GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
parent
25cb7a8553
commit
9d515d3abb
|
@ -1,10 +1,11 @@
|
|||
# Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm-kwin-scripts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 20:17-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 01:49+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -13,26 +14,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryuichi Yamada"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ryuichi_ya220@outlook.jp"
|
||||
|
||||
#: module.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import KWin Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KWin スクリプトをインポートする"
|
||||
|
||||
#: module.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*.kwinscript|KWin スクリプト (*.kwinscript)"
|
||||
|
||||
#: module.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -41,30 +43,32 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot import selected script.\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KWin スクリプトをインポートできません。\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: module.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Placeholder is name of the script that was imported"
|
||||
msgid "The script \"%1\" was successfully imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%1\" のインポートに成功しました。"
|
||||
|
||||
#: module.cpp:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KWin スクリプト %1 のアンインストールに失敗しました: %1"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Delete..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "削除..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install from File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルからインストール..."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Scripts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいスクリプトを入手..."
|
||||
|
|
|
@ -8,20 +8,21 @@
|
|||
# Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>, 2019.
|
||||
# R.Suga <21r.suga@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2005, 2010, 2015, 2019, 2022.
|
||||
# Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-26 02:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 18:14-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:19+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
@ -29,19 +30,19 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi,R.Suga"
|
||||
msgstr "Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi,R.Suga,Ryuichi Yamada"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird.email.ne.jp,21r."
|
||||
"suga@gmail.com"
|
||||
"suga@gmail.com,ryuichi_ya220@outlook.jp"
|
||||
|
||||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "More actions for this window"
|
||||
msgstr "このウィンドウのその他のアクション"
|
||||
msgstr "その他のアクション"
|
||||
|
||||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -116,8 +117,8 @@ msgid ""
|
|||
"active session, without accidentally setting it to one that is either not "
|
||||
"available, or which is already set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このツールを使用すると、使用できなかったり既に設定されているテーマに 誤って設"
|
||||
"定することなく、ウィンドウ装飾テーマを現在アクティブな セッションのみに設定で"
|
||||
"このツールを使用すると、使用できなかったり既に設定されているテーマに誤って設"
|
||||
"定することなく、ウィンドウ装飾テーマを現在アクティブなセッションのみに設定で"
|
||||
"きます。"
|
||||
|
||||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:33
|
||||
|
@ -134,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show all the themes available on the system (and which is the current theme)"
|
||||
msgstr "システムで使用可能なすべてのテーマ(と現在のテーマ)を表示"
|
||||
msgstr "システムで使用可能なすべてのテーマ (と現在のテーマ) を表示"
|
||||
|
||||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "ここにボタンをドラッグして削除"
|
|||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||||
msgstr "ボタンをこことタイトルバーの間にドラッグ"
|
||||
msgstr "ボタンをここからビューの中にあるタイトルバーへドラッグ"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -4,21 +4,22 @@
|
|||
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2010.
|
||||
# R.Suga <21r.suga@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2005, 2015, 2022.
|
||||
# Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023.
|
||||
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2005, 2015, 2022, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 18:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 14:48-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
@ -26,12 +27,14 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Kenshi Muto,Shinichi Tsunoda,R.Suga"
|
||||
msgstr "Kenshi Muto,Shinichi Tsunoda,R.Suga,Ryuichi Yamada"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kmuto@debian.org,tsuno@ngy.1st.ne.jp,21r.suga@gmail.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kmuto@debian.org,tsuno@ngy.1st.ne.jp,21r.suga@gmail.com,"
|
||||
"ryuichi_ya220@outlook.jp"
|
||||
|
||||
#: kcmrules.cpp:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -222,7 +225,7 @@ msgstr "ファイルを選択"
|
|||
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin ルール(*.kwinrule)"
|
||||
msgstr "KWin ルール (*.kwinrule)"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -383,7 +386,7 @@ msgstr "いいえ"
|
|||
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 %"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -453,7 +456,7 @@ msgstr "一致するウィンドウ"
|
|||
#: rulesmodel.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window class (application)"
|
||||
msgstr "ウィンドウクラス(アプリケーション)"
|
||||
msgstr "ウィンドウクラス (アプリケーション)"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -483,7 +486,7 @@ msgstr "ウィンドウタイトル"
|
|||
#: rulesmodel.cpp:407
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Machine (hostname)"
|
||||
msgstr "マシン(ホスト名)"
|
||||
msgstr "マシン (ホスト名)"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -594,8 +597,8 @@ msgid ""
|
|||
"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
|
||||
"like your complete screen area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(例)ターミナルまたはビデオプレーヤーは、特定のアスペクト比を維持するか、\n"
|
||||
"1より大きい値(例えば、1つの文字の寸法)だけ大きくなるように要求できます。\n"
|
||||
"例: ターミナルまたは動画プレーヤーは、特定のアスペクト比を維持するか、\n"
|
||||
"1より大きい値 (例えば、1つの文字の寸法) だけ大きくなるように要求できます。\n"
|
||||
"これは無意味である可能性があり、制限によって画面領域全体のような\n"
|
||||
"任意のサイズが妨げられます。"
|
||||
|
||||
|
@ -665,7 +668,7 @@ msgstr "外観と改善"
|
|||
#: rulesmodel.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Titlebar color scheme"
|
||||
msgstr "タイトルバーの色スキーム"
|
||||
msgstr "タイトルバーのカラースキーム"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -692,7 +695,7 @@ msgid ""
|
|||
"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KWin は、別のウィンドウで作業しているときにウィンドウがフォーカスを奪う\n"
|
||||
"(\"アクティブ化\")ことを防ごうとしますが、これが失敗したり、機能しなくなった"
|
||||
"(\"アクティブ化\") ことを防ごうとしますが、これが失敗したり、機能しなくなった"
|
||||
"りすることがあります。\n"
|
||||
"\"なし\" は無条件にこのウィンドウがフォーカスを取得できるようにしますが、\n"
|
||||
"\"最高\" は完全にフォーカスを取得できないようにします。"
|
||||
|
@ -728,8 +731,8 @@ msgid ""
|
|||
"On the other hand you might wish to prevent a window\n"
|
||||
"from getting focused on a mouse click."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウは、クリックされたときにフォーカスを取得(アクティブ化)できない場合"
|
||||
"があります。\n"
|
||||
"ウィンドウは、クリックされたときにフォーカスを取得 (アクティブ化) できない場"
|
||||
"合があります。\n"
|
||||
"一方、クリックによってフォーカスされないようにしたい場合もあります。"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:622
|
||||
|
@ -755,7 +758,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"警告:\n"
|
||||
"アクティブな間は、ウィンドウの外で Alt+Tab を押したり、\n"
|
||||
"他のグローバルショートカット(KRunner を表示するための Alt+F2 など)\n"
|
||||
"他のグローバルショートカット (KRunner を表示するための Alt+F2 など)\n"
|
||||
"を使用したりすることはできません。"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:635
|
||||
|
@ -779,10 +782,9 @@ msgid "Block compositing"
|
|||
msgstr "コンポジットをブロック"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:703
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window class (application)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window class not available"
|
||||
msgstr "ウィンドウクラス(アプリケーション)"
|
||||
msgstr "ウィンドウクラスが利用できません"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:704
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -793,12 +795,15 @@ msgid ""
|
|||
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
|
||||
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このアプリケーションはウィンドウクラスを提供していません。そのため、KWin は"
|
||||
"ウィンドウクラスを利用してルールを適用することができません。ウィンドウタイト"
|
||||
"ルのような、他のプロパティを利用してルールの適用を試みてください。<nl/><nl/>"
|
||||
"アプリケーションの開発者にこのバグを報告することも検討してください。"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:738
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Window types"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Window Types"
|
||||
msgstr "ウィンドウタイプ"
|
||||
msgstr "すべてのウィンドウタイプ"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -818,7 +823,7 @@ msgstr "ユーティリティウィンドウ"
|
|||
#: rulesmodel.cpp:742
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dock (panel)"
|
||||
msgstr "ドック(パネル)"
|
||||
msgstr "ドック (パネル)"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:743
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -860,7 +865,7 @@ msgstr "すべてのデスクトップ"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
|
||||
msgid "Make the window available on all desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべてのデスクトップでウィンドウを利用可能にする"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:780
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -871,7 +876,7 @@ msgstr "すべてのアクティビティ"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
|
||||
msgid "Make the window available on all activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべてのアクティビティでウィンドウを利用可能にする"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:803
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -944,10 +949,9 @@ msgid "Extreme"
|
|||
msgstr "最高"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:865
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On Main Window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unmanaged window"
|
||||
msgstr "メインウィンドウの上"
|
||||
msgstr "管理されていないウィンドウ"
|
||||
|
||||
#: rulesmodel.cpp:866
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -4,14 +4,15 @@
|
|||
# Fuminobu TAKEYAMA <ftake@geeko.jp>, 2015.
|
||||
# TAKANO Yuji <takachan@running-dog.net>, 2015.
|
||||
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-30 00:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-22 22:20-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 17:02+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,17 +21,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Yukiko Bando"
|
||||
msgstr "Yukiko Bando, Ryuichi Yamada"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|
||||
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp, ryuichi_ya220@outlook.jp"
|
||||
|
||||
#: effectsmodel.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -51,12 +52,10 @@ msgid "Focus"
|
|||
msgstr "フォーカス"
|
||||
|
||||
#: effectsmodel.cpp:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||||
#| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||||
msgid "Peek at Desktop Animation"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの切り替えアニメーション"
|
||||
msgstr "デスクトップを覗くアニメーション"
|
||||
|
||||
#: effectsmodel.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "ツール"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||||
msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの切り替えアニメーション"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップ切り替えアニメーション"
|
||||
|
||||
#: effectsmodel.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -80,9 +79,9 @@ msgstr "ウィンドウマネージメント"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||||
msgid "Window Open/Close Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ウィンドウ開閉アニメーション"
|
||||
|
||||
#: effectsmodel.cpp:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KWin 開発チーム"
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,15 @@
|
|||
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2010.
|
||||
# Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 03:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 16:49-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:29+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -22,14 +23,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
|
||||
#: blur/blur_config.ui:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Strength:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Blur strength:"
|
||||
msgstr "強さ(&S):"
|
||||
msgstr "ぼけの強さ:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
|
||||
|
@ -47,10 +47,9 @@ msgstr "強"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
|
||||
#: blur/blur_config.ui:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Strength:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Noise strength:"
|
||||
msgstr "強さ(&S):"
|
||||
msgstr "ノイズの強さ:"
|
||||
|
||||
#: colorpicker/colorpicker.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -69,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 zoom/zoom_config.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KWin"
|
||||
|
||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -166,10 +165,9 @@ msgstr "カスタム"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Number of &rows:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "N&umber of rows:"
|
||||
msgstr "横列の数(&R):"
|
||||
msgstr "横列の数(&U):"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103
|
||||
|
@ -185,17 +183,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Layout mode:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Grid layout mode:"
|
||||
msgstr "配置モード(&L):"
|
||||
msgstr "グリッド配置モード(&G):"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
|
||||
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Closest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クローゼット"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
|
||||
|
@ -212,10 +209,9 @@ msgstr "なし"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Windows layout:"
|
||||
msgstr "ウィンドウ"
|
||||
msgstr "ウィンドウレイアウト:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171
|
||||
|
@ -225,29 +221,25 @@ msgstr "開始"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
|
||||
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Strength:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Strength:"
|
||||
msgstr "強さ(&S):"
|
||||
msgstr "強さ:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
|
||||
#: diminactive/diminactive_config.ui:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dim:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暗くする:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
||||
#: diminactive/diminactive_config.ui:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Do not animate panels"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Docks and panels"
|
||||
msgstr "パネルは動かさない"
|
||||
msgstr "ドックとパネル"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
||||
#: diminactive/diminactive_config.ui:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
||||
#| msgid "Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ"
|
||||
|
||||
|
@ -266,40 +258,33 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
|
||||
#: diminactive/diminactive_config.ui:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fullscreen windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウ"
|
||||
msgstr "フルスクリーンウィンドウ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
|
||||
#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Fading duration:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "フェードの長さ:"
|
||||
msgstr "経過時間:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
||||
#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Duration of rotation"
|
||||
#| msgid "Default"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
||||
#: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid " millisecond"
|
||||
#| msgid_plural " milliseconds"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " milliseconds"
|
||||
msgstr " ミリ秒"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
|
||||
#: glide/glide_config.ui:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Animation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window Open Animation"
|
||||
msgstr "アニメーション"
|
||||
msgstr "開くウィンドウのアニメーション"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
|
||||
|
@ -326,10 +311,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
|
||||
#: glide/glide_config.ui:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Animation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Window Close Animation"
|
||||
msgstr "アニメーション"
|
||||
msgstr "閉じるウィンドウのアニメーション"
|
||||
|
||||
#: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -367,9 +351,7 @@ msgstr "標準"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
||||
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid " millisecond"
|
||||
#| msgid_plural " milliseconds"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "milliseconds"
|
||||
msgstr " ミリ秒"
|
||||
|
||||
|
@ -405,22 +387,19 @@ msgid "Toggle Mouse Click Effect"
|
|||
msgstr "色調反転効果をオン/オフ"
|
||||
|
||||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Left mouse button"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Middle button:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Middle mouse button"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "中ボタン:"
|
||||
msgstr "中"
|
||||
|
||||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Right mouse button"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右"
|
||||
|
@ -443,31 +422,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
||||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Left button:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
||||
msgstr "左ボタン:"
|
||||
msgstr "左ボタンの色:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
||||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Middle button:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
||||
msgstr "中ボタン:"
|
||||
msgstr "中ボタンの色:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
||||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Right button:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
||||
msgstr "右ボタン:"
|
||||
msgstr "右ボタンの色:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
||||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "詳細"
|
||||
msgstr "詳細設定"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
||||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
||||
|
@ -477,17 +452,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
||||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Width:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Line Width:"
|
||||
msgstr "幅(&W):"
|
||||
msgstr "線の幅:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
|
||||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid " pixel"
|
||||
#| msgid_plural " pixels"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " pixel"
|
||||
msgstr " ピクセル"
|
||||
|
||||
|
@ -527,14 +499,13 @@ msgstr "テキスト"
|
|||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フォント:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
||||
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Text:"
|
||||
msgstr "デスクトップを表示"
|
||||
msgstr "テキストを表示:"
|
||||
|
||||
#: mousemark/mousemark.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -552,9 +523,7 @@ msgid "Clear Mouse Marks"
|
|||
msgstr "マウスマークをクリア"
|
||||
|
||||
#: mousemark/mousemark_config.cpp:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid " pixel"
|
||||
#| msgid_plural " pixels"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Suffix"
|
||||
msgid " pixel"
|
||||
msgid_plural " pixels"
|
||||
|
@ -585,13 +554,12 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Toggle Invert Effect"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toggle Overview"
|
||||
msgstr "色調反転効果をオン/オフ"
|
||||
msgstr "オーバービューをオン/オフ"
|
||||
|
||||
# ACCELERATOR added by translator
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
|
||||
|
@ -603,29 +571,25 @@ msgstr "配置モード(&L):"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BlurBackground)
|
||||
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Background"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Blur background:"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
msgstr "背景をぼかす:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore &minimized windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore minimized windows:"
|
||||
msgstr "最小化されたウィンドウは無視する(&M)"
|
||||
msgstr "最小化されたウィンドウは無視する:"
|
||||
|
||||
#: overview/qml/DesktopBar.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Virtual Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仮想デスクトップを削除"
|
||||
|
||||
#: overview/qml/DesktopBar.qml:283
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
||||
#| msgid "Desktop"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Virtual Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップを追加"
|
||||
|
||||
#: overview/qml/ScreenView.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
|
@ -639,8 +603,7 @@ msgid "Drag Down To Close"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:461
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "ウィンドウを閉じる"
|
||||
|
@ -735,13 +698,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: slide/slide_config.ui:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Horizontal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "水平:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
|
||||
#: slide/slide_config.ui:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Vertical:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "垂直:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
||||
#: slide/slide_config.ui:72
|
||||
|
@ -791,42 +754,42 @@ msgstr " %"
|
|||
#: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Toggle Tiles Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タイルエディタ"
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/main.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Padding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "余白:"
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/main.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Load Layout..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "レイアウトを読み込む..."
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Split Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "水平に分割する"
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Split Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "垂直に分割する"
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Floating Tile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フロートタイルを追加"
|
||||
|
||||
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -837,20 +800,19 @@ msgstr "マウスを捕捉"
|
|||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Trigger effect with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エフェクトのトリガー:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
|
||||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyboard shortcut:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キーボードショートカット:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
|
||||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Modifier keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modifier keys:"
|
||||
msgstr "修飾キー"
|
||||
msgstr "修飾キー:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
||||
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65
|
||||
|
@ -988,13 +950,12 @@ msgstr "最小化されたウィンドウは無視する(&M)"
|
|||
#: windowview/qml/main.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一致なし"
|
||||
|
||||
#: windowview/qml/main.qml:108
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Windows"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウ"
|
||||
msgstr "ウィンドウはありません"
|
||||
|
||||
#: windowview/qml/main.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
|
@ -1105,12 +1066,12 @@ msgstr "右へ移動"
|
|||
#: zoom/zoom_config.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上へ移動"
|
||||
|
||||
#: zoom/zoom_config.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下へ移動"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue