck/problem.c:92
#, fuzzy
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
msgstr "DOPPELTE/DEFEKTE BLÖCKE DUPLIZIERT"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "FILE DELETED"
msgstr "DATEI GELÖSCHT"
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "UNTERDRÜCKT"
#: e2fsck/problem.c:95
msgid "UNLINKED"
msgstr "GETRENNT"
#: e2fsck/problem.c:96
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "HTREE INDEX BEREINIGT"
#: e2fsck/problem.c:97
#, fuzzy
msgid "WILL RECREATE"
msgstr "ANGELEGT"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:106
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@b @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:110
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@i @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
#: e2fsck/problem.c:115
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
"@i Tabelle für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
"WARNUNG: GROSSER DATENVERLUST IST MÖGLICH.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n
#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"@S ist unlesbar bzw. beschreibt kein gültiges ext2\n"
"@f. Wenn @v gültig ist und ein ext2\n"
"@f (kein swap oder ufs usw.) enthält, dann ist der @S\n"
"beschädigt, und sie könnten e2fsck mit einem anderen @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
#: e2fsck/problem.c:130
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
"Die @f Größe ( laut @S) ist %b @bs\n"
"Die physikalische Größe von @v ist %c @bs\n"
"Entweder der @S oder die Partionstabelle ist beschädigt!\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
#: e2fsck/problem.c:137
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene "
"Fragmentgrößen.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:144
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "@S @bs_per_group = %b, sollte %c sein.\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:149
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "@S first_data_@b = %b, sollte %c haben.\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:154
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
"@f hat keinen UUID ; generiere einen.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
"the backup block group descriptors may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hinweis: Wenn mehrere Inodes oder Bitmap-Blöcke\n"
"neu geordnet werden müssen, oder ein Teil der Inode-Tabelle\n"
"verschoben werden muss, könnte es helfen, e2fsck erst einmal\n"
"mit der Option '-b %S' zu starten. Das Problem könnte\n"
"im primären Blockgruppenbezeichner liegen, und seine\n"
"Sicherungskopie in Ordnung sein.\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
#: e2fsck/problem.c:168
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "Beschädigung gefunden in @S. (%s = %N).\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
#: e2fsck/problem.c:173
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "Fehler bei der Feststellung der Größe des physikalischen @v: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
#: e2fsck/problem.c:178
#, fuzzy
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "@i Anzahl in @S ist %i, sollte %j sein.\n"
#: e2fsck/problem.c:182
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Der Hurd unterstützt das Dateityp-Feature nicht.\n"
#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
#: e2fsck/problem.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
msgstr "@S hat einen defekten ext3 @j (@i %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:192
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "Externer @j hat mehrere @f Nutzer (nicht unterstützt).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:197
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Kann kein externes @j finden.\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
#: e2fsck/problem.c:202
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "Externes @j hat ungültigen @S\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
#: e2fsck/problem.c:207
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Externes @j unterstützt nicht @f\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:212
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Ext3 @j @S ist eine unbekannter Type %N (nicht unterstützt).\n"
"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht "
"unterstützt.\n"
"Es ist ebenso möglich, dass @j @S defekt ist.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:220
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
msgstr "Ext3 @j @S ist defekt.\n"
#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
#: e2fsck/problem.c:225
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
msgstr "@S hat kein has_@j Flag, aber ein ext3 @j %s.\n"
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
#: e2fsck/problem.c:230
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
msgstr "@S hat das ext3 'needs_recovery'-Flag gesetzt, aber kein @j.\n"
#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:235
#, fuzzy
msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
msgstr "ext3 Recovery-Flag sauber, aber das @j enthält Daten.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:240
msgid "Clear @j"
msgstr "Bereinige @j"
#. @-expanded: Run journal anyway
#: e2fsck/problem.c:245
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Starte @j trotzdem"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:250
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr ""
"Recovery-Flag in Backup @S nicht gesetzt, @j wird trotzdem gestartet.\n"
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:255
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:260
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "@I @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n"
#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:265
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "bereits bereinigt @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:270
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "@I @o @i %i in @S.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
#: e2fsck/problem.c:275
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "@I @i %i in @o @i Liste.\n"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:594
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr ""
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:285
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Nur-Lesen-Flag gesetzt.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:290
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Inkompatibel-Flag gesetzt.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:295
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "@j Version wird von diesem e2fsck nicht unterstützt.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
"\n"
msgstr ""
"Verschiebe @j von /%s zum versteckten Inode.\n"
"\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:305
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Fehler beim Verschieben von @j: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:310
#, fuzzy
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
"Fand unvollständige V2 @j @S Felder (vom V1 Journal).\n"
"Bereinige die Felder hinter V1 @j @S...\n"
"\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:316
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sichere @j @i @b Information.\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
#: e2fsck/problem.c:321
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
msgstr ""
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
#, fuzzy
msgid "Resize @i not valid. "
msgstr "@r ist kein @d. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:339
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Durchgang 1: Prüfe @is, @bs, und Größen\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:343
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "@r ist kein @d. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:348
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "@r hat dtime gesetzt (vielleicht durch ein zu altes mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:353
#, fuzzy
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Reservierte @i %i %Q hat einen falschen Modus. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#: e2fsck/problem.c:358
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "@D @i %i hat \"zero dtime\". "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
#: e2fsck/problem.c:363
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "@i %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#: e2fsck/problem.c:368
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "@i %i ist ein @z @d. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:373
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @b @B auf %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:378
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @i @B auf %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:383
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @i Tabelle auf %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:388
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "@g %g's @b @B (%b) ist ungültig. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:393
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "@g %g's @i @B (%b) ist ungültig. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:398
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_size ist %Is, @s %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:403
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_@bs ist %Ib, @s %N. "
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:408
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:413
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "@b #%B (%b) überlappt @f metadata in @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:418
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "@i %i hat unzulässigen @b(s). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:423
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Zu viele unzulässige @bs in @i %i.\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
#: e2fsck/problem.c:428
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:433
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Bad @b @i hat unzulässigen @b(s). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:438
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Doppelter oder unzulässiger @b in Gebrauch!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:443
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Bad @b %b benutzt als bad @b @i indirekt @b. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
#: e2fsck/problem.c:448
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
"in the @f.\n"
msgstr ""
"\n"
"Defekter @b @i ist wahrscheinlich beschädigt worden. Sie sollten\n"
"nun eher innehalten und »e2fsck -c« ausführen, um nach defekten\n"
"Blöcken in @f zu suchen.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
#: e2fsck/problem.c:455
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn der @b wirklich defekt ist, kann der @f nicht repariert werden.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie können @b von der @b - Liste löschen \n"
"und hoffen das @b wirklich in Ordnung ist, es \n"
"gibt aber KEINE GARANTIEN.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:466
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Der primäre @S (%b) ist auf der bad @b Liste.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:471
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Block %b im primären Deskriptor @g ist auf der bad @b Liste\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:477
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Warnung: Gruppe %g's @S (%b) ist ungültig.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:482
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Warnung: Gruppe %g's Kopie vom Deskriptor @g hat einen bad @b (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:488
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Programmfehler? @b #%b verlangt ohne Grund in process_bad_@b.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:494
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "@A %N grenzt an @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:499
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "@A @b Puffer zum Verschieben %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:504
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Verschiebe @g %g's %s von %b nach %c...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:509
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Verschiebe @g %g's %s nach %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:514
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht lesen\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:519
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht schreiben\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:524 e2fsck/problem.c:1251
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:529
#, fuzzy
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
#: e2fsck/problem.c:534
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "@A icount link information: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#: e2fsck/problem.c:539
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "@A @d @b array: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:544
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Fehler während der Suche @is (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:549
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Fehler beim Iterieren über @bs in @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:554
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr ""
"Fehler beim Speichern von @i count Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:559
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Fehler beim Speichern @d @b Informationen (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:565
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von @i %i: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
#: e2fsck/problem.c:573
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "@i %i hat Imagic-Flag gesetzt. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
#: e2fsck/problem.c:578
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
"Spezielle (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n"
"oder append-only Flag gesetzt. "
#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
#: e2fsck/problem.c:584
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr "@i %i hat @cion Flag gesetzt auf @f ohne @cion Unterstützung. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr ""
"Spezielle (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n"
"oder append-only Flag gesetzt. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:599
#, fuzzy
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "@i %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:604
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "@j ist keine reguläre Datei. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "@i %i war Teil der orphaned @i Liste. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:615
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "@is, die Teile einer defekten Liste mit verwaisten Links waren. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:620
#, fuzzy
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "@A icount structure: %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:625
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b for @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:630
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "@i %i hat defekten @a @b %b. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:635
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:640
#, fuzzy
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
msgstr "@a @b %b hat den Referenzzähler %B, richtig wäre %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:645
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Fehler beim Schreiben @a @b %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:650
#, fuzzy
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "@a @b %b hat h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:655
#, fuzzy
msgid "@A @a @b %b. "
msgstr "@I @o @i %i in @S.\n"
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:660
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "@a @b %b ist defekt (allocation collision). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:665
#, fuzzy
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Name). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:670
#, fuzzy
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Wert). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
#: e2fsck/problem.c:675
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "@i %i ist zu groß. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.
#: e2fsck/problem.c:679
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) macht @d zu groß. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.
#: e2fsck/problem.c:684
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) macht die Datei zu groß. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
#: e2fsck/problem.c:689
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) macht den Symlink zu groß. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
#: e2fsck/problem.c:694
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "@i %i hat INDEX_FL Flag auf @f gesetzt ohne HTREE-Unterstützung.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:699
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "@i %i hat INDEX_FL flag gesetzt, ist aber kein @d.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "@h %i hat einen unvollständigen root node.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:709
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "@h %i hat eine nicht unterstützte hash-Version (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:714
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "@h %i benutzt einen nicht unterstützten htree root node flag.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:719
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#: e2fsck/problem.c:724
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
"Defekter @b @i hat einen indirekten @b (%b), der mit\n"
"den @f Metadaten in Konflikt steht. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:730
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:735
#, fuzzy
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:740
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:745
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:750
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:755
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:760
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:767
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"Doppelter @bs gefunden... starte Scan nach doppelten @b.\n"
"Durchgang 1B: Suche nach doppelten/defekten @bs\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
#: e2fsck/problem.c:788
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Fehlen beim Prüfen von Inodes (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
#: e2fsck/problem.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:798
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Fehler beim Durchlaufen der @bs in @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:803 e2fsck/problem.c:1119
#, fuzzy
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Fehler bei der Anpassung des refcount für @a @b %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks.\n
#: e2fsck/problem.c:809
#, fuzzy
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs.\n"
msgstr "Durchgang 1C: Prüfe Verzeichnisse nach @is mit doppelten @bs.\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:815
#, fuzzy
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Durchgang 1D: Gleiche doppelte @bs ab\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
#: e2fsck/problem.c:820
#, fuzzy
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"Datei %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" hat %B doppelte @b(s), geteilt mit %N Datei(en):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:826
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
#: e2fsck/problem.c:831
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<@f metadata>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:836
#, fuzzy
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(es gibt %N @is, die doppelte/defekte @bs enthalten.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:841
#, fuzzy
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
"Duplizierte @bs bereits neu zugeordnet bzw. geklont.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:854
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Kann die Datei %m nicht klonen.\n"
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:860
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Durchgang 2: Prüfe @d Struktur\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Falsche @i Nummer für '.' in @d @i %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:870
#, fuzzy
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "@E hat falsche @i #: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:875
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E hat @D/unbenutzt @i %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:880
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E @L nach '.' "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:885
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E zeigt auf @i (%Di) in einem defekten @b.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:890
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E @L nach @d %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:895
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E @L zur @r.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:900
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E hat ein unzulässiges Zeichen im Namen.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:905
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Fehlende '.' in @d @i %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:910
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Fehlende '..' in @d @i %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:915
#, fuzzy
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Erster @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:920
#, fuzzy
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Zweiter @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:925
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr @F %IF, @s null.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:930
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl @F %If, @s null.\n"
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:935
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s null.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:940
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag @F %N, @s null.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:945
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize @F %N, @s null.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
#: e2fsck/problem.c:950
#, fuzzy
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "@i %i (%Q) hat einen falschen Modus (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
#: e2fsck/problem.c:955
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d defekt\n"
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
#: e2fsck/problem.c:960
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: Dateiname zu lang\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.
#: e2fsck/problem.c:965
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
msgstr "@d @i %i hat einen nicht zugewiesenen @b #%B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:970
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "'.' @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:975
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "'..' @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:980
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Zeichen @v.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
#: e2fsck/problem.c:985
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I @b @v.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:990
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E ist ein doppelter '.' @e.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:995
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E ist ein doppelter '..' @e.\n"
#: e2fsck/problem.c:1000 e2fsck/problem.c:1276
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Interner Fehler: kann dir_info für %i nicht finden.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1005
#, fuzzy
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "@E hat rec_len von %Dr, sollte %N sein.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1010
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A icount structure: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1015
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Fehler beim Durchlaufen der @d @bs: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1020
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Lesefehler @d @b %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1025
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Schreibfehler @d @b %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1030
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "@A neu @d @b for @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1035
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Fehler bei der Freigabe von @i %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' is big.
#: e2fsck/problem.c:1040
msgid "@d @e for '.' is big. "
msgstr "@d @e für '.' ist groß. "
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1045
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
#: e2fsck/problem.c:1050
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Socket.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1055
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Setze Dateitype für @E auf %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1060
#, fuzzy
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "@E hat einen falschen Dateityp (war %Dt, sollte %N sein).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1065
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E hat Dateityp gesetzt.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
#: e2fsck/problem.c:1070
#, fuzzy
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "@E hat einen Namen der Länge Null..\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1075
#, fuzzy
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
#: e2fsck/problem.c:1080
#, fuzzy
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "@a @b @F ist falsch (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1085
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr ""
"@f enthält große Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1090
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
msgstr "@p @h %d: Node (%B) nicht referenziert\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
#: e2fsck/problem.c:1095
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
msgstr "@p @h %d: Node (%B) doppelt referenziert\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1100
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1105
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1110
#, fuzzy
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "Invalid @h %d (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
#: e2fsck/problem.c:1114
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "@p @h %d: root node is invalid\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1129
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1134
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1139
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
#: e2fsck/problem.c:1144
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1149
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Doppelte @E gefunden. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
#: e2fsck/problem.c:1154
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
"@E hat keinen eindeutigen Dateinnamen.\n"
"Benenne in %s um"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1159
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
"Doppelte @e '%Dn' gefunden.\n"
"\tMarkiere %p (%i) für die Neuerstellung.\n"
"\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1166
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Durchgang 3: Prüfe @d Verknüpfungen\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1171
msgid "@r not allocated. "
msgstr "@r nicht zugeordnet. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
#: e2fsck/problem.c:1176
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Kein Platz in @l @d. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
#: e2fsck/problem.c:1181
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nicht verbundene @d @i %i (%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
#: e2fsck/problem.c:1186
msgid "/@l not found. "
msgstr "/@l nicht gefunden. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
#: e2fsck/problem.c:1191
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "'..' in %Q (%i) ist %P (%j), @s %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1196
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Falscher oder fehlender /@l. Wiederverbinden nicht möglich.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1201
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Erweitern nicht möglich /@l: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1206
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Wiederverbinden nicht möglich %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1211
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Fehler während der Suche nach /@l: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1216
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1221
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@i: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#: e2fsck/problem.c:1226
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1231
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m während des Schreibens von @d @b für /@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1236
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Fehler während der Einstellung von @i count auf @i %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1241
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Konnte Parent von @i %i: %m nicht reparieren\n"
"\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
"Parent von @i %i konnte nicht repariert werden: \n"
"parent @d nicht gefunden.\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1256
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des root @d (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1261
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des /@l @d (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
#: e2fsck/problem.c:1266
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "@r ist kein @d; breche ab.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1271
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Kann ohne @r nicht fortsetzen.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
#: e2fsck/problem.c:1281
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l ist kein @d (ino=%i)\n"
#: e2fsck/problem.c:1288
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Durchgang 3A: Optimiere Verzeichnisse\n"
#: e2fsck/problem.c:1293
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
msgstr "dirs_to_hash iterator konnte nicht erzeugt werden: %m"
#: e2fsck/problem.c:1298
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
msgstr "Verzeichnis %q (%d) konnte nicht optimiert werden: %m"
#: e2fsck/problem.c:1303
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimiere Verzeichnisse: "
#: e2fsck/problem.c:1320
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Durchgang 4: Überprüfe die Referenzzähler\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
#: e2fsck/problem.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "@I @o @i %i in @S.\n"
#. @-expanded: unattached inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1330
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:1335
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "@i %i Prüfsumme ist %Il, @s %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
#: e2fsck/problem.c:1339
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n"
"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (LIVE) DATEISYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten gleich "
"sein!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1349
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Durchgang 5: Überprüfe @g Zusammenfassung\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1354
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Auffüllbyte am Ende von @i @B ist nicht gesetzt. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1359
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Auffüllbyte am Ende von @b @B ist nicht gesetzt. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1364
msgid "@b @B differences: "
msgstr "@b @B differieren: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1384
msgid "@i @B differences: "
msgstr "@i @B differieren: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1404
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1409
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Verzeichnisanzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1414
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch (%i, counted=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1419
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch @g #%g (%b, counted=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1424
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch (%b, counted=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1429
msgid ""
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkte (%b, %c) passen nicht zu den "
"berechneten @B Endpunkten (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1435
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Interner Fehler: fudging end of bitmap (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1445
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1569
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Unbenutzter Fehlercode (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1642
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORIERT"
#: e2fsck/scantest.c:81
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "benutzter Speicher: %d, vergangende Zeit: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:100
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "Größe des Inode=%d\n"
#: e2fsck/scantest.c:121
msgid "while starting inode scan"
msgstr "beim Starten der Inodeprüfung"
#: e2fsck/scantest.c:132
msgid "while doing inode scan"
msgstr "während der Inodeprüfung"
#: e2fsck/super.c:200
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate für Inode %d"
#: e2fsck/super.c:223
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
msgstr "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
#: e2fsck/super.c:281
msgid "Truncating"
msgstr "Kürze"
#: e2fsck/super.c:282
msgid "Clearing"
msgstr "Bereinige"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
msgstr "während des Aufrufs der Iterator-Funktion"
#: e2fsck/swapfs.c:126
msgid "while allocating inode buffer"
msgstr "beim Zuweisen des Inode-Puffers"
#: e2fsck/swapfs.c:138
#, c-format
msgid "while reading inode table (group %d)"
msgstr "beim Lesen der Inode-Tabelle (Gruppe %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:176
#, c-format
msgid "while writing inode table (group %d)"
msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle (Gruppe %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:223
#, c-format
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
msgstr "Durchgang 0: Byte-Swap des Dateisystems\n"
#: e2fsck/swapfs.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
"%s: Das Dateisystem muss mit fsck neu überprüft werden\n"
"und darf vor dem Byte-Swap nicht mehr eingehängt werden.\n"
#: e2fsck/swapfs.c:265
msgid "Byte swap"
msgstr "Byte Swap"
#: e2fsck/unix.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b Superblock] [-B Blockgröße]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E erweiterte_Optionen] Gerät\n"
#: e2fsck/unix.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Notfallhile:\n"
" -p automatische Reparatur (keine Fragen)\n"
" -n keine Veränderungen am Dateisystem vornehmen\n"
" -y \" Ja \" auf alle Fragen annehmen\n"
" -c suche nach defekten Blöcken\n"
" -f erzwinge die Überprüfung auch wenn alles i.O. erscheint\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
" -j external-journal Set location of the external journal\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
" -v sei gesprächig\n"
" -b Superbloc Nutze Superblockkopie\n"
" -B Blockgröße erzwinge Blockgröße beim Suchen vom Superblock\n"
" -j externes-Journal Angabe des Speicherortes des externen Jounals\n"
" -l bad_blocks_file zur Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n"
" -L bad_blocks_file Liste der defekten Blöcke definieren\n"
#: e2fsck/unix.c:120
#, c-format
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: %d/%d Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenhängend), %d/%d Blöcke\n"
#: e2fsck/unix.c:132
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %d/%d/%d\n"
#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:779 misc/tune2fs.c:791 misc/util.c:151
#: resize/main.c:100
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist."
#: e2fsck/unix.c:191
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Warnung! %s ist eingehängt.\n"
#: e2fsck/unix.c:195
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s ist eingehängt. "
#: e2fsck/unix.c:197
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fortsetzung nicht möglich, breche ab.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:198
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
"SEVERE filesystem damage.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"WARNUNG!!! Die Benutzung von e2fsck auf einem eingehängten\n"
"Dateisystem kann das Dateisystem STARK BESCHÄDIGEN.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:201
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Wirklich fortfahren"
#: e2fsck/unix.c:203
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "Prüfung abgebrochen.\n"
#: e2fsck/unix.c:266
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem"
#: e2fsck/unix.c:268
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " wurde nicht ordnungsgemäß ausgehängt"
#: e2fsck/unix.c:272
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " wurde %u mal ohne Überprüfung eingehängt"
#: e2fsck/unix.c:280
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt"
#: e2fsck/unix.c:289
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", Prüfung erzwungen.\n"
#: e2fsck/unix.c:292
#, c-format
msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks"
msgstr "%s: i.O., %d/%d Dateien, %d/%d Blöcke"
#: e2fsck/unix.c:308
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
#: e2fsck/unix.c:310
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (Prüfung nach %ld Einhängevorgängen)"
#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "Fehler: Kann /dev/null (%s) nicht öffnen\n"
#: e2fsck/unix.c:527
#, c-format
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Invalid EA version.\n"
#: e2fsck/unix.c:536
#, c-format
msgid ""
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
"\n"
msgstr ""
"Eweiterte Optionen werden komma-getrennt angegeben, sie können ein\n"
"Argument erhalten, welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
"Gültige Optionen sind:\n"
"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:594
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Deskriptors %d: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:598
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Ungültiger 'completion information'-Datei-Deskriptor"
#: e2fsck/unix.c:613
msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Nur eine der Optionen -p/-a, -n oder -y darf angegeben werden."
#: e2fsck/unix.c:634
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n"
#: e2fsck/unix.c:699
#, c-format
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr ""
"Das Byte-Swapping wurde in diese Version von e2fsck nicht einkompiliert.\n"
#: e2fsck/unix.c:722 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:716 misc/tune2fs.c:733
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nicht möglich »%s« aufzulösen"
#: e2fsck/unix.c:748
#, c-format
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
msgstr "Inkompatible Optionen sind beim Byte-Swapping nicht erlaubt.\n"
#: e2fsck/unix.c:755
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr ""
"Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
#: e2fsck/unix.c:833
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n"
#: e2fsck/unix.c:841
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "bei der Programminitialisierung"
#: e2fsck/unix.c:855
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tBenutze %s, %s\n"
#: e2fsck/unix.c:867
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "Benötige ein Terminal für interaktive Reparaturen"
#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s versuche Backup-Blöcke...\n"
#: e2fsck/unix.c:905
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
msgstr "Konnte den ext2-Superblock nicht finden,"
#: e2fsck/unix.c:906
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..."
#: e2fsck/unix.c:917
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
"Diese Dateisystem-Revision ist offensichtlich zu neu für diese Version \n"
"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:923
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n"
#: e2fsck/unix.c:925
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n"
#: e2fsck/unix.c:930
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr ""
"Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
#: e2fsck/unix.c:933
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
"Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die -n Option\n"
"um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n"
#: e2fsck/unix.c:949
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!"
#: e2fsck/unix.c:970
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s"
#: e2fsck/unix.c:981
#, c-format
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
"Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-"
"Lesen-Modus ist.\n"
#: e2fsck/unix.c:994
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "Superblock-Flags konntan auf %s nicht gesetzt werden\n"
#: e2fsck/unix.c:1000
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s"
#: e2fsck/unix.c:1029
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n"
#: e2fsck/unix.c:1034
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
"Die Unterstützung für HTREE wurde in e2fsck nicht aktiviert,\n"
"\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n"
#: e2fsck/unix.c:1078
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: die Byte-Reihenfolge des Dateisystems wurde schon normalisiert.\n"
#: e2fsck/unix.c:1098
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes"
#: e2fsck/unix.c:1100
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Das verheißt nichts gutes, aber wir versuchen es trotzdem ..\n"
#: e2fsck/unix.c:1107
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Beginne e2fsck neu ...\n"
#: e2fsck/unix.c:1111
msgid "while resetting context"
msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts"
#: e2fsck/unix.c:1118
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck abgebrochhen.\n"
#: e2fsck/unix.c:1123
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
#: e2fsck/unix.c:1131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1134
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1140
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem **********\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
msgid "yY"
msgstr "yJ"
#: e2fsck/util.c:132
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: e2fsck/util.c:146
msgid "<y>"
msgstr "<j>"
#: e2fsck/util.c:148
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
#: e2fsck/util.c:150
msgid " (y/n)"
msgstr " (j/n)"
#: e2fsck/util.c:165
msgid "cancelled!\n"
msgstr "abgebrochen!\n"
#: e2fsck/util.c:180
msgid "yes\n"
msgstr "ja\n"
#: e2fsck/util.c:182
msgid "no\n"
msgstr "nein\n"
#: e2fsck/util.c:192
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? nein\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:196
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? ja\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:200
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: e2fsck/util.c:200
msgid "no"
msgstr "nein"
#: e2fsck/util.c:213
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) für %s"
#: e2fsck/util.c:218
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "lese Inode und Block bitmaps"
#: e2fsck/util.c:223
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "während des wiederholten Versuches, Bitmaps für %s einzulesen"
#: e2fsck/util.c:235
msgid "writing block bitmaps"
msgstr "Schreibe Block-Bitmaps"
#: e2fsck/util.c:240
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
msgstr "während des wiederholten Versuches, Block-Bitmaps für %s zu schreiben."
#: e2fsck/util.c:247
msgid "writing inode bitmaps"
msgstr "Schreibe Inoden-Bitmaps"
#: e2fsck/util.c:252
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
msgstr "während des wiederholten Versuches, Inode-Bitmaps für %s zu schreiben."
#: e2fsck/util.c:265
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: UNERWARTETE INKONSISTENZ; fsck MANUELL AUSFÜHREN\n"
"\t(d.h. ohne -a oder -p Option)\n"
#: e2fsck/util.c:330
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
msgstr "benutzter Speicher: %dk/%dk (%dk/%dk), "
#: e2fsck/util.c:334
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
msgstr "benutzter Speicher: %d, "
#: e2fsck/util.c:340
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "Zeit: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#: e2fsck/util.c:345
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "abgelaufende Zeit: %6.3f\n"
#: e2fsck/util.c:359
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
msgstr "beim Lesen von Inode %ld in %s"
#: e2fsck/util.c:373 e2fsck/util.c:386
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
msgstr "beim Schreiben von Inode %ld in %s"
#: misc/badblocks.c:60
msgid "done \n"
msgstr "erledigt \n"
#: misc/badblocks.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
"[...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
" [-c Blöcke_auf_einmal] [-p Durchgänge ] [-t Testpattern [-t Testpattern "
"[...]]]\n"
" Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n"
#: misc/badblocks.c:225
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Teste mit zufälligen Mustern: "
#: misc/badblocks.c:243
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Teste mit Muster 0x"
#: misc/badblocks.c:268 misc/badblocks.c:297
msgid "during seek"
msgstr "beim Suchen"
#: misc/badblocks.c:275
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Merkwürdiger Wert (%ld) in do_read\n"
#: misc/badblocks.c:317
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "während ext2fs_sync_device"
#: misc/badblocks.c:333 misc/badblocks.c:571
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "beim Beginn des 'Bad Block'-Listendurchlaufs"
#: misc/badblocks.c:347 misc/badblocks.c:437 misc/badblocks.c:581
msgid "while allocating buffers"
msgstr "beim Zuweisen von Puffern"
#: misc/badblocks.c:351
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Prüfe von Block %lu bis %lu\n"
#: misc/badblocks.c:355
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Suche nach defekten Blöcken im Nur-Lesen-Modus\n"
#: misc/badblocks.c:364
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Nur-Lesen-Modus):"
#: misc/badblocks.c:444
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Lesen+Schreiben-Modus)\n"
#: misc/badblocks.c:446 misc/badblocks.c:594
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Von Block %lu bis %lu\n"
#: misc/badblocks.c:497
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Lesen und Vergleichen:"
#: misc/badblocks.c:593
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr ""
"Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
#: misc/badblocks.c:597
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr ""
"Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
#: misc/badblocks.c:604
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
"Unterbrochen, räume auf\n"
#: misc/badblocks.c:674
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "beim Schreiben der Test-Daten; Block %lu"
#: misc/badblocks.c:784 misc/util.c:156
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s ist eingehängt; "
#: misc/badblocks.c:786
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
#: misc/badblocks.c:791
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "es ist zu unsicher, Badblocks zu starten!\n"
#: misc/badblocks.c:796 misc/util.c:167
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:799
#, fuzzy
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr ""
"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
#: misc/badblocks.c:861
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "bad block Größe - %s"
#: misc/badblocks.c:918
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "Kann keinen Speicher für Testpattern reservieren - %s"
#: misc/badblocks.c:932
#, c-format
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
msgstr "Ungültiges Testpattern: %s\n"
#: misc/badblocks.c:948
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "Es darf im Nur-Lesen-Modus nur ein Testpattern angegeben werden"
#: misc/badblocks.c:954
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "Zufälliges Testpattern ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt"
#: misc/badblocks.c:968
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr ""
"Größe des Gerätes nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
#: misc/badblocks.c:974
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "beim Versuch, die Gerätegröße festzustellen"
#: misc/badblocks.c:980 misc/mke2fs.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "Bad Blocks Anzahl - %s"
#: misc/badblocks.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid starting block - %s"
msgstr "Defekter Startblock - %s"
#: misc/badblocks.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
msgstr "Bad Blocks Bereich: %lu-%lu"
#: misc/badblocks.c:1050
msgid "creating in-memory bad blocks list"
msgstr "erstelle Bad-Block-Liste im Speicher"
#: misc/badblocks.c:1065
msgid "adding to in-memory bad block list"
msgstr "füge zur Bad-Block-Liste im Speicher hinzu"
#: misc/badblocks.c:1089
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Blöcke gefunden.\n"
#: misc/chattr.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
msgstr "Verwendung: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v Version] Dateien...\n"
#: misc/chattr.c:148
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "falsche Version - %s\n"
#: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "beim Auslesen des Status von %s"
#: misc/chattr.c:209 misc/chattr.c:225
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
msgstr "Flags von %s wie folgt gesetzt: "
#: misc/chattr.c:218
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "beim Lesens der Flags in %s"
#: misc/chattr.c:233
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "beim Setzen der Flags in %s"
#: misc/chattr.c:238
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n"
#: misc/chattr.c:241
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "beim Setzen der Version in %s"
#: misc/chattr.c:255
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Konnte Pfad-Variable in chattr_dir_proc nicht reservieren"
#: misc/chattr.c:291
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= ist inkompatibel mit - und +\n"
#: misc/chattr.c:299
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Benutze '-v', =, - oder +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
msgstr "Verwendung: %s [-bfhixV] [-ob Superblock] [-oB Blockgröße] Gerät\n"
#: misc/dumpe2fs.c:121
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke "
#: misc/dumpe2fs.c:126
#, c-format
msgid " %s superblock at "
msgstr " %s Superblock in "
#: misc/dumpe2fs.c:127
msgid "Primary"
msgstr "Primary"
#: misc/dumpe2fs.c:127
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: misc/dumpe2fs.c:131
#, c-format
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Gruppendeskriptoren in "
#: misc/dumpe2fs.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Reserved GDT blocks at "
msgstr "reservierte Blöcke"
#: misc/dumpe2fs.c:143
#, c-format
msgid " Group descriptor at "
msgstr ", Gruppendeskriptor in "
#: misc/dumpe2fs.c:149
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Block bitmap in "
#: misc/dumpe2fs.c:154
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ", Inode Bitmap in "
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
msgstr ""
"\n"
" Inode-Tabelle in "
#: misc/dumpe2fs.c:166
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
"\n"
" %d freie Blöcke, %d freie Inodes, %d Verzeichnisse\n"
#: misc/dumpe2fs.c:172
msgid " Free blocks: "
msgstr " Freie Blöcke: "
#: misc/dumpe2fs.c:180
msgid " Free inodes: "
msgstr " Freie Inodes: "
#: misc/dumpe2fs.c:206
msgid "while printing bad block list"
msgstr "beim Ausgeben der 'Bad Block'-Liste"
#: misc/dumpe2fs.c:212
#, c-format
msgid "Bad blocks: %d"
msgstr "Bad Blocks: %d"
#: misc/dumpe2fs.c:235 misc/tune2fs.c:153
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks"
#: misc/dumpe2fs.c:243
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Konnte die magische Nummer des Journal-Superblocks nicht finden"
#: misc/dumpe2fs.c:247
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %d\n"
"Journal length: %d\n"
"Journal first block: %d\n"
"Journal sequence: 0x%08x\n"
"Journal start: %d\n"
"Journal number of users: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Journal Blockgröße: %d\n"
"Journal Länge: %d\n"
"Journal Startblock: %d\n"
"Journal Sequenz: 0x%08x\n"
"Journal Start: %d\n"
"Journal Nutzeranzahl: %d\n"
#: misc/dumpe2fs.c:315 misc/mke2fs.c:1161
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tBenutze %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:342 misc/e2image.c:660 misc/tune2fs.c:778 resize/main.c:210
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Kann keinen gültigen Dateisystem-Superblock finden.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:353
#, c-format
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
msgstr "Anmerkung: Dieses ist ein Byte-Swapped Dateisystem.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s: Fehler beim Lesen von Bitmaps: %s\n"
#: misc/e2image.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
msgstr "Verwendung: %s [-r] Gerätedatei\n"
#: misc/e2image.c:62
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Header-Puffer konnte nicht zugewiesen werden\n"
#: misc/e2image.c:81
#, c-format
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
msgstr "short write (only %d bytes) for writing image header"
#: misc/e2image.c:100
msgid "while writing superblock"
msgstr "beim Schreiben des Superblocks"
#: misc/e2image.c:108
msgid "while writing inode table"
msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle"
#: misc/e2image.c:115
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "beim Schreiben der Block-Bitmap"
#: misc/e2image.c:122
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "beim Schreiben der Inode-Bitmap"
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
msgstr "e2label: Kann %s nicht öffnen.\n"
#: misc/e2label.c:62
#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
msgstr "e2label: cannot seek to superblock\n"
#: misc/e2label.c:67
#, c-format
msgid "e2label: error reading superblock\n"
msgstr "e2label: Lesefehler im Superblock\n"
#: misc/e2label.c:71
#, c-format
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: Kein ext2 Dateisystem\n"
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:885
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Warnung: Name zu lang, kürze ihn.\n"
#: misc/e2label.c:99
#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
msgstr "e2label: cannot seek to superblock again\n"
#: misc/e2label.c:104
#, c-format
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: Fehler beim Schreiben des Superblocks\n"
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:450
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Verwendung: e2label Gerät [neuer_Name]\n"
#: misc/findsuper.c:126
#, c-format
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
msgstr "Verwendung: findsuper Gerät [skipbytes [startkb]]\n"
#: misc/findsuper.c:132
#, c-format
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
msgstr "skipbytes sollte eine Zahl sein, nicht %s\n"
#: misc/findsuper.c:137
#, c-format
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
msgstr "skipbytes müssen ein vielfaches der Sektorgröße sein\n"
#: misc/findsuper.c:143
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
msgstr "startkb sollte eine Zahl sein, nicht %s\n"
#: misc/findsuper.c:147
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
msgstr "startkb sollte positiv sein, nicht %Ld\n"
#: misc/findsuper.c:157
#, c-format
msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
msgstr "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
#: misc/findsuper.c:158
#, c-format
msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
msgstr " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#: misc/findsuper.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%14Ld: finished with errno %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%14Ld: beendet mit errno %d\n"
#: misc/fsck.c:346
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
#: misc/fsck.c:356
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "WARNUNG: falsches Format in Zeile %d von %s\n"
#: misc/fsck.c:371
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Ihre /etc/fstab enthält kein 'fsck passno'\n"
"\tFeld. Ich werde dieses ignorieren, aber Sie\n"
"\tsollten ihre /etc/fstab so schnell wie möglich korrigieren.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:472
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nicht gefunden\n"
#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: kein Kindprozess mehr?!?\n"
#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Warnung... %s für Gerät %s wurde mit Signal %d beendet.\n"
#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie vorkommen.\n"
#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Beendet mit %s (exit status %d)\n"
#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Fehler %d bei Ausführung von fsck.%s für %s\n"
#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
"Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein 'no' bzw. '!'\n"
"vorangestellt werden.\n"
#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Kann keinen Speicher für Dateisystemtypen reservieren.\n"
#: misc/fsck.c:889
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: kann %s nicht überprüfen: fsck.%s nicht gefunden\n"
#: misc/fsck.c:945
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Überprüfe alle Dateisysteme.\n"
#: misc/fsck.c:1031
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
#: misc/fsck.c:1051
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Verwendung: fsck [-ACNPRTV] [-t Datesystemtyp] [fs-Optionen] "
"[Dateisystem...]\n"
#: misc/fsck.c:1093
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: zu viele Geräte\n"
#: misc/fsck.c:1126 misc/fsck.c:1212
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: zu viele Argumente\n"
#: misc/lsattr.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
msgstr "Verwendung: %s [-RVadlv] [Dateien...]\n"
#: misc/lsattr.c:83
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
msgstr "Beim Lesen der Flags von %s"
#: misc/lsattr.c:90
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Beim Lesen der Version von %s"
#: misc/mke2fs.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R options] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-c|-t|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-f Fragmentgröße]\n"
"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-j] [-J Journal-Optionen] [-N Anzahl_der_Inoden]\n"
"\t[-m Reservierte-Blöcke-Prozent] [-o creator-os] [-g Blöcke-pro-Gruppe]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] Gerät [Blockanzahl]\n"
#: misc/mke2fs.c:265
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Führe aus: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "während des Ausführungsversuchs von '%s'"
#: misc/mke2fs.c:276
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "beim Auswerten der 'Bad Block'-Liste vom Programm"
#: misc/mke2fs.c:303
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n"
#: misc/mke2fs.c:305
#, c-format
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Die Blöcke %d bis einschließlich %d müssen i.O. sein um ein Dateisystem zu "
"erstellen.\n"
#: misc/mke2fs.c:308
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Breche ab...\n"
#: misc/mke2fs.c:328
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %d "
"enthält\n"
"\tdefekte Blöcke.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:346
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als 'belegt'"
#: misc/mke2fs.c:404
msgid "done \n"
msgstr "erledigt \n"
#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "while allocating zeroizing buffer"
#: misc/mke2fs.c:480
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Schreibe Inode-Tabellen: "
#: misc/mke2fs.c:491
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Konnte %d Blöcke nicht in Inoden-Tabelle schreiben, beginnend bei %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:514
msgid "while creating root dir"
msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses"
#: misc/mke2fs.c:521
msgid "while reading root inode"
msgstr "beim Lesen des Root-Inode"
#: misc/mke2fs.c:530
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigentümers"
#: misc/mke2fs.c:548
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "beim Erstellen von /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:555
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "beim Suchen von /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:565
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "beim Expandieren von /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:581
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "beim Setzen des 'Bad Block'-Inodes"
#: misc/mke2fs.c:613
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Speicher voll beim Löschen der Sektoren %d-%d\n"
#: misc/mke2fs.c:623
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Block %s nicht lesen\n"
#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Sektor %d: %s nicht löschen\n"
#: misc/mke2fs.c:655
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks"
#: misc/mke2fs.c:661
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Überschreibe Journal-Device mit Nullen: "
#: misc/mke2fs.c:668
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "beim Überschreiben des Journal-Device mit Nullen (Block %u, Nr. %d)"
#: misc/mke2fs.c:679
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "beim Schreiben des Journal-Superblocks"
#: misc/mke2fs.c:695
#, c-format
msgid ""
"warning: %d blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
"Warnung: %d Blöcke unbenutzt.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:700
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Dateisystem-Label=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:701
msgid "OS type: "
msgstr "OS-Typ: "
#: misc/mke2fs.c:706
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blockgröße=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:708
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentgröße=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:710
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u Inodes, %u Blöcke\n"
#: misc/mke2fs.c:712
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n"
#: misc/mke2fs.c:715
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "erster Datenblock=%u\n"
#: misc/mke2fs.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Dateisystem-Label=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:722
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u Blockgruppen\n"
#: misc/mke2fs.c:724
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u Blockgruppe\n"
#: misc/mke2fs.c:725
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n"
#: misc/mke2fs.c:727
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u Inodes pro Gruppe\n"
#: misc/mke2fs.c:734
#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: "
#: misc/mke2fs.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr ""
"Speicher zum Parsen der RAID-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
#: misc/mke2fs.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter.\n"
#: misc/mke2fs.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter.\n"
#: misc/mke2fs.c:842
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\n"
"Options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid raid options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"falsche Raid-Optionen angegeben.\n"
"\n"
"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein "
"Argument\n"
"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
"\n"
"gültige Raid-Optionen sind:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "bad block Größe - %s"
#: misc/mke2fs.c:991
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Warnung: Blockgröße %d ist auf den meisten Systemen unbrauchbar.\n"
#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "bad fragment size - %s"
msgstr "falsche Fragmentgröße - %s"
#: misc/mke2fs.c:1014
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterstützt. Ignoriere -f Option\n"
#: misc/mke2fs.c:1021
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "unzulässige Angabe für Blöcke pro Gruppe"
#: misc/mke2fs.c:1026
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein"
#: misc/mke2fs.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "Unzulässiges Inode-Verhältnis %s (Min %d/Max %d"
#: misc/mke2fs.c:1055
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "in malloc for bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:1064
#, c-format
msgid "bad reserved blocks percent - %s"
msgstr "Unzulässige \"Reservierte Blöcke\"-Prozentangabe - %s"
#: misc/mke2fs.c:1096
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "Unzulässige Inode-Größe - %s"
#: misc/mke2fs.c:1130 misc/tune2fs.c:302
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Unvollständige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1185 misc/mke2fs.c:1566
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "beim Versuch, das Journal-Device %s zu öffnen\n"
#: misc/mke2fs.c:1191
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Journal-Device Blockgröße (%d) kleiner als Minimum-Blockgröße %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1205
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-Byte Blöcke zu groß für das System (max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Warnung: %d-byte Blöcke zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n"
#: misc/mke2fs.c:1246
msgid "filesystem"
msgstr "Dateisystem"
#: misc/mke2fs.c:1269 resize/main.c:244
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "beim Bestimmen der Dateisystemgröße"
#: misc/mke2fs.c:1275
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
"Konnte die Gerätegröße nicht ermitteln. Geben\n"
"Sie die Größe des Dateisystems an\n"
#: misc/mke2fs.c:1282
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
"Zurückgegebene Gerätegröße ist gleich null. Unvollständige Partition\n"
"\tangegeben oder die Partitionstabelle wurde nach einem fdisk-Lauf\n"
"\tnicht wieder eingelesen, weil eine veränderte Partition in Gebrauch\n"
"\tund gesperrt ist. Sie könnten gezwungen sein, neu zu booten, um die\n"
"\tPartitionstabelle neu einzulesen.\n"
#: misc/mke2fs.c:1300
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Dateisystem ist größer als augenscheinlich das Gerät selbst."
#: misc/mke2fs.c:1322
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgröße"
#: misc/mke2fs.c:1341
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1350
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe nicht im gültigen Bereich"
#: misc/mke2fs.c:1360
#, c-format
msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ungültige Inode-Größe %d (min %d/max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1366
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
msgstr ""
"Warnung: %d-Byte Inodes sind auf den meisten Systemen nicht benutzbar\n"
#: misc/mke2fs.c:1416
msgid "while setting up superblock"
msgstr "beim Erstellen des Superblocks"
#: misc/mke2fs.c:1450
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "unbekanntes OS - %s"
#: misc/mke2fs.c:1504
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "beim Zuordnen von Dateisystemtabellen"
#: misc/mke2fs.c:1535
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "beim Nullen von Block %u am Ende des Dateisystems"
#: misc/mke2fs.c:1548
#, fuzzy
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes"
#: misc/mke2fs.c:1559 misc/tune2fs.c:387
msgid "journal"
msgstr "Journal"
#: misc/mke2fs.c:1571
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: "
#: misc/mke2fs.c:1578
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
"\n"
"\tbeim Erstellen des Journals auf Gerät %s"
#: misc/mke2fs.c:1583 misc/mke2fs.c:1607 misc/tune2fs.c:415 misc/tune2fs.c:429
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "erledigt\n"
#: misc/mke2fs.c:1595
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Erstelle Journal (%d Blöcke): "
#: misc/mke2fs.c:1603
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
"\n"
"\tbeim Erstellen des Journals"
#: misc/mke2fs.c:1612
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Schreibe Superblöcke und Dateisystem-Accountinginformationen: "
#: misc/mke2fs.c:1617
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
"\n"
"Warnung: Probleme beim Schreiben der Superblöcke."
#: misc/mke2fs.c:1620
#, c-format
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgstr ""
"erledigt\n"
"\n"
#: misc/mklost+found.c:49
#, c-format
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Verwendung: mklost+found\n"
#: misc/partinfo.c:21
#, c-format
msgid "%s failed for %s: %s\n"
msgstr "%s fehlgeschlagen für %s: %s\n"
#: misc/partinfo.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
"\n"
"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
"A common way to use this program is:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
"\n"
"Dieses Programm gibt die Partitionsinformationen einer Gruppe von Geräten "
"aus.\n"
"Das Programm wird üblicherweise so benutzt:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
#: misc/partinfo.c:55
msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
#: misc/partinfo.c:62
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
#: misc/tune2fs.c:77
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Bitte e2fsck über das Dateisystem laufen lassen.\n"
#: misc/tune2fs.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] Gerät\n"
#: misc/tune2fs.c:141
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "beim Öffnen des externen Journals"
#: misc/tune2fs.c:145
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s ist kein Journal-Gerät.\n"
#: misc/tune2fs.c:160
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Journal-Superblock nicht gefunden!\n"
#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID des Dateisystems auf Journal-Gerät nicht gefunden.\n"
#: misc/tune2fs.c:193
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Journal NICHT gelöscht\n"
#: misc/tune2fs.c:199
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal gelöscht\n"
#: misc/tune2fs.c:231
msgid "while reading journal inode"
msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes"
#: misc/tune2fs.c:238
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "beim Lesen von Bitmaps"
#: misc/tune2fs.c:245
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "beim Bereinigen des Journal-Inodes"
#: misc/tune2fs.c:256
msgid "while writing journal inode"
msgstr "beim Schreiben des Journal-Inodes"
#: misc/tune2fs.c:271
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ungültige Einhänge-Option gesetzt: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:317
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
"Das has_jounal Flag kann nur gelöscht werden, wenn das Dateisystem\n"
"nicht eingehängt oder im Nur-Lesen-Modus ist.\n"
#: misc/tune2fs.c:325
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
"Das needs_recovery Flag ist gesetzt. Bitte starten sie e2fsck vor\n"
"der Löschung des has_journal Flags.\n"
#: misc/tune2fs.c:382
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Das Dateisystem hat schon ein Journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\tbeim Öffnen des Journals auf %s\n"
#: misc/tune2fs.c:403
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: "
#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "beim Hinzufügen des Dateisystems zum Journal auf %s"
#: misc/tune2fs.c:417
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Erstelle Journal-Inode: "
#: misc/tune2fs.c:426
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
"\n"
"\tbeim Erstellen der Journaldatei"
#: misc/tune2fs.c:492
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Konnte Datum/Zeit nicht parsen: %s"
#: misc/tune2fs.c:514 misc/tune2fs.c:527
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "Ungültiger Mounts-Zähler - %s"
#: misc/tune2fs.c:543
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "ungültiges Fehler-Verhalten - %s"
#: misc/tune2fs.c:566
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "ungültige(r) GID oder Gruppenname - %s"
#: misc/tune2fs.c:599
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "ungültiges Intervall - %s"
#: misc/tune2fs.c:627
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "ungültiges Reservierte-Blöcke-Verhältnis - %s"
#: misc/tune2fs.c:642
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o darf nur eimal angegeben werden"
#: misc/tune2fs.c:652
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O darf nur eimal angegeben werden"
#: misc/tune2fs.c:662
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "ungültige Anzahl von reservierten Blöcken - %s"
#: misc/tune2fs.c:691
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "ungültige(r) UID/Benutzername - %s"
#: misc/tune2fs.c:801
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Setze maximale Mount-Anzahl zu auf %d\n"
#: misc/tune2fs.c:807
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Setze derzeitige Mount-Anzahl auf %d\n"
#: misc/tune2fs.c:812
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Setze Fehler-Verhalten auf %d\n"
#: misc/tune2fs.c:817
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Setze GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Setze Intervall zwischen Checks auf %lu Sekunden\n"
#: misc/tune2fs.c:828
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
msgstr "Setze Verhältnis der reservierten Blöcke auf %lu (%u blocks)\n"
#: misc/tune2fs.c:834
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "Anzahl der reservierten Blöcke zu groß (%lu)"
#: misc/tune2fs.c:840
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Setze Anzahl der reservierten Blöcke auf %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:846
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Dateisystem hat bereits einen \"sparse superblock\".\n"
#: misc/tune2fs.c:853
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
"\n"
"Sparse superblock Flag gesetzt. %s"
#: misc/tune2fs.c:860
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sparse Superblocks sind auf dem Dateisystem bereits deaktiviert.\n"
#: misc/tune2fs.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
"\n"
"Sparse superblock Flag gelöscht. %s"
#: misc/tune2fs.c:875
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Setze Zeit des letzten Dateisystemchecks auf %s\n"
#: misc/tune2fs.c:881
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Setze UID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:914
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Ungültiges UUID Format\n"
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Trotzdem fortsetzen? (y,n) "
#: misc/util.c:93
#, c-format
msgid "Could not stat %s --- %s\n"
msgstr "Could not stat %s --- %s\n"
#: misc/util.c:96
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Gerät scheint nicht zu existieren, haben Sie es richtig angegeben?\n"
#: misc/util.c:107
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s ist kein spezielles Block-Gerät.\n"
#: misc/util.c:136
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s ist ein vollständiges Gerät, nicht nur eine Partition!\n"
#: misc/util.c:158
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs trotzdem erzwungen. Hoffentlich stimmt /etc/mtab nicht.\n"
#: misc/util.c:163
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "werde dort kein %s erstellen!\n"
#: misc/util.c:170
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr ""
#: misc/util.c:186
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Konnte keinen Speicher zuweisen, um Journal-Optionen zu parsen!\n"
#: misc/util.c:228
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"\n"
"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid journal options are:\n"
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
"\n"
"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ungültioge Journal-Optionen angegeben.\n"
"\n"
"Journal-Optionen werden mit Kommata getrennt angegeben, sie können ein "
"Argument\n"
"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
"\n"
"Gültige Journal-Optionen sind:\n"
"\tsize=<Journalgröße in Megabytes>\n"
"\tdevice=<Journal-Gerät>\n"
"\n"
"Die Journalgröße muss zwischen 1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen.\n"
"\n"
#: misc/util.c:255
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
"Dateisystem zu klein für ein Journal\n"
#: misc/util.c:262
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die angegebene Journalgröße ist %d Blöcke. Sie muss aber zwischen\n"
"1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen. Breche ab! \n"
#: misc/util.c:270
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Journal ist zu groß für dieses Dateisystem.\n"
#: misc/util.c:294
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem wird automatisch alle %d Mounts bzw. alle %g Tage "
"überprüft,\n"
"je nachdem, was zuerst eintritt. Veränderbar mit tune2fs -c oder -t .\n"
#: misc/uuidgen.c:30
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
msgstr "Verwendung: %s [-r] [-t]\n"
#: resize/extent.c:196
msgid "# Extent dump:\n"
msgstr "# Extent dump:\n"
#: resize/extent.c:197
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
msgstr "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
#: resize/extent.c:200
#, c-format
msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
#: resize/main.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] Gerät [neue_Größe]\n"
"\n"
#: resize/main.c:56
msgid "Extending the inode table"
msgstr "Vergrößere Inode-Tabelle"
#: resize/main.c:59
msgid "Relocating blocks"
msgstr "Verteile Blöcke neu"
#: resize/main.c:62
msgid "Scanning inode table"
msgstr "Scanne Inode-Tabelle"
#: resize/main.c:65
msgid "Updating inode references"
msgstr "Aktualisiere Inode-Referenzen"
#: resize/main.c:68
msgid "Moving inode table"
msgstr "Verschiebe Inode-Tabelle"
#: resize/main.c:71
msgid "Unknown pass?!?"
msgstr "Unbekannter Durchgang?!?"
#: resize/main.c:74
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "Beginne Durchgang %d (max = %lu)\n"
#: resize/main.c:107
#, c-format
msgid ""
"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ist eingehängt, kann die Größe deshalb nicht verändern!\n"
"\n"
#: resize/main.c:251
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
msgstr "ungültige Dateisystemgröße - %s"
#: resize/main.c:278
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
"You requested a new size of %d blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Partition (oder das Gerät) enthält nur %d (%dk) Blöcke.\n"
"Die geforderte neue Größe ist %d Blöcke.\n"
"\n"
#: resize/main.c:285
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem ist schon %d Blöcke groß. Nichts zu tun!\n"
"\n"
#: resize/main.c:292
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bitte zuerst 'e2fsck -f %s ' laufen lassen.\n"
"\n"
#: resize/main.c:302
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern"
#: resize/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem auf %s ist nun %d Blöcke groß.\n"
"\n"
#: resize/resize2fs.c:579
msgid "reserved blocks"
msgstr "reservierte Blöcke"
#: resize/resize2fs.c:584
msgid "blocks to be moved"
msgstr "zu verschiebene Blöcke"
#: resize/resize2fs.c:589
msgid "meta-data blocks"
msgstr "Metadaten-Blöcke"
#: resize/resize2fs.c:1469
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr ""
#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
#~ msgstr "Dupliziere doppelte und defekte Blöcke"
#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
#~ msgstr "Doppelte/defekte @b(s) in @i %i:"
#~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
#~ msgstr "Fehler allocating @a @b %b. "
#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
#~ msgstr "Anzahl der freien Blöcke ist: %d / %d ; benötigt: %d\n"
#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
#~ msgstr "Gehe in Verzweifelungs-Modus für die Blockzuordnung\n"
#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
#~ msgstr "Verschiebe %d Blöcke %u->%u\n"
#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
#~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
#~ msgstr "Inode verschoben %u->%u\n"
#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
#~ msgstr "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
#~ msgstr "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
#~ msgstr "%d Blöcke mit Nullen...\n"
#~ msgid "Inode table move finished.\n"
#~ msgstr "Verschieben der Inode-Tabelle fertiggestellt.\n"
#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
#~ msgstr "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
#~ msgid "(unknown os)"
#~ msgstr "(unbekanntes OS)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%8d inode used (%d%%)\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%8d Inode benutzt (%d%%)\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%8d Inodes benutzt (%d%%)\n"
#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
#~ msgstr[0] "%8d nicht zusammenhängender Inode (%0d.%d%%)\n"
#~ msgstr[1] "%8d nicht zusammenhängende Inodes (%0d.%d%%)\n"
#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n"
#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
#~ msgstr[0] "%8d Block benutzt (%d%%)\n"
#~ msgstr[1] "%8d Blöcke benutzt (%d%%)\n"
#~ msgid "%8d bad block\n"
#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
#~ msgstr[0] "%8d defekter Block\n"
#~ msgstr[1] "%8d defekte Blöcke\n"
#~ msgid "%8d large file\n"
#~ msgid_plural "%8d large files\n"
#~ msgstr[0] "%8d große Datei\n"
#~ msgstr[1] "%8d große Dateien\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%8d regular file\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%8d regular files\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%8d gewöhnliche Datei\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%8d gewöhnliche Dateien\n"
#~ msgid "%8d directory\n"
#~ msgid_plural "%8d directories\n"
#~ msgstr[0] "%8d Verzeichnis\n"
#~ msgstr[1] "%8d Verzeichnisse\n"
#~ msgid "%8d character device file\n"
#~ msgid_plural "%8d character device files\n"
#~ msgstr[0] "%8d »character device«-Datei\n"
#~ msgstr[1] "%8d »character device«-Dateien\n"
#~ msgid "%8d block device file\n"
#~ msgid_plural "%8d block device files\n"
#~ msgstr[0] "%8d »block device«-Datei\n"
#~ msgstr[1] "%8d »block device«-Dateien\n"
#~ msgid "%8d fifo\n"
#~ msgid_plural "%8d fifos\n"
#~ msgstr[0] "%8d FIFO\n"
#~ msgstr[1] "%8d FIFOs\n"
#~ msgid "%8d link\n"
#~ msgid_plural "%8d links\n"
#~ msgstr[0] "%8d Link\n"
#~ msgstr[1] "%8d Links\n"
#~ msgid "%8d symbolic link"
#~ msgid_plural "%8d symbolic links"
#~ msgstr[0] "%8d symbolischer Link"
#~ msgstr[1] "%8d symbolische Links"
#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n"
#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
#~ msgstr[0] " (%d schneller symbolischer Link)\n"
#~ msgstr[1] " (%d schnelle symbolische Links)\n"
#~ msgid "%8d socket\n"
#~ msgid_plural "%8d sockets\n"
#~ msgstr[0] "%8d Socket\n"
#~ msgstr[1] "%8d Sockets\n"
#~ msgid "%8d file\n"
#~ msgid_plural "%8d files\n"
#~ msgstr[0] "%8d Datei\n"
#~ msgstr[1] "%8d Dateien\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
#~ "to read it back in again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Diese Defekte können nicht mit e2fsck behoben werden. Benutzen\n"
#~ "Sie stattdessen 'dumpe2fs -b' zum Auslesen der defekten @b Liste und\n"
#~ "'e2fsck -L DATEINAME' zum Wiedereinlesen.\n"
#~ msgid "during seek on block %d"
#~ msgstr "beim Suchen in Block %d"
#~ msgid ""
#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
#~ "%8d bad blocks\n"
#~ msgstr ""
#~ "%8d Blöcke benutzt (%d%%)\n"
#~ "%8d defekte Blöcke\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%8d regular files\n"
#~ "%8d directories\n"
#~ "%8d character device files\n"
#~ "%8d block device files\n"
#~ "%8d fifos\n"
#~ "%8d links\n"
#~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
#~ "%8d sockets\n"
#~ "--------\n"
#~ "%8d files\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%8d reguläre Dateien\n"
#~ "%8d Verzeichnisse\n"
#~ "%8d character device Dateien\n"
#~ "%8d block device Dateien\n"
#~ "%8d fifos\n"
#~ "%8d Links\n"
#~ "%8d symbolische Links (%d schnelle symbolische Links)\n"
#~ "%8d Sockets\n"
#~ "--------\n"
#~ "%8d Dateien\n"
#~ msgid "Initializing random test data\n"
#~ msgstr "Initialisiere Zufalls-Test-Daten\n"
#~ msgid "%8d large file%s\n"
#~ msgstr "%8d große Dateien %s\n"
#~ msgid "ext2fs_check_if_mount"
#~ msgstr "ext2fs_check_if_mount"
#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse extended options!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Konnte keinen Speicher zum Parsen der erweiterten Optionen zuweisen!\n"
#~ msgid "Could not determine filesystem type for %s\n"
#~ msgstr "Konnte den Dateisystemtyp für %s nicht feststellen.\n"
#~ msgid "WARNING: %s: bad UUID\n"
#~ msgstr "WARNUNG: %s: falscher UUID\n"
#~ msgid "while trying to read the bitmaps"
#~ msgstr "beim Lesen der Bitmaps"
#~ msgid "bmap journal inode %ld, block %d\n"
#~ msgstr "bmap Journal Inode %ld, Block %d\n"
#~ msgid "Debug error in e2fsck adjust_inode_count, should never happen.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Debug Fehler in e2fsck adjust_inode_count, sollte niemals auftreten.\n"
#~ msgid "*** WARNING *** leaving data in the @j may be DANGEROUS.\n"
#~ msgstr "*** WARNUNG *** Hinterlasse Daten im @j - konnte GEFÄHRLICH sein.\n"
#~ msgid "Group %lu: (Blocks 0x%04x -- 0x%04x)\n"
#~ msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke 0x%04x -- 0x%04x)\n"
#~ msgid " %s Superblock at 0x%04x, Group Descriptors at 0x%04x-0x%04x\n"
#~ msgstr " %s Superblock in 0x%04x, Gruppendescriptoren in 0x%04x-0x%04x\n"
#~ msgid " %s Superblock at %u, Group Descriptors at %u-%u\n"
#~ msgstr " %s Superblock in %u, Gruppendescriptoren in %u-%u\n"
#~ msgid ""
#~ " Block bitmap at 0x%04x (+%d), Inode bitmap at 0x%04x (+%d)\n"
#~ " Inode table at 0x%04x-0x%04x (+%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ " Block bitmap at 0x%04x (+%d), Inode bitmap at 0x%04x (+%d)\n"
#~ " Inode table at 0x%04x-0x%04x (+%d)\n"
#~ msgid ""
#~ " Block bitmap at %u (+%d), Inode bitmap at %u (+%d)\n"
#~ " Inode table at %u-%u (+%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ " Block bitmap at %u (+%d), Inode bitmap at %u (+%d)\n"
#~ " Inode table at %u-%u (+%d)\n"
#~ msgid "Do you really want to skip less than a sector??\n"
#~ msgstr "Wollen sie wirklich weniger als einen Sektor überspringen??\n"
#~ msgid "Have to start at 0 or greater,not %ld\n"
#~ msgstr "Muss mit grösser/gleich Null beginnen, nicht %ld\n"
#~ msgid "read failed"
#~ msgstr "read failed"
#~ msgid "Failed on %d at %ld\n"
#~ msgstr "Gescheitert in %d auf %ld\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "No devices specified to be checked!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Keine Geräte zur Überprüfung angegeben!\n"