mirror of https://github.com/vitalif/openscad
commit
c10bc224e5
316
locale/ru.po
316
locale/ru.po
|
@ -1,15 +1,13 @@
|
|||
# Russian translations for OpenSCAD package.
|
||||
# Copyright (C) 2013 THE OpenSCAD'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the OpenSCAD package.
|
||||
# <hugh.m.bright@gmail.com>, 2013.
|
||||
#
|
||||
# <soniczerops@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenSCAD 2014.01.05\n"
|
||||
"Project-Id-Version: OpenSCAD 2015.03\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 16:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 17:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: <soniczerops@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 10:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -17,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_AboutDialog.h:103 src/AboutDialog.h:13
|
||||
msgid "About OpenSCAD"
|
||||
|
@ -35,15 +34,24 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body>\n"
|
||||
"<p style=\"font-family: 'Open Sans', 'Droid Sans', 'sans-serif'; font-"
|
||||
"weight: bold; padding-bottom: 0; margin-bottom: 0; font-size: 22pt;\"><span "
|
||||
"style=\"color: green;\">Open</span>SCAD</p>\n"
|
||||
"<p style=\"font-family: 'Open Sans', 'Droid Sans', 'sans-serif'; font-"
|
||||
"weight: normal; font-size: 12pt; padding-top: 0; margin-top: 0; margin-left: "
|
||||
"2em;\">Твердотельное моделирование для программистов</p>\n"
|
||||
"</body></html>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_AboutDialog.h:112
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_FontListDialog.h:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenSCAD Font List"
|
||||
msgstr "Шрифт"
|
||||
msgstr "Список шрифтов, доступных в OpenSCAD"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_FontListDialog.h:106 objects/ui_LibraryInfoDialog.h:77
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
|
@ -69,6 +77,15 @@ msgid ""
|
|||
"family:'Courier New,courier';\"> text(t = "OpenSCAD", font = "
|
||||
""Liberation Sans:style=Italic");</span></pre></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>В этом списке перечислены шрифты, которые можно "
|
||||
"использовать в OpenSCAD.</p><p>Пример кода:</p><pre style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||||
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||||
"indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> text(t = "
|
||||
""OpenSCAD", font = "DejaVu Sans");</span></pre><pre "
|
||||
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"family:'Courier New,courier';\"> text(t = "OpenSCAD", font = "
|
||||
""Liberation Sans:style=Italic");</span></pre></body></html>"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_LibraryInfoDialog.h:75
|
||||
msgid "Lib & Build Info"
|
||||
|
@ -96,7 +113,7 @@ msgstr "Ctrl+O"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:841
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Сохранить"
|
||||
msgstr "Со&хранить"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:842
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
|
@ -191,76 +208,66 @@ msgid "Ctrl+Shift+D"
|
|||
msgstr "Ctrl+Shift+D"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "P&aste viewport translation"
|
||||
msgstr "Вставить смещение точки обзора"
|
||||
msgstr "Вст&авить смещение точки обзора"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:866
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Past&e viewport rotation"
|
||||
msgstr "Вставить поворот точки обзора"
|
||||
msgstr "Встав&ить поворот точки обзора"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Increase Font &Size"
|
||||
msgstr "Увеличить размер шрифта"
|
||||
msgstr "Увели&чить размер шрифта"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:869
|
||||
msgid "Ctrl++"
|
||||
msgstr "Ctrl++"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decrease Font Si&ze"
|
||||
msgstr "Уменьшить размер шрифта"
|
||||
msgstr "У&меньшить размер шрифта"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:871
|
||||
msgid "Ctrl+-"
|
||||
msgstr "Ctrl+-"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "H&ide editor"
|
||||
msgstr "Скрыть редактор"
|
||||
msgstr "&Скрыть редактор"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Reload and Preview"
|
||||
msgstr "&Обновить и компилировать"
|
||||
msgstr "&Обновить и выполнить предпросмотр"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:874
|
||||
msgid "F4"
|
||||
msgstr "F4"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Preview"
|
||||
msgstr "&Превью"
|
||||
msgstr "&Предпросмотр"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:876
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R&ender"
|
||||
msgstr "&Рендер"
|
||||
msgstr "&Рендеринг"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:878
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Check Validity"
|
||||
msgstr "Проверить"
|
||||
msgstr "Проверить &корректность"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display A&ST..."
|
||||
msgstr "Показать &AST..."
|
||||
|
||||
|
@ -269,7 +276,6 @@ msgid "Display CSG &Tree..."
|
|||
msgstr "Показать &дерево CSG..."
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display CSG Pr&oducts..."
|
||||
msgstr "Показать &результаты CSG..."
|
||||
|
||||
|
@ -283,16 +289,15 @@ msgstr "Экспортировать в &OFF..."
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:885
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Превью"
|
||||
msgstr "Предпросмотр"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:886
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Surfaces"
|
||||
msgstr "Поверхности CGAL"
|
||||
msgstr "Поверхности"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:888
|
||||
msgid "F10"
|
||||
|
@ -339,9 +344,8 @@ msgid "Ctrl+3"
|
|||
msgstr "Ctrl+3"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Scale Markers"
|
||||
msgstr "Показать метки масштаба"
|
||||
msgstr "Показывать метки масштаба"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:900
|
||||
msgid "Animate"
|
||||
|
@ -356,36 +360,32 @@ msgid "Ctrl+4"
|
|||
msgstr "Ctrl+4"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Bottom"
|
||||
msgstr "Снизу"
|
||||
msgstr "С&низу"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:904
|
||||
msgid "Ctrl+5"
|
||||
msgstr "Ctrl+5"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Слева"
|
||||
msgstr "С&лева"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:906
|
||||
msgid "Ctrl+6"
|
||||
msgstr "Ctrl+6"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Справа"
|
||||
msgstr "С&права"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:908
|
||||
msgid "Ctrl+7"
|
||||
msgstr "Ctrl+7"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Front"
|
||||
msgstr "Спереди"
|
||||
msgstr "Сп&ереди"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:910
|
||||
msgid "Ctrl+8"
|
||||
|
@ -400,165 +400,140 @@ msgid "Ctrl+9"
|
|||
msgstr "Ctrl+9"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Diagonal"
|
||||
msgstr "Аксонометрический"
|
||||
msgstr "&Аксонометрический"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:914
|
||||
msgid "Ctrl+0"
|
||||
msgstr "Ctrl+0"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ce&nter"
|
||||
msgstr "По центру"
|
||||
msgstr "По &центру"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Perspective"
|
||||
msgstr "Перспектива"
|
||||
msgstr "Перспект&ива"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогональная проекция"
|
||||
msgstr "Орто&гональная проекция"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "H&ide console"
|
||||
msgstr "Скрыть консоль"
|
||||
msgstr "&Скрыть консоль"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About"
|
||||
msgstr "О программе"
|
||||
msgstr "&О программе"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:920
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Documentation"
|
||||
msgstr "Документация"
|
||||
msgstr "&Документация"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:921
|
||||
msgid "Clear Recent"
|
||||
msgstr "Очистить список"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:922
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export as &DXF..."
|
||||
msgstr "Экспортировать в DXF..."
|
||||
msgstr "Экспортировать в &DXF..."
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
msgstr "&Закрыть"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:924
|
||||
msgid "Ctrl+W"
|
||||
msgstr "Ctrl+W"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
msgstr "&Параметры"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Find..."
|
||||
msgstr "Найти..."
|
||||
msgstr "&Найти..."
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:927
|
||||
msgid "Ctrl+F"
|
||||
msgstr "Ctrl+F"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fin&d and Replace..."
|
||||
msgstr "Поиск и замена..."
|
||||
msgstr "Найти и &заменить..."
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:929
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Ne&xt"
|
||||
msgstr "Искать дальше"
|
||||
msgstr "Искать следую&щее"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:931
|
||||
msgid "Ctrl+G"
|
||||
msgstr "Ctrl+G"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Pre&vious"
|
||||
msgstr "Искать раньше"
|
||||
msgstr "Искать пре&дыдущее"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:933
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Se&lection for Find"
|
||||
msgstr "Найти выделенный текст"
|
||||
msgstr "Искать &выделенный текст"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:935
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Flush Caches"
|
||||
msgstr "Очистить кэш"
|
||||
msgstr "О&чистить кэш"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:937
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&OpenSCAD Homepage"
|
||||
msgstr "Домашняя страница OpenSCAD"
|
||||
msgstr "&Сайт OpenSCAD"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Automatic Reload and Preview"
|
||||
msgstr "Автоматически обновлять и комилировать"
|
||||
msgstr "&Автоматически обновлять и выполнять предпросмотр"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export as &Image..."
|
||||
msgstr "Экспортировать в растр..."
|
||||
msgstr "Экспортировать в &растр..."
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export as &CSG..."
|
||||
msgstr "Экспортировать в CSG..."
|
||||
msgstr "Экспортировать в &CSG..."
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Library info"
|
||||
msgstr "Информация о библиотеках"
|
||||
msgstr "&Информация о сборке"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show &Library Folder..."
|
||||
msgstr "Открыть каталог библиотек..."
|
||||
msgstr "Открыть папку с ка&талогом..."
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:943
|
||||
msgid "Reset View"
|
||||
msgstr "Сбросить вид"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Font List"
|
||||
msgstr "Шрифт"
|
||||
msgstr "Список &шрифтов"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export as S&VG..."
|
||||
msgstr "Экспортировать в CSG..."
|
||||
msgstr "Экспортировать в SVG..."
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export as &AMF..."
|
||||
msgstr "Экспортировать в DXF..."
|
||||
msgstr "Экспортировать в &AMF..."
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:947
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
|
@ -577,19 +552,16 @@ msgid "Ctrl+["
|
|||
msgstr "Ctrl+["
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View All"
|
||||
msgstr "&Показать все"
|
||||
msgstr "Показать все"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conv&ert Tabs to Spaces"
|
||||
msgstr "Преобразовать табуляции в пробелы"
|
||||
msgstr "Прео&бразовать табуляцию в пробелы"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide toolbars"
|
||||
msgstr "Скрыть панель"
|
||||
msgstr "Скрыть панели"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:954
|
||||
msgid "U&nindent"
|
||||
|
@ -600,9 +572,8 @@ msgid "Ctrl+Shift+I"
|
|||
msgstr "Ctrl+Shift+I"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Cheat Sheet"
|
||||
msgstr "Указатель"
|
||||
msgstr "&Шпаргалка"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:957
|
||||
msgid "Message"
|
||||
|
@ -629,19 +600,16 @@ msgid "&File"
|
|||
msgstr "&Файл"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:965
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recen&t Files"
|
||||
msgstr "Открыть файл"
|
||||
msgstr "&Недавние файлы"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Examples"
|
||||
msgstr "Примеры"
|
||||
msgstr "&Примеры"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E&xport"
|
||||
msgstr "Экспорт"
|
||||
msgstr "&Экспортировать"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:968
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
|
@ -684,9 +652,8 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:981
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replacement string"
|
||||
msgstr "элементах"
|
||||
msgstr "Строка замены"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:983
|
||||
msgid "All"
|
||||
|
@ -709,9 +676,18 @@ msgid ""
|
|||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||||
"p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
|
||||
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||||
"p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_OpenCSGWarningDialog.h:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable OpenCSG"
|
||||
msgstr "Включить OpenCSG"
|
||||
|
||||
|
@ -725,11 +701,11 @@ msgstr "Закрыть"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1061
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Свойства"
|
||||
msgstr "Параметры OpenSCAD"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1062
|
||||
msgid "3D View"
|
||||
msgstr "3D Вид"
|
||||
msgstr "Просмотр 3D"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1063 src/UIUtils.cc:109
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -760,12 +736,10 @@ msgid "Show Warnings and Errors in 3D View"
|
|||
msgstr "Показывать ошибки и предупреждения в 3D виде"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor Type"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple Editor"
|
||||
msgstr "Простой редактор"
|
||||
|
||||
|
@ -790,28 +764,24 @@ msgid "Ctrl/Cmd-Mouse-wheel zooms text"
|
|||
msgstr "Ctrl/Cmd-Колесико-мыши увеличивает текст"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indentation"
|
||||
msgstr "Отступ"
|
||||
msgstr "Отступы"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Indent"
|
||||
msgstr "&Добавить отступ"
|
||||
msgstr "Автоотступы"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent using"
|
||||
msgstr "&Добавить отступ"
|
||||
msgstr "Делать отступы"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1087 src/settings.cc:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Поверхности CGAL"
|
||||
msgstr "Пробелами"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1088 src/settings.cc:135
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Табуляция"
|
||||
msgstr "Табуляцией"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1090
|
||||
msgid "Indentation width"
|
||||
|
@ -827,9 +797,8 @@ msgstr "Функция клавиши Tab"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1095 objects/ui_Preferences.h:1125
|
||||
#: src/settings.cc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "&Добавить отступ"
|
||||
msgstr "Отступов"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1096 src/settings.cc:136
|
||||
msgid "Insert Tab"
|
||||
|
@ -837,7 +806,7 @@ msgstr "Вставить Tab"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1098
|
||||
msgid "Show whitespace"
|
||||
msgstr "Показать пробел"
|
||||
msgstr "Показывать пробел"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1101 src/settings.cc:132
|
||||
msgid "Never"
|
||||
|
@ -856,33 +825,30 @@ msgid "Size"
|
|||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Показать &AST..."
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable brace matching"
|
||||
msgstr "Вклчить автозакрытие скобок"
|
||||
msgstr "Подсвечивать парные скобки"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1108
|
||||
msgid "Highlight current line"
|
||||
msgstr "Выделить текущую строчку"
|
||||
msgstr "Выделять текущую строку"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1109 objects/ui_Preferences.h:1142
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перенос строк"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1112 objects/ui_Preferences.h:1129
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1137 src/settings.cc:127 src/settings.cc:130
|
||||
#: src/settings.cc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1113 src/settings.cc:127
|
||||
msgid "Wrap at character boundaries"
|
||||
msgstr "Перенос с раницы символа"
|
||||
msgstr "Перенос с границы символа"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1114 src/settings.cc:127
|
||||
msgid "Wrap at word boundaries"
|
||||
|
@ -890,11 +856,11 @@ msgstr "Перенос с границы слова"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1116
|
||||
msgid "Line wrap indentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отступы в переносах:"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1117
|
||||
msgid "Line wrap visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид переносов строк:"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1118
|
||||
msgid "Style"
|
||||
|
@ -905,17 +871,14 @@ msgid "Fixed"
|
|||
msgstr "Фиксированный"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1122 src/settings.cc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same"
|
||||
msgstr "Так же"
|
||||
msgstr "Такой же"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1123 src/settings.cc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indented"
|
||||
msgstr "&Добавить отступ"
|
||||
msgstr "С отступами"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Начало"
|
||||
|
||||
|
@ -931,9 +894,8 @@ msgstr "Граница"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1132 objects/ui_Preferences.h:1140
|
||||
#: src/settings.cc:130 src/settings.cc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin"
|
||||
msgstr "Край"
|
||||
msgstr "Поле"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1134
|
||||
msgid "End"
|
||||
|
@ -1016,40 +978,34 @@ msgid "%v / %m"
|
|||
msgstr "%v / %m"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_launchingscreen.h:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Welcome to OpenSCAD"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в OpenSCAD"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_launchingscreen.h:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "&Создать"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_launchingscreen.h:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "&Открыть..."
|
||||
msgstr "Открыть..."
|
||||
|
||||
#: objects/ui_launchingscreen.h:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "&Справка"
|
||||
msgstr "Справка"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_launchingscreen.h:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recents"
|
||||
msgstr "Открыть файл"
|
||||
msgstr "Недавние файлы"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_launchingscreen.h:299
|
||||
msgid "Open Recent"
|
||||
msgstr "Открыть недавние"
|
||||
msgstr "Открыть недавний файл"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_launchingscreen.h:300 objects/ui_launchingscreen.h:302
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Примеры"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_launchingscreen.h:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Example"
|
||||
msgstr "Открыть пример"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,20 +1090,19 @@ msgid "Untitled.scad"
|
|||
msgstr "Безымянный.scad"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compile error."
|
||||
msgstr "&Компилировать"
|
||||
msgstr "Ошибка при сборке"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:976
|
||||
msgid "Error while compiling '%1'."
|
||||
msgstr "Ошибка во время компиляции '%1'."
|
||||
msgstr "Ошибка при сборке '%1'."
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:980
|
||||
msgid "Compilation generated %1 warning."
|
||||
msgid_plural "Compilation generated %1 warnings."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "При сборке выведено %1 предупреждение"
|
||||
msgstr[1] "При сборке выведено %1 предупреждения"
|
||||
msgstr[2] "При сборке выведено %1 предупреждений"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:990
|
||||
msgid " For details see <a href=\"#console\">console window</a>."
|
||||
|
@ -1182,23 +1137,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Хотите перезагрузить документ?"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:2040 src/mainwin.cc:2096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export %1 File"
|
||||
msgstr "Экспортировать в DXF..."
|
||||
msgstr "Экспортировать в файл формата %1"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:2041 src/mainwin.cc:2100
|
||||
msgid "%1 Files (*%2)"
|
||||
msgstr "%1 Файлов (*%2)"
|
||||
msgstr "Файлы %1 (*%2)"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:2042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Безымянный.scad"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:2098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Untitled%1"
|
||||
msgstr "Безымянный%1.scad"
|
||||
msgstr "Безымянный%1"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:2149
|
||||
msgid "Export CSG File"
|
||||
|
@ -1225,12 +1177,10 @@ msgid "Console"
|
|||
msgstr "Консоль"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:2564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The document has been modified."
|
||||
msgstr "Документ был изменен."
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:2565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to save your changes?"
|
||||
msgstr "Сохранить изменения?"
|
||||
|
||||
|
@ -1245,33 +1195,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/settings.cc:132
|
||||
msgid "After indentation"
|
||||
msgstr "После отступа"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Top"
|
||||
#~ msgstr "Сверху"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Back"
|
||||
#~ msgstr "Сзади"
|
||||
|
||||
#~ msgid "toolBar"
|
||||
#~ msgstr "Панель инструментов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check for Update.."
|
||||
#~ msgstr "Проверить обновления..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Выкл."
|
||||
|
||||
#~ msgid "For Light Background"
|
||||
#~ msgstr "Для светлого фона"
|
||||
|
||||
#~ msgid "For Dark Background"
|
||||
#~ msgstr "Для тёмного фона"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenSCAD Designs (*.scad *.csg)"
|
||||
#~ msgstr "Модели OpenSCAD (*.scad *.csg)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compile and &Render (CGAL)"
|
||||
#~ msgstr "Компилировать и &отрисовать (CGAL)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CGAL Grid Only"
|
||||
#~ msgstr "Только сетка CGAL"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue