GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

icc-effect-5.27.2
l10n daemon script 2023-02-27 04:06:01 +00:00
parent 25cb7a8553
commit 9d515d3abb
5 changed files with 151 additions and 182 deletions

View File

@ -1,10 +1,11 @@
# Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm-kwin-scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 20:17-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 01:49+0900\n"
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -13,26 +14,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
msgstr "Ryuichi Yamada"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
msgstr "ryuichi_ya220@outlook.jp"
#: module.cpp:57
#, kde-format
msgid "Import KWin Script"
msgstr ""
msgstr "KWin スクリプトをインポートする"
#: module.cpp:58
#, kde-format
msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)"
msgstr ""
msgstr "*.kwinscript|KWin スクリプト (*.kwinscript)"
#: module.cpp:96
#, kde-format
@ -41,30 +43,32 @@ msgid ""
"Cannot import selected script.\n"
"%1"
msgstr ""
"KWin スクリプトをインポートできません。\n"
"%1"
#: module.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is name of the script that was imported"
msgid "The script \"%1\" was successfully imported."
msgstr ""
msgstr "\"%1\" のインポートに成功しました。"
#: module.cpp:148
#, kde-format
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr ""
msgstr "KWin スクリプト %1 のアンインストールに失敗しました: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete..."
msgstr ""
msgstr "削除..."
#: package/contents/ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Install from File..."
msgstr ""
msgstr "ファイルからインストール..."
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Get New Scripts..."
msgstr ""
msgstr "新しいスクリプトを入手..."

View File

@ -8,20 +8,21 @@
# Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>, 2019.
# R.Suga <21r.suga@gmail.com>, 2022.
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2005, 2010, 2015, 2019, 2022.
# Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-26 02:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 18:14-0800\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:19+0900\n"
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
@ -29,19 +30,19 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi,R.Suga"
msgstr "Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi,R.Suga,Ryuichi Yamada"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird.email.ne.jp,21r."
"suga@gmail.com"
"suga@gmail.com,ryuichi_ya220@outlook.jp"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53
#, kde-format
msgid "More actions for this window"
msgstr "このウィンドウのその他のアクション"
msgstr "その他のアクション"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:55
#, kde-format
@ -116,8 +117,8 @@ msgid ""
"active session, without accidentally setting it to one that is either not "
"available, or which is already set."
msgstr ""
"このツールを使用すると、使用できなかったり既に設定されているテーマに 誤って設"
"定することなく、ウィンドウ装飾テーマを現在アクティブな セッションのみに設定で"
"このツールを使用すると、使用できなかったり既に設定されているテーマに誤って設"
"定することなく、ウィンドウ装飾テーマを現在アクティブなセッションのみに設定で"
"きます。"
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:33
@ -134,7 +135,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgid ""
"Show all the themes available on the system (and which is the current theme)"
msgstr "システムで使用可能なすべてのテーマ(と現在のテーマ)を表示"
msgstr "システムで使用可能なすべてのテーマ (と現在のテーマ) を表示"
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:65
#, kde-format
@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "ここにボタンをドラッグして削除"
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "ボタンをこことタイトルバーの間にドラッグ"
msgstr "ボタンをここからビューの中にあるタイトルバーへドラッグ"
#: package/contents/ui/main.qml:18
#, kde-format

View File

@ -4,21 +4,22 @@
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2010.
# R.Suga <21r.suga@gmail.com>, 2022.
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2005, 2015, 2022.
# Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023.
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2005, 2015, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 18:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 14:48-0800\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
@ -26,12 +27,14 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kenshi Muto,Shinichi Tsunoda,R.Suga"
msgstr "Kenshi Muto,Shinichi Tsunoda,R.Suga,Ryuichi Yamada"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kmuto@debian.org,tsuno@ngy.1st.ne.jp,21r.suga@gmail.com"
msgstr ""
"kmuto@debian.org,tsuno@ngy.1st.ne.jp,21r.suga@gmail.com,"
"ryuichi_ya220@outlook.jp"
#: kcmrules.cpp:28
#, kde-format
@ -222,7 +225,7 @@ msgstr "ファイルを選択"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:26
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin ルール(*.kwinrule)"
msgstr "KWin ルール (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:59
#, kde-format
@ -383,7 +386,7 @@ msgstr "いいえ"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
msgstr "%1%"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
#, kde-format
@ -453,7 +456,7 @@ msgstr "一致するウィンドウ"
#: rulesmodel.cpp:367
#, kde-format
msgid "Window class (application)"
msgstr "ウィンドウクラス(アプリケーション)"
msgstr "ウィンドウクラス (アプリケーション)"
#: rulesmodel.cpp:375
#, kde-format
@ -483,7 +486,7 @@ msgstr "ウィンドウタイトル"
#: rulesmodel.cpp:407
#, kde-format
msgid "Machine (hostname)"
msgstr "マシン(ホスト名)"
msgstr "マシン (ホスト名)"
#: rulesmodel.cpp:413
#, kde-format
@ -594,8 +597,8 @@ msgid ""
"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
"like your complete screen area."
msgstr ""
"(例)ターミナルまたはビデオプレーヤーは、特定のアスペクト比を維持するか、\n"
"1より大きい値(例えば、1つの文字の寸法)だけ大きくなるように要求できます。\n"
"例: ターミナルまたは動画プレーヤーは、特定のアスペクト比を維持するか、\n"
"1より大きい値 (例えば、1つの文字の寸法) だけ大きくなるように要求できます。\n"
"これは無意味である可能性があり、制限によって画面領域全体のような\n"
"任意のサイズが妨げられます。"
@ -665,7 +668,7 @@ msgstr "外観と改善"
#: rulesmodel.cpp:576
#, kde-format
msgid "Titlebar color scheme"
msgstr "タイトルバーのスキーム"
msgstr "タイトルバーのカラースキーム"
#: rulesmodel.cpp:582
#, kde-format
@ -692,7 +695,7 @@ msgid ""
"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus."
msgstr ""
"KWin は、別のウィンドウで作業しているときにウィンドウがフォーカスを奪う\n"
"(\"アクティブ化\")ことを防ごうとしますが、これが失敗したり、機能しなくなった"
"(\"アクティブ化\") ことを防ごうとしますが、これが失敗したり、機能しなくなった"
"りすることがあります。\n"
"\"なし\" は無条件にこのウィンドウがフォーカスを取得できるようにしますが、\n"
"\"最高\" は完全にフォーカスを取得できないようにします。"
@ -728,8 +731,8 @@ msgid ""
"On the other hand you might wish to prevent a window\n"
"from getting focused on a mouse click."
msgstr ""
"ウィンドウは、クリックされたときにフォーカスを取得(アクティブ化)できない場"
"があります。\n"
"ウィンドウは、クリックされたときにフォーカスを取得 (アクティブ化) できない場"
"があります。\n"
"一方、クリックによってフォーカスされないようにしたい場合もあります。"
#: rulesmodel.cpp:622
@ -755,7 +758,7 @@ msgstr ""
"\n"
"警告:\n"
"アクティブな間は、ウィンドウの外で Alt+Tab を押したり、\n"
"他のグローバルショートカット(KRunner を表示するための Alt+F2 など)\n"
"他のグローバルショートカット (KRunner を表示するための Alt+F2 など)\n"
"を使用したりすることはできません。"
#: rulesmodel.cpp:635
@ -779,10 +782,9 @@ msgid "Block compositing"
msgstr "コンポジットをブロック"
#: rulesmodel.cpp:703
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window class (application)"
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr "ウィンドウクラス(アプリケーション)"
msgstr "ウィンドウクラスが利用できません"
#: rulesmodel.cpp:704
#, kde-kuit-format
@ -793,12 +795,15 @@ msgid ""
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
"このアプリケーションはウィンドウクラスを提供していません。そのため、KWin は"
"ウィンドウクラスを利用してルールを適用することができません。ウィンドウタイト"
"ルのような、他のプロパティを利用してルールの適用を試みてください。<nl/><nl/>"
"アプリケーションの開発者にこのバグを報告することも検討してください。"
#: rulesmodel.cpp:738
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window types"
#, kde-format
msgid "All Window Types"
msgstr "ウィンドウタイプ"
msgstr "すべてのウィンドウタイプ"
#: rulesmodel.cpp:739
#, kde-format
@ -818,7 +823,7 @@ msgstr "ユーティリティウィンドウ"
#: rulesmodel.cpp:742
#, kde-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr "ドック(パネル)"
msgstr "ドック (パネル)"
#: rulesmodel.cpp:743
#, kde-format
@ -860,7 +865,7 @@ msgstr "すべてのデスクトップ"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr ""
msgstr "すべてのデスクトップでウィンドウを利用可能にする"
#: rulesmodel.cpp:780
#, kde-format
@ -871,7 +876,7 @@ msgstr "すべてのアクティビティ"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities"
msgstr ""
msgstr "すべてのアクティビティでウィンドウを利用可能にする"
#: rulesmodel.cpp:803
#, kde-format
@ -944,10 +949,9 @@ msgid "Extreme"
msgstr "最高"
#: rulesmodel.cpp:865
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On Main Window"
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr "メインウィンドウの上"
msgstr "管理されていないウィンドウ"
#: rulesmodel.cpp:866
#, kde-format

View File

@ -4,14 +4,15 @@
# Fuminobu TAKEYAMA <ftake@geeko.jp>, 2015.
# TAKANO Yuji <takachan@running-dog.net>, 2015.
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2015.
# Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-30 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-22 22:20-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 17:02+0900\n"
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
msgstr "Yukiko Bando, Ryuichi Yamada"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp, ryuichi_ya220@outlook.jp"
#: effectsmodel.cpp:52
#, kde-format
@ -51,12 +52,10 @@ msgid "Focus"
msgstr "フォーカス"
#: effectsmodel.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
#, kde-format
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
msgid "Peek at Desktop Animation"
msgstr "仮想デスクトップの切り替えアニメーション"
msgstr "デスクトップを覗くアニメーション"
#: effectsmodel.cpp:56
#, kde-format
@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "ツール"
#, kde-format
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
msgstr "仮想デスクトップ切り替えアニメーション"
msgstr "仮想デスクトップ切り替えアニメーション"
#: effectsmodel.cpp:58
#, kde-format
@ -80,9 +79,9 @@ msgstr "ウィンドウマネージメント"
#, kde-format
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
msgid "Window Open/Close Animation"
msgstr ""
msgstr "ウィンドウ開閉アニメーション"
#: effectsmodel.cpp:241
#, kde-format
msgid "KWin development team"
msgstr ""
msgstr "KWin 開発チーム"

View File

@ -6,14 +6,15 @@
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2010.
# Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 03:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 16:49-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:29+0900\n"
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,14 +23,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
#: blur/blur_config.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Strength:"
#, kde-format
msgid "Blur strength:"
msgstr "強さ(&S):"
msgstr "ぼけの強さ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
@ -47,10 +47,9 @@ msgstr "強"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
#: blur/blur_config.ui:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Strength:"
#, kde-format
msgid "Noise strength:"
msgstr "強さ(&S):"
msgstr "ノイズの強さ:"
#: colorpicker/colorpicker.cpp:101
#, kde-format
@ -69,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 zoom/zoom_config.cpp:58
#, kde-format
msgid "KWin"
msgstr ""
msgstr "KWin"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35
#, kde-format
@ -166,10 +165,9 @@ msgstr "カスタム"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Number of &rows:"
#, kde-format
msgid "N&umber of rows:"
msgstr "横列の数(&R):"
msgstr "横列の数(&U):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103
@ -185,17 +183,16 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Layout mode:"
#, kde-format
msgid "&Grid layout mode:"
msgstr "配置モード(&L):"
msgstr "グリッド配置モード(&G):"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
#, kde-format
msgid "Closest"
msgstr ""
msgstr "クローゼット"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
@ -212,10 +209,9 @@ msgstr "なし"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
#, kde-format
msgid "Windows layout:"
msgstr "ウィンドウ"
msgstr "ウィンドウレイアウト:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171
@ -225,29 +221,25 @@ msgstr "開始"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Strength:"
#, kde-format
msgid "Strength:"
msgstr "強さ(&S):"
msgstr "強さ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
#: diminactive/diminactive_config.ui:40
#, kde-format
msgid "Dim:"
msgstr ""
msgstr "暗くする:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: diminactive/diminactive_config.ui:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do not animate panels"
#, kde-format
msgid "Docks and panels"
msgstr "パネルは動かさない"
msgstr "ドックとパネル"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: diminactive/diminactive_config.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
#| msgid "Desktop"
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
@ -266,40 +258,33 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
#: diminactive/diminactive_config.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
#, kde-format
msgid "Fullscreen windows"
msgstr "ウィンドウ"
msgstr "フルスクリーンウィンドウ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fading duration:"
#, kde-format
msgid "Duration:"
msgstr "フェードの長さ:"
msgstr "経過時間:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Duration of rotation"
#| msgid "Default"
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "標準"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
#: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " millisecond"
#| msgid_plural " milliseconds"
#, kde-format
msgid " milliseconds"
msgstr " ミリ秒"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
#: glide/glide_config.ui:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animation"
#, kde-format
msgid "Window Open Animation"
msgstr "アニメーション"
msgstr "開くウィンドウのアニメーション"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
@ -326,10 +311,9 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
#: glide/glide_config.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animation"
#, kde-format
msgid "Window Close Animation"
msgstr "アニメーション"
msgstr "閉じるウィンドウのアニメーション"
#: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38
#, kde-format
@ -367,9 +351,7 @@ msgstr "標準"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " millisecond"
#| msgid_plural " milliseconds"
#, kde-format
msgid "milliseconds"
msgstr " ミリ秒"
@ -405,22 +387,19 @@ msgid "Toggle Mouse Click Effect"
msgstr "色調反転効果をオン/オフ"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Left"
#, kde-format
msgctxt "Left mouse button"
msgid "Left"
msgstr "左"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Middle button:"
#, kde-format
msgctxt "Middle mouse button"
msgid "Middle"
msgstr "中ボタン:"
msgstr "中"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Right"
#, kde-format
msgctxt "Right mouse button"
msgid "Right"
msgstr "右"
@ -443,31 +422,27 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Left button:"
#, kde-format
msgid "Left Mouse Button Color:"
msgstr "左ボタン:"
msgstr "左ボタンの色:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Middle button:"
#, kde-format
msgid "Middle Mouse Button Color:"
msgstr "中ボタン:"
msgstr "中ボタンの色:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Right button:"
#, kde-format
msgid "Right Mouse Button Color:"
msgstr "右ボタン:"
msgstr "右ボタンの色:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced"
#, kde-format
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細"
msgstr "詳細設定"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
@ -477,17 +452,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Width:"
#, kde-format
msgid "Line Width:"
msgstr "幅(&W):"
msgstr "線の幅:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " pixel"
#| msgid_plural " pixels"
#, kde-format
msgid " pixel"
msgstr " ピクセル"
@ -527,14 +499,13 @@ msgstr "テキスト"
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
#, kde-format
msgid "Font:"
msgstr ""
msgstr "フォント:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show desktop"
#, kde-format
msgid "Show Text:"
msgstr "デスクトップを表示"
msgstr "テキストを表示:"
#: mousemark/mousemark.cpp:39
#, kde-format
@ -552,9 +523,7 @@ msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "マウスマークをクリア"
#: mousemark/mousemark_config.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " pixel"
#| msgid_plural " pixels"
#, kde-format
msgctxt "Suffix"
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
@ -585,13 +554,12 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "不明"
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Invert Effect"
#, kde-format
msgid "Toggle Overview"
msgstr "色調反転効果をオン/オフ"
msgstr "オーバービューをオン/オフ"
# ACCELERATOR added by translator
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
@ -603,29 +571,25 @@ msgstr "配置モード(&L):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BlurBackground)
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background"
#, kde-format
msgid "Blur background:"
msgstr "背景"
msgstr "背景をぼかす:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore &minimized windows"
#, kde-format
msgid "Ignore minimized windows:"
msgstr "最小化されたウィンドウは無視する(&M)"
msgstr "最小化されたウィンドウは無視する:"
#: overview/qml/DesktopBar.qml:187
#, kde-format
msgid "Delete Virtual Desktop"
msgstr ""
msgstr "仮想デスクトップを削除"
#: overview/qml/DesktopBar.qml:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
#| msgid "Desktop"
#, kde-format
msgid "Add Virtual Desktop"
msgstr "デスクトップ"
msgstr "仮想デスクトップを追加"
#: overview/qml/ScreenView.qml:226
#, fuzzy, kde-format
@ -639,8 +603,7 @@ msgid "Drag Down To Close"
msgstr ""
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close window"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
msgid "Close window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
@ -735,13 +698,13 @@ msgstr ""
#: slide/slide_config.ui:23
#, kde-format
msgid "Horizontal:"
msgstr ""
msgstr "水平:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
#: slide/slide_config.ui:46
#, kde-format
msgid "Vertical:"
msgstr ""
msgstr "垂直:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
#: slide/slide_config.ui:72
@ -791,42 +754,42 @@ msgstr " %"
#: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29
#, kde-format
msgid "Toggle Tiles Editor"
msgstr ""
msgstr "タイルエディタ"
#: tileseditor/qml/main.qml:145
#, kde-format
msgid "Padding:"
msgstr ""
msgstr "余白:"
#: tileseditor/qml/main.qml:155
#, kde-format
msgid "Load Layout..."
msgstr ""
msgstr "レイアウトを読み込む..."
#: tileseditor/qml/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "閉じる"
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
#, kde-format
msgid "Split Horizontally"
msgstr ""
msgstr "水平に分割する"
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174
#, kde-format
msgid "Split Vertically"
msgstr ""
msgstr "垂直に分割する"
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211
#, kde-format
msgid "Add Floating Tile"
msgstr ""
msgstr "フロートタイルを追加"
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "削除"
#: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
#, kde-format
@ -837,20 +800,19 @@ msgstr "マウスを捕捉"
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26
#, kde-format
msgid "Trigger effect with:"
msgstr ""
msgstr "エフェクトのトリガー:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33
#, kde-format
msgid "Keyboard shortcut:"
msgstr ""
msgstr "キーボードショートカット:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modifier keys"
#, kde-format
msgid "Modifier keys:"
msgstr "修飾キー"
msgstr "修飾キー:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65
@ -988,13 +950,12 @@ msgstr "最小化されたウィンドウは無視する(&M)"
#: windowview/qml/main.qml:108
#, kde-format
msgid "No Matches"
msgstr ""
msgstr "一致なし"
#: windowview/qml/main.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
#, kde-format
msgid "No Windows"
msgstr "ウィンドウ"
msgstr "ウィンドウはありません"
#: windowview/qml/main.qml:123
#, fuzzy, kde-format
@ -1105,12 +1066,12 @@ msgstr "右へ移動"
#: zoom/zoom_config.cpp:94
#, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr ""
msgstr "上へ移動"
#: zoom/zoom_config.cpp:101
#, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr ""
msgstr "下へ移動"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)