e2fsprogs/po/de.po

4078 lines
103 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2002-10-31 07:26:03 +03:00
# <20>bertragung ins Deutsche.
# Olaf Klemke (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>,2002
# Marc Langer <marc@marclanger.de>,2003
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.28\n"
2003-07-26 08:51:54 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-24 14:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 23:00MEST\n"
"Last-Translator: Marc Langer <marc@marclanger.de>\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"Language-Team: deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Bad block %u au<61>erhalb des g<>ltigen Bereichs; ignoriert.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
msgstr "w<>hrend der logischen Pr<50>fung des 'Bad Block'-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "w<>hrend des Lesens des 'Bad Block'-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
#: e2fsck/unix.c:881 e2fsck/unix.c:913 misc/badblocks.c:997
#: misc/badblocks.c:1005 misc/badblocks.c:1019 misc/badblocks.c:1031
#: misc/dumpe2fs.c:332 misc/e2image.c:486 misc/e2image.c:502 misc/mke2fs.c:210
#: misc/tune2fs.c:757 resize/main.c:228
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "beim Versuch, %s zu <20>ffnen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "beim Versuch, '%s' mittels 'popen' zu <20>ffnen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:217
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "beim Lesen der 'Bad Block'-Liste aus der Datei"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:103
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "beim Updaten des 'Bad Block'-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:129
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr ""
"Warnung! Nicht zul<75>ssigen Block %u im 'Bad Blocks'-Inode gefunden! "
"Bereinigt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) w<>hrend %s "
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) "
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
msgstr "Ignoriere Fehler"
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
msgstr "R<>ckschreiben erzwingen"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) w<>hrend %s "
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) "
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
msgstr "leere Verzeichnisbl<62>cke"
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
msgstr "leere Verzeichnisliste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
msgstr "leerer Verzeichnisblock %d (#%d) im Inode %d\n"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "%s: %s Dateiname nblocks Blockgr<67><72>e\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/extend.c:43
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "Blockanzahl nicht zul<75>ssig!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Konnte keinen Blockpuffer (Gr<47><72>e=%d) reservieren.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/flushb.c:34
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Verwendung: %s Laufwerk\n"
#: e2fsck/flushb.c:63
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterst<73>tzt! Kann Puffer nicht leeren.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/iscan.c:46
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Verwendung: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Ger<65>t\n"
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:701 resize/main.c:205
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "beim <20>ffnen von %s f<>r die Puffer-Leerung."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:707 resize/main.c:212
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "w<>hrend des R<>ckschreibeversuches auf %s."
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:386
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while opening inode scan"
msgstr "beim Start des Inode-Scans"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:404
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while getting next inode"
msgstr "beim Laden des n<>chsten Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/iscan.c:138
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%d inodes scanned.\n"
msgstr "%d Inodes gescannt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/journal.c:449
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "Lese Journal-Superblock\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/journal.c:506
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: keinen g<>ltigen Journal-Superblock gefunden\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/journal.c:515
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: Das Journal ist zu kurz.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/journal.c:787
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: stelle das Journal wieder her\n"
#: e2fsck/journal.c:789
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: Das Journal ist nur lesbar - Keine Wiederherstellung\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/journal.c:810
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "beim Versuch, %s erneut zu <20>ffnen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:105
msgid "aextended attribute"
msgstr "aerweiterte Eigenschaft"
#: e2fsck/message.c:106
msgid "Aerror allocating"
msgstr "AFehler beim Zuweisen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:107
msgid "bblock"
msgstr "bBlock"
#: e2fsck/message.c:108
msgid "Bbitmap"
msgstr "BBitmap"
#: e2fsck/message.c:109
msgid "ccompress"
msgstr "ckomprimieren"
#: e2fsck/message.c:110
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "CKonflikte mit anderen Dateisystemen @b"
#: e2fsck/message.c:111
msgid "iinode"
msgstr "iInode"
#: e2fsck/message.c:112
msgid "Iillegal"
msgstr "Inicht zul<75>ssig"
#: e2fsck/message.c:113
msgid "jjournal"
msgstr "jJournal"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dgel<65>scht"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "ddirectory"
msgstr "dVerzeichnis"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "eentry"
msgstr "eEintrag"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "ffilesystem"
msgstr "fDateisystem"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Ff<46>r @i %i (%Q) ist"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:120
msgid "ggroup"
msgstr "gGruppe"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hHTREE @d @i"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "Lis a link"
msgstr "List ein Link"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "oorphaned"
msgstr "overwaist"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "pproblem in"
msgstr "pProblem in"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "rroot @i"
msgstr "rRoot @i"
#: e2fsck/message.c:127
msgid "sshould be"
msgstr "ssollte sein"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "Ssuper@b"
msgstr "SSuper@b"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "uunattached"
msgstr "unicht verbunden"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:130
msgid "vdevice"
msgstr "vGer<65>t"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "zzero-length"
msgstr "zNull-L<>nge"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:142
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<Der NULL Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:143
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<Der 'Bad Blocks'-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:145
msgid "<The ACL index inode>"
msgstr "<Der 'ACL Index'-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:146
msgid "<The ACL data inode>"
msgstr "<Der 'ACL Data'-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:147
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<Der 'Boot Loader'-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:148
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<Der 'undelete directory'-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:149
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<Des 'group descriptor'-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:150
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<Der Journal-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<Der reservierte Inode 9>"
#: e2fsck/message.c:152
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Der reservierte Inode 10>"
#: e2fsck/pass1b.c:205
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1b.c:551 e2fsck/pass1b.c:688
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
msgstr "interner Fehler; dup_blk f<>r %d nicht gefunden\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1b.c:731
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "zur<75>ckgegeben von clone_file_block"
#: e2fsck/pass1.c:297
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "in-use inode map"
msgstr "'in-use inode'-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:306
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "directory inode map"
msgstr "'directory inode'-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:314
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "regular file inode map"
msgstr "'regular file inode'-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:321
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "in-use block map"
msgstr "'in-use block'-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:368
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "doing inode scan"
msgstr "Inode-Scan"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:751
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 1"
msgstr "Durchgang 1"
#: e2fsck/pass1.c:810
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "lese indirekte Bl<42>cke von Inode %u"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:852
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "bad inode map"
msgstr "fehlerhafte Inode-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:874
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "inode in bad block map"
msgstr "Inode in 'Bad Blocks'-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:894
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "imagic inode map"
msgstr "i'magic inode'-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:921
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "multiply claimed block map"
#: e2fsck/pass1.c:1020
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "ext attr block map"
msgstr "ext attr block map"
#: e2fsck/pass1.c:1782
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "block bitmap"
msgstr "block bitmap"
#: e2fsck/pass1.c:1786
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "inode bitmap"
msgstr "inode bitmap"
#: e2fsck/pass1.c:1790
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "inode table"
msgstr "Inode-Tabelle"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
2003-07-26 08:51:54 +04:00
#: e2fsck/pass2.c:293
msgid "Pass 2"
msgstr "Durchgang 2"
#: e2fsck/pass3.c:79
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "inode done bitmap"
msgstr "'inode done'-Bitmap"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass3.c:90
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Peak memory"
msgstr "Peak-Memory"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass3.c:143
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 3"
msgstr "Durchgang 3"
#: e2fsck/pass3.c:334
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "'inode loop detection'-Bitmap"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass4.c:174
msgid "Pass 4"
msgstr "Durchgang 4"
#: e2fsck/pass5.c:70
msgid "Pass 5"
msgstr "Durchgang 5"
#: e2fsck/problem.c:49
msgid "(no prompt)"
msgstr "(nicht interaktiv)"
#: e2fsck/problem.c:50
msgid "Fix"
msgstr "Repariere"
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Bereinige"
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Relocate"
msgstr "Zur<75>cksetzen"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Allocate"
msgstr "Gebe frei"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Expand"
msgstr "Erweitere"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Verbinde nach /lost+found"
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Salvage"
msgstr "Rette"
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Truncate"
msgstr "Verk<72>rze"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Clear inode"
msgstr "Bereinige Inode"
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Split"
msgstr "Aufsplitten"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Clone duplicate/bad blocks"
msgstr "Dupliziere doppelte und defekte Bl<42>cke"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Delete file"
msgstr "L<>sche Datei"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Suppress messages"
msgstr "Ausgaben unterdr<64>cken"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Unlink"
msgstr "Unlink"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Bereinige HTree-Index"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:76
msgid "(NONE)"
msgstr "(NICHTS)"
#: e2fsck/problem.c:77
msgid "FIXED"
msgstr "REPARIERT"
#: e2fsck/problem.c:78
msgid "CLEARED"
msgstr "BEREINIGT"
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "RELOCATED"
msgstr "ZUR<55>CKGESETZT"
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "ALLOCATED"
msgstr "FREIGEGEBEN"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "EXPANDED"
msgstr "ERWEITERT"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "RECONNECTED"
msgstr "WIEDER VERBUNDEN"
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "CREATED"
msgstr "ANGELEGT"
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "SALVAGED"
msgstr "GERETTET"
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "TRUNCATED"
msgstr "BEENDET"
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "INODE BEREINIGT"
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "ABORTED"
msgstr "ABGEBROCHEN"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "SPLIT"
msgstr "ABGESPALTET"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "CONTINUING"
msgstr "SETZE FORT"
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
msgstr "DOPPELTE/DEFEKTE BL<42>CKE DUPLIZIERT"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "FILE DELETED"
msgstr "DATEI GEL<45>SCHT"
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "UNTERDR<44>CKT"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "UNLINKED"
msgstr "GETRENNT"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "HTREE INDEX BEREINIGT"
#: e2fsck/problem.c:103
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@b @B f<>r @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
#: e2fsck/problem.c:107
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@i @B f<>r @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
#: e2fsck/problem.c:112
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
"@i Tabelle f<>r @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
"WARNUNG: GROSSER DATENVERLUST IST M<>GLICH.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"@S ist unlesbar bzw. beschreibt kein g<>ltiges ext2\n"
"@f. Wenn @v g<>ltig ist und ein ext2\n"
"@f (kein swap oder ufs usw.) enth<74>lt, dann ist der @S\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"besch<63>digt, und sie k<>nnten e2fsck mit einem anderen @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:127
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
"Die @f Gr<47><72>e ( laut @S) ist %b @bs\n"
"Die physikalische Gr<47><72>e von @v ist %c @bs\n"
"Entweder der @S oder die Partionstabelle ist besch<63>digt!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:134
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"Diese Version von e2fsck unterst<73>tzt keine von @b-Gr<47><72>en verschiedene "
"Fragmentgr<67><72>en.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:141
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "@S @bs_per_group = %b, sollte %c sein.\n"
#: e2fsck/problem.c:146
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "@S first_data_@b = %b, sollte %c haben.\n"
#: e2fsck/problem.c:151
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
"@f hat keinen UUID ; generiere einen.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:156
#, c-format
msgid ""
"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n"
"which require relocation, or one part of the inode table\n"
"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n"
"with the '-b %S' option first. The problem may lie only\n"
"with the primary block group descriptor, and the backup\n"
"block group descriptor may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hinweis: Wenn mehrere Inodes oder Bitmap-Bl<42>cke\n"
"neu geordnet werden m<>ssen, oder ein Teil der Inode-Tabelle\n"
"verschoben werden muss, k<>nnte es helfen, e2fsck erst einmal\n"
"mit der Option '-b %S' zu starten. Das Problem k<>nnte\n"
"im prim<69>ren Blockgruppenbezeichner liegen, und seine\n"
"Sicherungskopie in Ordnung sein.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: e2fsck/problem.c:166
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "Besch<63>digung gefunden in @S. (%s = %N).\n"
#: e2fsck/problem.c:171
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "Fehler bei der Feststellung der Gr<47><72>e des physikalischen @v: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:176
msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n"
msgstr "@i Anzahl in @S ist %i, sollte %j sein.\n"
#: e2fsck/problem.c:180
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Der Hurd unterst<73>tzt das Dateityp-Feature nicht.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:185
#, c-format
msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n"
msgstr "@S hat einen defekten ext3 @j (@i %i).\n"
#: e2fsck/problem.c:190
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "Externer @j hat mehrere @f Nutzer (nicht unterst<73>tzt).\n"
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Kann kein externes @j finden.\n"
#: e2fsck/problem.c:200
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "Externes @j hat ung<6E>ltigen @S\n"
#: e2fsck/problem.c:205
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Externes @j unterst<73>tzt nicht @f\n"
#: e2fsck/problem.c:210
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Ext3 @j @S ist eine unbekannter Type %N (nicht unterst<73>tzt).\n"
"Es ist m<>glich, dass ihr e2fsck <20>lter ist und/oder dieses @j Format nicht "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"unterst<73>tzt.\n"
"Es ist ebenso m<>glich, dass @j @S defekt ist.\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
msgstr "Ext3 @j @S ist defekt.\n"
#: e2fsck/problem.c:223
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
msgstr "@S hat kein has_@j Flag, aber ein ext3 @j %s.\n"
#: e2fsck/problem.c:228
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
msgstr "@S hat das ext3 'needs_recovery'-Flag gesetzt, aber kein @j.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:233
msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
msgstr "ext3 Recovery-Flag sauber, aber das @j enth<74>lt Daten.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:238
msgid "Clear @j"
msgstr "Bereinige @j"
#: e2fsck/problem.c:243
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Starte @j trotzdem"
#: e2fsck/problem.c:248
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr ""
"Recovery-Flag in Backup @S nicht gesetzt, @j wird trotzdem gestartet.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:253
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
#: e2fsck/problem.c:258
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "@I @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:263
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "bereits bereinigt @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:268
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "@I @o @i %i in @S.\n"
#: e2fsck/problem.c:273
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "@I @i %i in @o @i Liste.\n"
#: e2fsck/problem.c:283
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Nur-Lesen-Flag gesetzt.\n"
#: e2fsck/problem.c:288
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Inkompatibel-Flag gesetzt.\n"
#: e2fsck/problem.c:293
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "@j Version wird von diesem e2fsck nicht unterst<73>tzt.\n"
#: e2fsck/problem.c:298
#, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden inode.\n"
"\n"
msgstr ""
"Verschiebe @j von /%s zum versteckten Inode.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: e2fsck/problem.c:303
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Fehler beim Verschieben von @j: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: e2fsck/problem.c:308
msgid ""
"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
"Fand unvollst<73>ndige V2 @j @S Felder (vom V1 Journal).\n"
"Bereinige die Felder hinter V1 @j @S...\n"
2003-08-21 10:11:44 +04:00
"\n"
#: e2fsck/problem.c:314
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sichere @j @i @b Information.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:321
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Durchgang 1: Pr<50>fe @is, @bs, und Gr<47><72>en\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:325
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "@r ist kein @d. "
#: e2fsck/problem.c:330
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "@r hat dtime gesetzt (vielleicht durch ein zu altes mke2fs). "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:335
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. "
msgstr "Reservierte @i %i %Q hat einen falschen Modus. "
#: e2fsck/problem.c:340
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "@D @i %i hat \"zero dtime\". "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:345
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "@i %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:350
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "@i %i ist ein @z @d. "
#: e2fsck/problem.c:355
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @b @B auf %b @C.\n"
#: e2fsck/problem.c:360
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @i @B auf %b @C.\n"
#: e2fsck/problem.c:365
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @i Tabelle auf %b @C.\n"
#: e2fsck/problem.c:370
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "@g %g's @b @B (%b) ist ung<6E>ltig. "
#: e2fsck/problem.c:375
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "@g %g's @i @B (%b) ist ung<6E>ltig. "
#: e2fsck/problem.c:380
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_size ist %Is, @s %N. "
#: e2fsck/problem.c:385
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_@bs ist %Ib, @s %N. "
#: e2fsck/problem.c:390
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
#: e2fsck/problem.c:395
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "@b #%B (%b) <20>berlappt @f metadata in @i %i. "
#: e2fsck/problem.c:400
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "@i %i hat unzul<75>ssigen @b(s). "
#: e2fsck/problem.c:405
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Zu viele unzul<75>ssige @bs in @i %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:410
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
#: e2fsck/problem.c:415
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Bad @b @i hat unzul<75>ssigen @b(s). "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:420
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Doppelter oder unzul<75>ssiger @b in Gebrauch!\n"
#: e2fsck/problem.c:425
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Bad @b %b benutzt als bad @b @i indirekt @b. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:430
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
"in the @f.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"\n"
"Defekter @b @i ist wahrscheinlich besch<63>digt worden. Sie sollten\n"
"nun eher innehalten und <20>e2fsck -c<> ausf<73>hren, um nach defekten\n"
"Bl<42>cken in @f zu suchen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:437
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn der @b wirklich defekt ist, kann der @f nicht repariert werden.\n"
#: e2fsck/problem.c:442
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n"
"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n"
"guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie k<>nnen @b von der @b - Liste l<>schen \n"
"und hoffen das @b wirklich in Ordnung ist, es \n"
"gibt aber KEINE GARANTIEN.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:449
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Der prim<69>re @S (%b) ist auf der bad @b Liste.\n"
#: e2fsck/problem.c:454
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Block %b im prim<69>ren Deskriptor @g ist auf der bad @b Liste\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:460
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Warnung: Gruppe %g's @S (%b) ist ung<6E>ltig.\n"
#: e2fsck/problem.c:465
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Warnung: Gruppe %g's Kopie vom Deskriptor @g hat einen bad @b (%b).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:471
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Programmfehler? @b #%b verlangt ohne Grund in process_bad_@b.\n"
#: e2fsck/problem.c:477
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "@A %N grenzt an @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:482
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "@A @b Puffer zum Verschieben %s\n"
#: e2fsck/problem.c:487
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Verschiebe @g %g's %s von %b nach %c...\n"
#: e2fsck/problem.c:492
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Verschiebe @g %g's %s nach %c...\n"
#: e2fsck/problem.c:497
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht lesen\n"
#: e2fsck/problem.c:502
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht schreiben\n"
#: e2fsck/problem.c:517
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "@A icount link information: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:522
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "@A @d @b array: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:527
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Fehler w<>hrend der Suche @is (%i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:532
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Fehler beim Iterieren <20>ber @bs in @i %i: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:537
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr ""
"Fehler beim Speichern von @i count Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:542
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Fehler beim Speichern @d @b Informationen (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:548
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von @i %i: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:556
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "@i %i hat Imagic-Flag gesetzt. "
#: e2fsck/problem.c:561
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
"Spezielle (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"oder append-only Flag gesetzt. "
#: e2fsck/problem.c:567
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr "@i %i hat @cion Flag gesetzt auf @f ohne @cion Unterst<73>tzung. "
#: e2fsck/problem.c:587
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "@j ist keine regul<75>re Datei. "
#: e2fsck/problem.c:592
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. "
msgstr "@i %i war Teil der orphaned @i Liste. "
#: e2fsck/problem.c:598
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "@is, die Teile einer defekten Liste mit verwaisten Links waren. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:608
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b for @i %i. "
#: e2fsck/problem.c:613
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "@i %i hat defekten @a @b %b. "
#: e2fsck/problem.c:618
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b (%m). "
#: e2fsck/problem.c:623
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. "
msgstr "@a @b %b hat den Referenzz<7A>hler %B, richtig w<>re %N. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:628
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Fehler beim Schreiben @a @b %b (%m). "
#: e2fsck/problem.c:633
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. "
msgstr "@a @b %b hat h_blocks > 1. "
#: e2fsck/problem.c:638
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error allocating @a @b %b. "
msgstr "Fehler allocating @a @b %b. "
#: e2fsck/problem.c:643
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "@a @b %b ist defekt (allocation collision). "
#: e2fsck/problem.c:648
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). "
msgstr "@a @b %b ist defekt (ung<6E>ltiger Name). "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:653
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). "
msgstr "@a @b %b ist defekt (ung<6E>ltiger Wert). "
#: e2fsck/problem.c:658
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "@i %i ist zu gro<72>. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:662
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) macht @d zu gro<72>. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:667
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) macht die Datei zu gro<72>. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:672
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) macht den Symlink zu gro<72>. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:677
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "@i %i hat INDEX_FL Flag auf @f gesetzt ohne HTREE-Unterst<73>tzung.\n"
#: e2fsck/problem.c:682
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "@i %i hat INDEX_FL flag gesetzt, ist aber kein @d.\n"
#: e2fsck/problem.c:687
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
msgstr "@h %i hat einen unvollst<73>ndigen root node.\n"
#: e2fsck/problem.c:692
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "@h %i hat eine nicht unterst<73>tzte hash-Version (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:697
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "@h %i benutzt einen nicht unterst<73>tzten htree root node flag.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:702
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "@h %i hat eine zu gro<72>e Verzeichnistiefe von (%N)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:707
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
"Defekter @b @i hat einen indirekten @b (%b), der mit\n"
"den @f Metadaten in Konflikt steht. "
#: e2fsck/problem.c:715
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
msgstr ""
"Doppelter @bs gefunden... starte Scan nach doppelten @b.\n"
"Durchgang 1B: Suche nach doppelten/defekten @bs\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:721
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
msgstr "Doppelte/defekte @b(s) in @i %i:"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:736
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Fehlen beim Pr<50>fen von Inodes (%i): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:741
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
msgstr "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:746
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Fehler beim Durchlaufen der @bs in @i %i (%s): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:751 e2fsck/problem.c:1072
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Fehler bei der Anpassung des refcount f<>r @a @b %b (@i %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:757
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
msgstr "Durchgang 1C: Pr<50>fe Verzeichnisse nach @is mit doppelten @bs.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:763
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
msgstr "Durchgang 1D: Gleiche doppelte @bs ab\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:768
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"Datei %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" hat %B doppelte @b(s), geteilt mit %N Datei(en):\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:774
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
#: e2fsck/problem.c:779
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<@f metadata>\n"
#: e2fsck/problem.c:784
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(es gibt %N @is, die doppelte/defekte @bs enthalten.)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: e2fsck/problem.c:789
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
"Duplizierte @bs bereits neu zugeordnet bzw. geklont.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: e2fsck/problem.c:802
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Kann die Datei %m nicht klonen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:808
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Durchgang 2: Pr<50>fe @d Struktur\n"
#: e2fsck/problem.c:813
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Falsche @i Nummer f<>r '.' in @d @i %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:818
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
msgstr "@E hat falsche @i #: %Di.\n"
#: e2fsck/problem.c:823
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E hat @D/unbenutzt @i %Di. "
#: e2fsck/problem.c:828
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E @L nach '.' "
#: e2fsck/problem.c:833
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E zeigt auf @i (%Di) in einem defekten @b.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:838
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E @L nach @d %P (%Di).\n"
#: e2fsck/problem.c:843
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E @L zur @r.\n"
#: e2fsck/problem.c:848
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E hat ein unzul<75>ssiges Zeichen im Namen.\n"
#: e2fsck/problem.c:853
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Fehlende '.' in @d @i %i.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:858
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Fehlende '..' in @d @i %i.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:863
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Erster @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
#: e2fsck/problem.c:868
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Zweiter @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
#: e2fsck/problem.c:873
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr @F %IF, @s null.\n"
#: e2fsck/problem.c:878
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl @F %If, @s null.\n"
#: e2fsck/problem.c:883
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s null.\n"
#: e2fsck/problem.c:888
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag @F %N, @s null.\n"
#: e2fsck/problem.c:893
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize @F %N, @s null.\n"
#: e2fsck/problem.c:898
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
msgstr "@i %i (%Q) hat einen falschen Modus (%Im).\n"
#: e2fsck/problem.c:903
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d defekt\n"
#: e2fsck/problem.c:908
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: Dateiname zu lang\n"
#: e2fsck/problem.c:913
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
msgstr "@d @i %i hat einen nicht zugewiesenen @b #%B. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:918
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "'.' @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:923
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "'..' @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:928
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Zeichen @v.\n"
#: e2fsck/problem.c:933
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I @b @v.\n"
#: e2fsck/problem.c:938
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E ist ein doppelter '.' @e.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:943
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E ist ein doppelter '..' @e.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:948 e2fsck/problem.c:1229
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Interner Fehler: kann dir_info f<>r %i nicht finden.\n"
#: e2fsck/problem.c:953
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
msgstr "@E hat rec_len von %Dr, sollte %N sein.\n"
#: e2fsck/problem.c:958
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A icount structure: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:963
#, c-format
2003-07-26 08:51:54 +04:00
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Fehler beim Durchlaufen der @d @bs: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:968
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Lesefehler @d @b %b (@i %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:973
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Schreibfehler @d @b %b (@i %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:978
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "@A neu @d @b for @i %i (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:983
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Fehler bei der Freigabe von @i %i: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:988
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@d @e for '.' is big. "
msgstr "@d @e f<>r '.' ist gro<72>. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:993
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I FIFO.\n"
#: e2fsck/problem.c:998
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Socket.\n"
#: e2fsck/problem.c:1003
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Setze Dateitype f<>r @E auf %N.\n"
#: e2fsck/problem.c:1008
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
msgstr "@E hat einen falschen Dateityp (war %Dt, sollte %N sein).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1013
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E hat Dateityp gesetzt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1018
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E has a zero-length name.\n"
msgstr "@E hat einen Namen der L<>nge Null..\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1023
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
msgstr "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
#: e2fsck/problem.c:1028
msgid "@a @b @F invalid (%If).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr "@a @b @F ist falsch (%If).\n"
#: e2fsck/problem.c:1033
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr ""
"@f enth<74>lt gro<72>e Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1038
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
msgstr "@p @h %d: Node (%B) nicht referenziert\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1043
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
msgstr "@p @h %d: Node (%B) doppelt referenziert\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1048
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
#: e2fsck/problem.c:1053
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
#: e2fsck/problem.c:1058
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Invalid @h %d (%q). "
msgstr "Invalid @h %d (%q). "
#: e2fsck/problem.c:1062
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
msgstr "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
#: e2fsck/problem.c:1067
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
#: e2fsck/problem.c:1077
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
msgstr "@p @h %d: root node is invalid\n"
#: e2fsck/problem.c:1082
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1087
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1092
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
#: e2fsck/problem.c:1097
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
#: e2fsck/problem.c:1102
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Doppelte @E gefunden. "
#: e2fsck/problem.c:1107
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
"@E hat keinen eindeutigen Dateinnamen.\n"
"Benenne in %s um"
#: e2fsck/problem.c:1112
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
"Doppelte @e '%Dn' gefunden.\n"
"\tMarkiere %p (%i) f<>r die Neuerstellung.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1119
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Durchgang 3: Pr<50>fe @d Verkn<6B>pfungen\n"
#: e2fsck/problem.c:1124
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@r not allocated. "
msgstr "@r nicht zugeordnet. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1129
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Kein Platz in @l @d. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1134
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nicht verbundene @d @i %i (%p)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1139
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "/@l not found. "
msgstr "/@l nicht gefunden. "
#: e2fsck/problem.c:1144
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "'..' in %Q (%i) ist %P (%j), @s %q (%d).\n"
#: e2fsck/problem.c:1149
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Falscher oder fehlender /@l. Wiederverbinden nicht m<>glich.\n"
#: e2fsck/problem.c:1154
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Erweitern nicht m<>glich /@l: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1159
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Wiederverbinden nicht m<>glich %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1164
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Fehler w<>hrend der Suche nach /@l: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1169
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@b: %m w<>hrend des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
#: e2fsck/problem.c:1174
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@i: %m w<>hrend des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
#: e2fsck/problem.c:1179
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m w<>hrend des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
#: e2fsck/problem.c:1184
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m w<>hrend des Schreibens von @d @b f<>r /@l\n"
#: e2fsck/problem.c:1189
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Fehler w<>hrend der Einstellung von @i count auf @i %i\n"
#: e2fsck/problem.c:1194
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Konnte Parent von @i %i: %m nicht reparieren\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1199
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
"\n"
msgstr ""
"Parent von @i %i konnte nicht repariert werden: \n"
"parent @d nicht gefunden.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1204
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1209
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des root @d (%s): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1214
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des /@l @d (%s): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1219
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "@r ist kein @d; breche ab.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1224
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Kann ohne @r nicht fortsetzen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1234
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l ist kein @d (ino=%i)\n"
#: e2fsck/problem.c:1241
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Durchgang 3A: Optimiere Verzeichnisse\n"
#: e2fsck/problem.c:1246
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
msgstr "dirs_to_hash iterator konnte nicht erzeugt werden: %m"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1251
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
msgstr "Verzeichnis %q (%d) konnte nicht optimiert werden: %m"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1256
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimiere Verzeichnisse: "
#: e2fsck/problem.c:1273
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Durchgang 4: <20>berpr<70>fe die Referenzz<7A>hler\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1288
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "@i %i Pr<50>fsumme ist %Il, @s %N. "
#: e2fsck/problem.c:1292
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n"
"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PR<50>FT EIN EINGEH<45>NGTES (LIVE) DATEISYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten gleich "
"sein!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1302
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Durchgang 5: <20>berpr<70>fe @g Zusammenfassung\n"
#: e2fsck/problem.c:1307
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Auff<66>llbyte am Ende von @i @B ist nicht gesetzt. "
#: e2fsck/problem.c:1312
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Auff<66>llbyte am Ende von @b @B ist nicht gesetzt. "
#: e2fsck/problem.c:1317
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@b @B differences: "
msgstr "@b @B differieren: "
#: e2fsck/problem.c:1337
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i @B differences: "
msgstr "@i @B differieren: "
#: e2fsck/problem.c:1357
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch f<>r @g #%g (%i, counted=%j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1362
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Verzeichnisanzahl ist falsch f<>r @g #%g (%i, counted=%j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1367
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch (%i, counted=%j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1372
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch @g #%g (%b, counted=%c).\n"
#: e2fsck/problem.c:1377
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch (%b, counted=%c).\n"
#: e2fsck/problem.c:1382
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkte (%b, %c) passen nicht zu den "
"berechneten @B Endpunkten (%i, %j)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1388
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Interner Fehler: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1522
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Unbenutzter Fehlercode (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1594
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORIERT"
#: e2fsck/scantest.c:81
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "benutzter Speicher: %d, vergangende Zeit: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:100
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "Gr<47><72>e des Inode=%d\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/scantest.c:121
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while starting inode scan"
msgstr "beim Starten der Inodepr<70>fung"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/scantest.c:132
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while doing inode scan"
msgstr "w<>hrend der Inodepr<70>fung"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/super.c:200
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "w<>hrend des Aufrufs von ext2fs_block_iterate f<>r Inode %d"
#: e2fsck/super.c:223
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
msgstr "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
#: e2fsck/super.c:281
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Truncating"
msgstr "K<>rze"
#: e2fsck/super.c:282
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Clearing"
msgstr "Bereinige"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
msgstr "w<>hrend des Aufrufs von ext2fs_block_iterate"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
msgstr "w<>hrend des Aufrufs der Iterator-Funktion"
#: e2fsck/swapfs.c:126
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while allocating inode buffer"
msgstr "beim Zuweisen des Inode-Puffers"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/swapfs.c:138
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while reading inode table (group %d)"
msgstr "beim Lesen der Inode-Tabelle (Gruppe %d)"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/swapfs.c:176
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while writing inode table (group %d)"
msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle (Gruppe %d)"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/swapfs.c:222
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
msgstr "Durchgang 0: Byte-Swap des Dateisystems\n"
#: e2fsck/swapfs.c:229
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
"%s: Das Dateisystem muss mit fsck neu <20>berpr<70>ft werden\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"und darf vor dem Byte-Swap nicht mehr eingeh<65>ngt werden.\n"
#: e2fsck/swapfs.c:264
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Byte swap"
msgstr "Byte Swap"
#: e2fsck/unix.c:67
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b Superblock] [-B Blockgr<67><72>e]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E erweiterte_Optionen] Ger<65>t\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:73
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
"list\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Notfallhile:\n"
" -p automatische Reparatur (keine Fragen)\n"
" -n keine Ver<65>nderungen am Dateisystem vornehmen\n"
" -y \" Ja \" auf alle Fragen annehmen\n"
" -c suche nach defekten Bl<42>cken\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
" -f erzwinge die <20>berpr<70>fung auch wenn alles i.O. erscheint\n"
#: e2fsck/unix.c:79
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
" -j external-journal Set location of the external journal\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
" -v sei gespr<70>chig\n"
" -b Superbloc Nutze Superblockkopie\n"
" -B Blockgr<67><72>e erzwinge Blockgr<67><72>e beim Suchen vom Superblock\n"
" -j externes-Journal Angabe des Speicherortes des externen Jounals\n"
" -l bad_blocks_file zur Liste der defekten Bl<42>cke hinzuf<75>gen\n"
" -L bad_blocks_file Liste der defekten Bl<42>cke definieren\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:113
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: %d/%d Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenh<6E>ngend), %d/%d Bl<42>cke\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:119
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"%8d inode used (%d%%)\n"
msgid_plural ""
"\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"%8d inodes used (%d%%)\n"
msgstr[0] ""
"\n"
"%8d Inode benutzt (%d%%)\n"
msgstr[1] ""
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
"%8d Inodes benutzt (%d%%)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:121
#, c-format
msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
msgstr[0] "%8d nicht zusammenh<6E>ngender Inode (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%8d nicht zusammenh<6E>ngende Inodes (%0d.%d%%)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:125
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Bl<42>cken: %d/%d/%d\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:127
#, c-format
msgid "%8d block used (%d%%)\n"
msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
msgstr[0] "%8d Block benutzt (%d%%)\n"
msgstr[1] "%8d Bl<42>cke benutzt (%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:130
#, c-format
msgid "%8d bad block\n"
msgid_plural "%8d bad blocks\n"
msgstr[0] "%8d defekter Block\n"
msgstr[1] "%8d defekte Bl<42>cke\n"
#: e2fsck/unix.c:132
#, c-format
msgid "%8d large file\n"
msgid_plural "%8d large files\n"
msgstr[0] "%8d gro<72>e Datei\n"
msgstr[1] "%8d gro<72>e Dateien\n"
#: e2fsck/unix.c:134
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"%8d regular file\n"
msgid_plural ""
"\n"
"%8d regular files\n"
msgstr[0] ""
"\n"
"%8d gew<65>hnliche Datei\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"%8d gew<65>hnliche Dateien\n"
#: e2fsck/unix.c:136
#, c-format
msgid "%8d directory\n"
msgid_plural "%8d directories\n"
msgstr[0] "%8d Verzeichnis\n"
msgstr[1] "%8d Verzeichnisse\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:138
#, c-format
msgid "%8d character device file\n"
msgid_plural "%8d character device files\n"
msgstr[0] "%8d <20>character device<63>-Datei\n"
msgstr[1] "%8d <20>character device<63>-Dateien\n"
#: e2fsck/unix.c:141
#, c-format
msgid "%8d block device file\n"
msgid_plural "%8d block device files\n"
msgstr[0] "%8d <20>block device<63>-Datei\n"
msgstr[1] "%8d <20>block device<63>-Dateien\n"
#: e2fsck/unix.c:143
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%8d fifo\n"
msgid_plural "%8d fifos\n"
msgstr[0] "%8d FIFO\n"
msgstr[1] "%8d FIFOs\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:145
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%8d link\n"
msgid_plural "%8d links\n"
msgstr[0] "%8d Link\n"
msgstr[1] "%8d Links\n"
#: e2fsck/unix.c:148
#, c-format
msgid "%8d symbolic link"
msgid_plural "%8d symbolic links"
msgstr[0] "%8d symbolischer Link"
msgstr[1] "%8d symbolische Links"
#: e2fsck/unix.c:150
#, c-format
msgid " (%d fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
msgstr[0] " (%d schneller symbolischer Link)\n"
msgstr[1] " (%d schnelle symbolische Links)\n"
#: e2fsck/unix.c:152
#, c-format
msgid "%8d socket\n"
msgid_plural "%8d sockets\n"
msgstr[0] "%8d Socket\n"
msgstr[1] "%8d Sockets\n"
#: e2fsck/unix.c:155
#, c-format
msgid "%8d file\n"
msgid_plural "%8d files\n"
msgstr[0] "%8d Datei\n"
msgstr[1] "%8d Dateien\n"
#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:781 misc/tune2fs.c:773 misc/util.c:145
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:97
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "bei der Pr<50>fung, ob %s eingeh<65>ngt ist."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:184
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Warnung! %s ist eingeh<65>ngt.\n"
#: e2fsck/unix.c:188
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s ist eingeh<65>ngt. "
#: e2fsck/unix.c:190
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fortsetzung nicht m<>glich, breche ab.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: e2fsck/unix.c:191
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
"SEVERE filesystem damage.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"WARNUNG!!! Die Benutzung von e2fsck auf einem eingeh<65>ngten\n"
"Dateisystem kann das Dateisystem STARK BESCH<43>DIGEN.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: e2fsck/unix.c:194
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Wirklich fortfahren"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:196
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "check aborted.\n"
msgstr "Pr<50>fung abgebrochen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:245
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " enth<74>lt ein fehlerhaftes Dateisystem"
#: e2fsck/unix.c:247
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " wurde nicht ordnungsgem<65><6D> ausgeh<65>ngt"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:251
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " wurde %u mal ohne <20>berpr<70>fung eingeh<65>ngt"
#: e2fsck/unix.c:259
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " wurde %u Tage ohne <20>berpr<70>fung genutzt"
#: e2fsck/unix.c:268
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", Pr<50>fung erzwungen.\n"
#: e2fsck/unix.c:271
#, c-format
msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks"
msgstr "%s: i.O., %d/%d Dateien, %d/%d Bl<42>cke"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:286
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (Pr<50>fung nach n<>chstem Einh<6E>ngen)"
#: e2fsck/unix.c:288
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (Pr<50>fung nach %ld Einh<6E>ngevorg<72>ngen)"
#: e2fsck/unix.c:430
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "Fehler: Kann /dev/null (%s) nicht <20>ffnen\n"
#: e2fsck/unix.c:501
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Invalid EA version.\n"
#: e2fsck/unix.c:510
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
"\n"
msgstr ""
"Eweiterte Optionen werden komma-getrennt angegeben, sie k<>nnen ein\n"
"Argument erhalten, welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
"G<>ltige Optionen sind:\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:568
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Fehler bei <20>berpr<70>fung des Datei-Deskriptors %d: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:572
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Ung<6E>ltiger 'completion information'-Datei-Deskriptor"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:587
msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Nur eine der Optionen -p/-a, -n oder -y darf angegeben werden."
#: e2fsck/unix.c:608
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterst<73>tzt.\n"
#: e2fsck/unix.c:673
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr ""
"Das Byte-Swapping wurde in diese Version von e2fsck nicht einkompiliert.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:690 misc/tune2fs.c:444 misc/tune2fs.c:699 misc/tune2fs.c:716
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nicht m<>glich <20>%s<> aufzul<75>sen"
#: e2fsck/unix.c:716
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
msgstr "Inkompatible Optionen sind beim Byte-Swapping nicht erlaubt.\n"
#: e2fsck/unix.c:723
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr ""
"Die -c und -l/-L Optionen d<>rfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:801
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n"
#: e2fsck/unix.c:809
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "bei der Programminitialisierung"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:823
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tBenutze %s, %s\n"
#: e2fsck/unix.c:835
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "Ben<65>tige ein Terminal f<>r interaktive Reparaturen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:871
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s versuche Backup-Bl<42>cke...\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:872
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
msgstr "Konnte den ext2-Superblock nicht finden,"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:873
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:884
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
"Diese Dateisystem-Revision ist offensichtlich zu neu f<>r diese Version \n"
"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: e2fsck/unix.c:890
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "K<>nnte es eine Partion der L<>nge Null sein?\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:892
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Sie ben<65>tigen %s- oder root-Rechte f<>r das Dateisystem.\n"
#: e2fsck/unix.c:897
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr ""
"M<>glicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:900
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
"Laufwerk ist schreibgesch<63>tzt, nutzen Sie die -n Option\n"
"um es im Nur-Lesen-Modus zu pr<70>fen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:916
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Neuere Version von e2fsck ben<65>tigt!"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:937
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "w<>hrend der Pr<50>fung des ext3-Journals f<>r %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:948
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
"Warnung: <20>berspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-"
"Lesen-Modus ist.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:961
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "Superblock-Flags konntan auf %s nicht gesetzt werden\n"
#: e2fsck/unix.c:967
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:996
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Warnung: Die Kompressionsunterst<73>tzung ist experimentell.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1001
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
"Die Unterst<73>tzung f<>r HTREE wurde in e2fsck nicht aktiviert,\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n"
#: e2fsck/unix.c:1044
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: die Byte-Reihenfolge des Dateisystems wurde schon normalisiert.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1064
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1066
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Das verhei<65>t nichts gutes, aber wir versuchen es trotzdem ..\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1073
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Beginne e2fsck neu ...\n"
#: e2fsck/unix.c:1077
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while resetting context"
msgstr "beim R<>cksetzen des Kontexts"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1084
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck abgebrochhen.\n"
#: e2fsck/unix.c:1089
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
#: e2fsck/unix.c:1097
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VER<45>NDERT *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1100
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1106
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem **********\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "yY"
msgstr "yJ"
#: e2fsck/util.c:132
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: e2fsck/util.c:146
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<y>"
msgstr "<j>"
#: e2fsck/util.c:148
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
#: e2fsck/util.c:150
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid " (y/n)"
msgstr " (j/n)"
#: e2fsck/util.c:165
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "cancelled!\n"
msgstr "abgebrochen!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:180
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "yes\n"
msgstr "ja\n"
#: e2fsck/util.c:182
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "no\n"
msgstr "nein\n"
#: e2fsck/util.c:192
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? nein\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:196
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? ja\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:200
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: e2fsck/util.c:200
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "no"
msgstr "nein"
#: e2fsck/util.c:213
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) f<>r %s"
#: e2fsck/util.c:218
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "lese Inode und Block bitmaps"
#: e2fsck/util.c:223
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "w<>hrend des wiederholten Versuches, Bitmaps f<>r %s einzulesen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:235
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "writing block bitmaps"
msgstr "Schreibe Block-Bitmaps"
#: e2fsck/util.c:240
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
msgstr "w<>hrend des wiederholten Versuches, Block-Bitmaps f<>r %s zu schreiben."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:247
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "writing inode bitmaps"
msgstr "Schreibe Inoden-Bitmaps"
#: e2fsck/util.c:252
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
msgstr "w<>hrend des wiederholten Versuches, Inode-Bitmaps f<>r %s zu schreiben."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:265
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: UNERWARTETE INKONSISTENZ; fsck MANUELL AUSF<53>HREN\n"
"\t(d.h. ohne -a oder -p Option)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:330
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
msgstr "benutzter Speicher: %dk/%dk (%dk/%dk), "
#: e2fsck/util.c:334
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
msgstr "benutzter Speicher: %d, "
#: e2fsck/util.c:340
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "Zeit: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#: e2fsck/util.c:345
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "abgelaufende Zeit: %6.3f\n"
#: e2fsck/util.c:359
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
msgstr "beim Lesen von Inode %ld in %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:372
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
msgstr "beim Schreiben von Inode %ld in %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:60
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "done \n"
msgstr "erledigt \n"
#: misc/badblocks.c:78
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
"[...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"Verwendung: %s [-b Blockgr<67><72>e] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
" [-c Bl<42>cke_auf_einmal] [-p Durchg<68>nge ] [-t Testpattern [-t Testpattern "
"[...]]]\n"
" Ger<65>t [letzter_Block [Startblock]]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:227
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Teste mit zuf<75>lligen Mustern: "
#: misc/badblocks.c:245
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Teste mit Muster 0x"
#: misc/badblocks.c:270 misc/badblocks.c:299
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "during seek"
msgstr "beim Suchen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:277
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Merkw<6B>rdiger Wert (%ld) in do_read\n"
#: misc/badblocks.c:319
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "w<>hrend ext2fs_sync_device"
#: misc/badblocks.c:335 misc/badblocks.c:573
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "beim Beginn des 'Bad Block'-Listendurchlaufs"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:349 misc/badblocks.c:439 misc/badblocks.c:583
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while allocating buffers"
msgstr "beim Zuweisen von Puffern"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:353
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Pr<50>fe von Block %lu bis %lu\n"
#: misc/badblocks.c:357
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Suche nach defekten Bl<42>cken im Nur-Lesen-Modus\n"
#: misc/badblocks.c:366
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Suche nach defekten Bl<42>cken (Nur-Lesen-Modus):"
#: misc/badblocks.c:446
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Suche nach defekten Bl<42>cken (Lesen+Schreiben-Modus)\n"
#: misc/badblocks.c:448 misc/badblocks.c:596
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Von Block %lu bis %lu\n"
#: misc/badblocks.c:499
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Lesen und Vergleichen:"
#: misc/badblocks.c:595
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr ""
"Suche nach defekten Bl<42>cken im zerst<73>rungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:599
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "Suche nach defekten Bl<42>cken (zerst<73>rungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:606
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
"Unterbrochen, r<>ume auf\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:676
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "beim Schreiben der Test-Daten; Block %lu"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:788 misc/util.c:152
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s ist eingeh<65>ngt; "
#: misc/badblocks.c:790
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:794
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "es ist zu unsicher, Badblocks zu starten!\n"
#: misc/badblocks.c:853 misc/mke2fs.c:898
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "bad block Gr<47><72>e - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:910
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "Kann keinen Speicher f<>r Testpattern reservieren - %s"
#: misc/badblocks.c:924
#, c-format
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
msgstr "Ung<6E>ltiges Testpattern: %s\n"
#: misc/badblocks.c:940
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "Es darf im Nur-Lesen-Modus nur ein Testpattern angegeben werden"
#: misc/badblocks.c:946
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "Zuf<75>lliges Testpattern ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt"
#: misc/badblocks.c:960
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr ""
"Gr<47><72>e des Ger<65>tes nicht feststellbar. Sie m<>ssen sie manuell angeben.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:966
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "beim Versuch, die Ger<65>tegr<67><72>e festzustellen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:972 misc/mke2fs.c:1071
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad blocks count - %s"
msgstr "Bad Blocks Anzahl - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:981
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad starting block - %s"
msgstr "Defekter Startblock - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:987
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
msgstr "Bad Blocks Bereich: %lu-%lu"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:1042
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "creating in-memory bad blocks list"
msgstr "erstelle Bad-Block-Liste im Speicher"
#: misc/badblocks.c:1057
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "adding to in-memory bad block list"
msgstr "f<>ge zur Bad-Block-Liste im Speicher hinzu"
#: misc/badblocks.c:1081
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Bl<42>cke gefunden.\n"
#: misc/chattr.c:87
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
msgstr "Verwendung: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v Version] Dateien...\n"
#: misc/chattr.c:148
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "falsche Version - %s\n"
#: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "beim Auslesen des Status von %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/chattr.c:209 misc/chattr.c:225
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
msgstr "Flags von %s wie folgt gesetzt: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/chattr.c:218
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "beim Lesens der Flags in %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/chattr.c:233
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "beim Setzen der Flags in %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/chattr.c:238
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n"
#: misc/chattr.c:241
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "beim Setzen der Version in %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/chattr.c:255
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Konnte Pfad-Variable in chattr_dir_proc nicht reservieren"
#: misc/chattr.c:287
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= ist inkompatibel mit - und +\n"
#: misc/chattr.c:295
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Benutze '-v', =, - oder +\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
msgstr "Verwendung: %s [-bfhixV] [-ob Superblock] [-oB Blockgr<67><72>e] Ger<65>t\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:120
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Gruppe %lu: (Bl<42>cke "
#: misc/dumpe2fs.c:125
#, c-format
msgid " %s superblock at "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr " %s Superblock in "
#: misc/dumpe2fs.c:126
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Primary"
msgstr "Primary"
#: misc/dumpe2fs.c:126
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: misc/dumpe2fs.c:130
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Gruppendeskriptoren in "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:135
msgid " Group descriptor at "
msgstr ", Gruppendeskriptor in "
#: misc/dumpe2fs.c:141
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Block bitmap in "
#: misc/dumpe2fs.c:146
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ", Inode Bitmap in "
#: misc/dumpe2fs.c:151
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
msgstr ""
"\n"
" Inode-Tabelle in "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:158
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
"\n"
" %d freie Bl<42>cke, %d freie Inodes, %d Verzeichnisse\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:164
msgid " Free blocks: "
msgstr " Freie Bl<42>cke: "
#: misc/dumpe2fs.c:172
msgid " Free inodes: "
msgstr " Freie Inodes: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:198
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while printing bad block list"
msgstr "beim Ausgeben der 'Bad Block'-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:204
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Bad blocks: %d"
msgstr "Bad Blocks: %d"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:227 misc/tune2fs.c:150
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:235
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Konnte die magische Nummer des Journal-Superblocks nicht finden"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:239
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %d\n"
"Journal length: %d\n"
"Journal first block: %d\n"
"Journal sequence: 0x%08x\n"
"Journal start: %d\n"
"Journal number of users: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Journal Blockgr<67><72>e: %d\n"
"Journal L<>nge: %d\n"
"Journal Startblock: %d\n"
"Journal Sequenz: 0x%08x\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"Journal Start: %d\n"
"Journal Nutzeranzahl: %d\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:307 misc/mke2fs.c:1085
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tBenutze %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:334 misc/e2image.c:488 misc/tune2fs.c:760 resize/main.c:230
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Kann keinen g<>ltigen Dateisystem-Superblock finden.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:345
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
msgstr "Anmerkung: Dieses ist ein Byte-Swapped Dateisystem.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s: Fehler beim Lesen von Bitmaps: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/e2image.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
msgstr "Verwendung: %s [-r] Ger<65>tedatei\n"
#: misc/e2image.c:61
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Header-Puffer konnte nicht zugewiesen werden\n"
#: misc/e2image.c:80
#, c-format
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
msgstr "short write (only %d bytes) for writing image header"
#: misc/e2image.c:99
msgid "while writing superblock"
msgstr "beim Schreiben des Superblocks"
#: misc/e2image.c:107
msgid "while writing inode table"
msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle"
#: misc/e2image.c:114
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "beim Schreiben der Block-Bitmap"
#: misc/e2image.c:121
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "beim Schreiben der Inode-Bitmap"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
msgstr "e2label: Kann %s nicht <20>ffnen.\n"
#: misc/e2label.c:62
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
msgstr "e2label: cannot seek to superblock\n"
#: misc/e2label.c:67
msgid "e2label: error reading superblock\n"
msgstr "e2label: Lesefehler im Superblock\n"
#: misc/e2label.c:71
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: Kein ext2 Dateisystem\n"
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:867
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Warnung: Name zu lang, k<>rze ihn.\n"
#: misc/e2label.c:99
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
msgstr "e2label: cannot seek to superblock again\n"
#: misc/e2label.c:104
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: Fehler beim Schreiben des Superblocks\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:439
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Verwendung: e2label Ger<65>t [neuer_Name]\n"
#: misc/findsuper.c:126
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
msgstr "Verwendung: findsuper Ger<65>t [skipbytes [startkb]]\n"
#: misc/findsuper.c:132
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
msgstr "skipbytes sollte eine Zahl sein, nicht %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/findsuper.c:137
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
msgstr "skipbytes m<>ssen ein vielfaches der Sektorgr<67><72>e sein\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/findsuper.c:143
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
msgstr "startkb sollte eine Zahl sein, nicht %s\n"
#: misc/findsuper.c:147
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
msgstr "startkb sollte positiv sein, nicht %Ld\n"
#: misc/findsuper.c:157
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
msgstr "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
#: misc/findsuper.c:158
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
msgstr " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#: misc/findsuper.c:204
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%14Ld: finished with errno %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%14Ld: beendet mit errno %d\n"
#: misc/fsck.c:331
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Konnte %s nicht <20>ffnen: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:341
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "WARNUNG: falsches Format in Zeile %d von %s\n"
#: misc/fsck.c:356
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Ihre /etc/fstab enth<74>lt kein 'fsck passno'\n"
"\tFeld. Ich werde dieses ignorieren, aber Sie\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\tsollten ihre /etc/fstab so schnell wie m<>glich korrigieren.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:455
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nicht gefunden\n"
#: misc/fsck.c:568
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: kein Kindprozess mehr?!?\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:590
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Warnung... %s f<>r Ger<65>t %s wurde mit Signal %d beendet.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:596
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie vorkommen.\n"
#: misc/fsck.c:632
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Beendet mit %s (exit status %d)\n"
#: misc/fsck.c:692
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Fehler %d bei Ausf<73>hrung von fsck.%s f<>r %s\n"
#: misc/fsck.c:713
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
"Bei -t m<>ssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein 'no' bzw. '!'\n"
"vorangestellt werden.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:732
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Kann keinen Speicher f<>r Dateisystemtypen reservieren.\n"
#: misc/fsck.c:872
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: kann %s nicht <20>berpr<70>fen: fsck.%s nicht gefunden\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:928
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "<22>berpr<70>fe alle Dateisysteme.\n"
#: misc/fsck.c:1014
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
#: misc/fsck.c:1034
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Verwendung: fsck [-ACNPRTV] [-t Datesystemtyp] [fs-Optionen] "
"[Dateisystem...]\n"
#: misc/fsck.c:1076
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: zu viele Ger<65>te\n"
#: misc/fsck.c:1109 misc/fsck.c:1178
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: zu viele Argumente\n"
#: misc/lsattr.c:73
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
msgstr "Verwendung: %s [-RVadlv] [Dateien...]\n"
#: misc/lsattr.c:83
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
msgstr "Beim Lesen der Flags von %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/lsattr.c:90
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Beim Lesen der Version von %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:91
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-c|-t|-l Dateiname] [-b Blockgr<67><72>e] [-f Fragmentgr<67><72>e]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-j] [-J Journal-Optionen] [-N Anzahl_der_Inoden]\n"
"\t[-m Reservierte-Bl<42>cke-Prozent] [-o creator-os] [-g Bl<42>cke-pro-Gruppe]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] Ger<65>t [Blockanzahl]\n"
#: misc/mke2fs.c:235
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "F<>hre aus: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:239
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying run '%s'"
msgstr "w<>hrend des Ausf<73>hrungsversuchs von '%s'"
#: misc/mke2fs.c:246
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "beim Auswerten der 'Bad Block'-Liste vom Programm"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:273
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Block %d im prim<69>ren Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:275
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Die Bl<42>cke %d bis einschlie<69>lich %d m<>ssen i.O. sein um ein Dateisystem zu "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"erstellen.\n"
#: misc/mke2fs.c:278
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Breche ab...\n"
#: misc/mke2fs.c:298
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %d "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"enth<74>lt\n"
"\tdefekte Bl<42>cke.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:316
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "beim Markieren von defekten Bl<42>cken als 'belegt'"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:374
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "done \n"
msgstr "erledigt \n"
#: misc/mke2fs.c:409
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "while allocating zeroizing buffer"
#: misc/mke2fs.c:450
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Schreibe Inode-Tabellen: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:461
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Konnte %d Bl<42>cke nicht in Inoden-Tabelle schreiben, beginnend bei %d: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:484
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while creating root dir"
msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:491
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading root inode"
msgstr "beim Lesen des Root-Inode"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:500
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigent<6E>mers"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:518
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "beim Erstellen von /lost+found"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:525
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "beim Suchen von /lost+found"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:535
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "beim Expandieren von /lost+found"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:551
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "beim Setzen des 'Bad Block'-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:583
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Speicher voll beim L<>schen der Sektoren %d-%d\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:593
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Block %s nicht lesen\n"
#: misc/mke2fs.c:609
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Sektor %d: %s nicht l<>schen\n"
#: misc/mke2fs.c:625
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:631
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "<22>berschreibe Journal-Device mit Nullen: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:638
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "beim <20>berschreiben des Journal-Device mit Nullen (Block %u, Nr. %d)"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:649
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "beim Schreiben des Journal-Superblocks"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:664
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"warning: %d blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
"Warnung: %d Bl<42>cke unbenutzt.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:669
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Dateisystem-Label=%s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:670
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "OS type: "
msgstr "OS-Typ: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:675
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "(unknown os)"
msgstr "(unbekanntes OS)"
#: misc/mke2fs.c:678
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blockgr<67><72>e=%u (log=%u)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:680
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentgr<67><72>e=%u (log=%u)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:682
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u Inodes, %u Bl<42>cke\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:684
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u Bl<42>cke (%2.2f%%) reserviert f<>r den Superuser\n"
#: misc/mke2fs.c:687
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "erster Datenblock=%u\n"
#: misc/mke2fs.c:689
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u Blockgruppen\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:691
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u Blockgruppe\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:692
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u Bl<42>cke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n"
#: misc/mke2fs.c:694
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u Inodes pro Gruppe\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:701
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Bl<42>cken: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:751
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
msgstr ""
"Speicher zum Parsen der RAID-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:776
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Invalid stride parameter.\n"
msgstr "Ung<6E>ltiger \"stride\"-Parameter.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:784
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Bad raid options specified.\n"
"\n"
"Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid raid options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"falsche Raid-Optionen angegeben.\n"
"\n"
"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie k<>nnen ein "
"Argument\n"
"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
"g<>ltige Raid-Optionen sind:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:902
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Warnung: Blockgr<67><72>e %d ist auf den meisten Systemen unbrauchbar.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:919
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad fragment size - %s"
msgstr "falsche Fragmentgr<67><72>e - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:925
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterst<73>tzt. Ignoriere -f Option\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:932
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "unzul<75>ssige Angabe f<>r Bl<42>cke pro Gruppe"
#: misc/mke2fs.c:937
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "Anzahl der Bl<42>cke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein"
#: misc/mke2fs.c:947
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
msgstr "Unzul<75>ssiges Inode-Verh<72>ltnis %s (Min %d/Max %d"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:966
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "in malloc for bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:975
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad reserved blocks percent - %s"
msgstr "Unzul<75>ssige \"Reservierte Bl<42>cke\"-Prozentangabe - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1007
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "Unzul<75>ssige Inode-Gr<47><72>e - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1043 misc/tune2fs.c:294
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Unvollst<73>ndige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1112 misc/mke2fs.c:1449
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "beim Versuch, das Journal-Device %s zu <20>ffnen\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1118
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Journal-Device Blockgr<67><72>e (%d) kleiner als Minimum-Blockgr<67><72>e %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1132
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-Byte Bl<42>cke zu gro<72> f<>r das System (max %d)"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1136
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Warnung: %d-byte Bl<42>cke zu gro<72> f<>r das System (max %d), fahre dennoch fort\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1161
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "filesystem"
msgstr "Dateisystem"
#: misc/mke2fs.c:1174 resize/main.c:264
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "beim Bestimmen der Dateisystemgr<67><72>e"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1180
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
"Konnte die Ger<65>tegr<67><72>e nicht ermitteln. Geben\n"
"Sie die Gr<47><72>e des Dateisystems an\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1187
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
"Zur<75>ckgegebene Ger<65>tegr<67><72>e ist gleich null. Unvollst<73>ndige Partition\n"
"\tangegeben oder die Partitionstabelle wurde nach einem fdisk-Lauf\n"
"\tnicht wieder eingelesen, weil eine ver<65>nderte Partition in Gebrauch\n"
"\tund gesperrt ist. Sie k<>nnten gezwungen sein, neu zu booten, um die\n"
"\tPartitionstabelle neu einzulesen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1205
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Dateisystem ist gr<67><72>er als augenscheinlich das Ger<65>t selbst."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1227
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgr<67><72>e"
#: misc/mke2fs.c:1241
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "Anzahl der Bl<42>cke pro Gruppe nicht im g<>ltigen Bereich"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1251
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ung<6E>ltige Inode-Gr<47><72>e %d (min %d/max %d)"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1257
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
msgstr ""
"Warnung: %d-Byte Inodes sind auf den meisten Systemen nicht benutzbar\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1308
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while setting up superblock"
msgstr "beim Erstellen des Superblocks"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1342
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "unbekanntes OS - %s"
#: misc/mke2fs.c:1396
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "beim Zuordnen von Dateisystemtabellen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1427
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "beim Nullen von Block %u am Ende des Dateisystems"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1442 misc/tune2fs.c:376
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "journal"
msgstr "Journal"
#: misc/mke2fs.c:1454
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Erstelle Journal auf Ger<65>t %s: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1461
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
"\n"
"\tbeim Erstellen des Journals auf Ger<65>t %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1466 misc/mke2fs.c:1490 misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:418
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "done\n"
msgstr "erledigt\n"
#: misc/mke2fs.c:1478
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Erstelle Journal (%d Bl<42>cke): "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1486
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
"\n"
"\tbeim Erstellen des Journals"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1495
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Schreibe Superbl<62>cke und Dateisystem-Accountinginformationen: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1500
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
"\n"
"Warnung: Probleme beim Schreiben der Superbl<62>cke."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1503
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgstr ""
"erledigt\n"
"\n"
#: misc/mklost+found.c:48
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Verwendung: mklost+found\n"
#: misc/partinfo.c:21
#, c-format
msgid "%s failed for %s: %s\n"
msgstr "%s fehlgeschlagen f<>r %s: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/partinfo.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
"\n"
"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
"A common way to use this program is:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
"\n"
"Dieses Programm gibt die Partitionsinformationen einer Gruppe von Ger<65>ten "
"aus.\n"
"Das Programm wird <20>blicherweise so benutzt:\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
#: misc/partinfo.c:55
msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
#: misc/partinfo.c:62
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
#: misc/tune2fs.c:74
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Bitte e2fsck <20>ber das Dateisystem laufen lassen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:81
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] Ger<65>t\n"
#: misc/tune2fs.c:138
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "beim <20>ffnen des externen Journals"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:142
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s ist kein Journal-Ger<65>t.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:157
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Journal-Superblock nicht gefunden!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:169
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID des Dateisystems auf Journal-Ger<65>t nicht gefunden.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:190
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Journal NICHT gel<65>scht\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:196
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal gel<65>scht\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:228
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading journal inode"
msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:235
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "beim Lesen von Bitmaps"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:242
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "beim Bereinigen des Journal-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:253
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while writing journal inode"
msgstr "beim Schreiben des Journal-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:268
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ung<6E>ltige Einh<6E>nge-Option gesetzt: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:309
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
"Das has_jounal Flag kann nur gel<65>scht werden, wenn das Dateisystem\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"nicht eingeh<65>ngt oder im Nur-Lesen-Modus ist.\n"
#: misc/tune2fs.c:317
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
"Das needs_recovery Flag ist gesetzt. Bitte starten sie e2fsck vor\n"
"der L<>schung des has_journal Flags.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:371
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Das Dateisystem hat schon ein Journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:388
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\tbeim <20>ffnen des Journals auf %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:392
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Erstelle Journal auf Ger<65>t %s: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:400
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "beim Hinzuf<75>gen des Dateisystems zum Journal auf %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:406
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Erstelle Journal-Inode: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:415
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
"\n"
"\tbeim Erstellen der Journaldatei"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:478
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Konnte Datum/Zeit nicht parsen: %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:500 misc/tune2fs.c:513
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "Ung<6E>ltiger Mounts-Z<>hler - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:529
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "ung<6E>ltiges Fehler-Verhalten - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:552
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "ung<6E>ltige(r) GID oder Gruppenname - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:585
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "ung<6E>ltiges Intervall - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:613
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "ung<6E>ltiges Reservierte-Bl<42>cke-Verh<72>ltnis - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:628
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o darf nur eimal angegeben werden"
#: misc/tune2fs.c:638
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O darf nur eimal angegeben werden"
#: misc/tune2fs.c:648
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "ung<6E>ltige Anzahl von reservierten Bl<42>cken - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:677
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "ung<6E>ltige(r) UID/Benutzername - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:783
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Setze maximale Mount-Anzahl zu auf %d\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:789
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Setze derzeitige Mount-Anzahl auf %d\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:794
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Setze Fehler-Verhalten auf %d\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:799
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Setze GID f<>r reservierte Bl<42>cke auf %lu\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:804
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
msgstr "Setze Intervall zwischen Checks auf %lu Sekunden\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:810
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
msgstr "Setze Verh<72>ltnis der reservierten Bl<42>cke auf %lu (%u blocks)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:816
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "Anzahl der reservierten Bl<42>cke zu gro<72> (%lu)"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:822
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Setze Anzahl der reservierten Bl<42>cke auf %lu\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:828
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Dateisystem hat bereits einen \"sparse superblock\".\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:835
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
"\n"
"Sparse superblock Flag gesetzt. %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:842
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sparse Superblocks sind auf dem Dateisystem bereits deaktiviert.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:850
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
"\n"
"Sparse superblock Flag gel<65>scht. %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:857
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Setze Zeit des letzten Dateisystemchecks auf %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:863
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Setze UID f<>r reservierte Bl<42>cke auf %lu\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:896
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Ung<6E>ltiges UUID Format\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Trotzdem fortsetzen? (y,n) "
#: misc/util.c:93
#, c-format
msgid "Could not stat %s --- %s\n"
msgstr "Could not stat %s --- %s\n"
#: misc/util.c:96
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Ger<65>t scheint nicht zu existieren, haben Sie es richtig angegeben?\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:101
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s ist kein spezielles Block-Ger<65>t.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:130
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s ist ein vollst<73>ndiges Ger<65>t, nicht nur eine Partition!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:154
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs trotzdem erzwungen. Hoffentlich stimmt /etc/mtab nicht.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:157
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "werde dort kein %s erstellen!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:171
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Konnte keinen Speicher zuweisen, um Journal-Optionen zu parsen!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:213
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"\n"
"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid journal options are:\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
"\n"
"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ung<6E>ltioge Journal-Optionen angegeben.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
"Journal-Optionen werden mit Kommata getrennt angegeben, sie k<>nnen ein "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"Argument\n"
"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
"G<>ltige Journal-Optionen sind:\n"
"\tsize=<Journalgr<67><72>e in Megabytes>\n"
"\tdevice=<Journal-Ger<65>t>\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
"Die Journalgr<67><72>e muss zwischen 1024 und 102400 Dateisystem-Bl<42>cken liegen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: misc/util.c:240
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
"Dateisystem zu klein f<>r ein Journal\n"
#: misc/util.c:247
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die angegebene Journalgr<67><72>e ist %d Bl<42>cke. Sie muss aber zwischen\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"1024 und 102400 Dateisystem-Bl<42>cken liegen. Breche ab! \n"
#: misc/util.c:255
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Journal ist zu gro<72> f<>r dieses Dateisystem.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:274
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem wird automatisch alle %d Mounts bzw. alle %g Tage "
"<22>berpr<70>ft,\n"
"je nachdem, was zuerst eintritt. Ver<65>nderbar mit tune2fs -c oder -t .\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/uuidgen.c:30
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
msgstr "Verwendung: %s [-r] [-t]\n"
#: resize/extent.c:196
msgid "# Extent dump:\n"
msgstr "# Extent dump:\n"
#: resize/extent.c:197
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
msgstr "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
#: resize/extent.c:200
#, c-format
msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:32
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n"
"\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] Ger<65>t [neue_Gr<47><72>e]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: resize/main.c:53
msgid "Extending the inode table"
msgstr "Vergr<67><72>ere Inode-Tabelle"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:56
msgid "Relocating blocks"
msgstr "Verteile Bl<42>cke neu"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:59
msgid "Scanning inode table"
msgstr "Scanne Inode-Tabelle"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:62
msgid "Updating inode references"
msgstr "Aktualisiere Inode-Referenzen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:65
msgid "Moving inode table"
msgstr "Verschiebe Inode-Tabelle"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:68
msgid "Unknown pass?!?"
msgstr "Unbekannter Durchgang?!?"
#: resize/main.c:71
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "Beginne Durchgang %d (max = %lu)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:104
#, c-format
msgid ""
"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ist eingeh<65>ngt, kann die Gr<47><72>e deshalb nicht ver<65>ndern!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
2003-07-26 08:51:54 +04:00
#: resize/main.c:153
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "resize2fs %s (%s)\n"
msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
2003-07-26 08:51:54 +04:00
#: resize/main.c:189
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
msgstr "ung<6E>ltige Dateisystemgr<67><72>e - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
2003-07-26 08:51:54 +04:00
#: resize/main.c:296
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"You requested a new size of %d blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Partition (oder das Ger<65>t) enth<74>lt nur %d (%dk) Bl<42>cke.\n"
"Die geforderte neue Gr<47><72>e ist %d Bl<42>cke.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
2003-07-26 08:51:54 +04:00
#: resize/main.c:303
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem ist schon %d Bl<42>cke gro<72>. Nichts zu tun!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
2003-07-26 08:51:54 +04:00
#: resize/main.c:310
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bitte zuerst 'e2fsck -f %s ' laufen lassen.\n"
"\n"
2003-07-26 08:51:54 +04:00
#: resize/main.c:320
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "beim Versuch, die Gr<47><72>e von %s zu <20>ndern"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
2003-07-26 08:51:54 +04:00
#: resize/main.c:325
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem auf %s ist nun %d Bl<42>cke gro<72>.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: resize/resize2fs.c:109
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
msgstr "Anzahl der freien Bl<42>cke ist: %d / %d ; ben<65>tigt: %d\n"
#: resize/resize2fs.c:458
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "meta-data blocks"
msgstr "Metadaten-Bl<42>cke"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/resize2fs.c:581
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "reserved blocks"
msgstr "reservierte Bl<42>cke"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/resize2fs.c:586
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "blocks to be moved"
msgstr "zu verschiebene Bl<42>cke"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/resize2fs.c:816
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
msgstr "Gehe in Verzweifelungs-Modus f<>r die Blockzuordnung\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/resize2fs.c:920
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
msgstr "Verschiebe %d Bl<42>cke %u->%u\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/resize2fs.c:997
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
#: resize/resize2fs.c:1165
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Inode moved %u->%u\n"
msgstr "Inode verschoben %u->%u\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/resize2fs.c:1233
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
msgstr "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
#: resize/resize2fs.c:1360
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
msgstr "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
#: resize/resize2fs.c:1386
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%d blocks of zeros...\n"
msgstr "%d Bl<42>cke mit Nullen...\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/resize2fs.c:1421
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Inode table move finished.\n"
msgstr "Verschieben der Inode-Tabelle fertiggestellt.\n"
2003-07-26 08:51:54 +04:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
#~ "to read it back in again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Diese Defekte k<>nnen nicht mit e2fsck behoben werden. Benutzen\n"
#~ "Sie stattdessen 'dumpe2fs -b' zum Auslesen der defekten @b Liste und\n"
#~ "'e2fsck -L DATEINAME' zum Wiedereinlesen.\n"
#~ msgid "during seek on block %d"
#~ msgstr "beim Suchen in Block %d"
#~ msgid ""
#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
#~ "%8d bad blocks\n"
#~ msgstr ""
#~ "%8d Bl<42>cke benutzt (%d%%)\n"
#~ "%8d defekte Bl<42>cke\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%8d regular files\n"
#~ "%8d directories\n"
#~ "%8d character device files\n"
#~ "%8d block device files\n"
#~ "%8d fifos\n"
#~ "%8d links\n"
#~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
#~ "%8d sockets\n"
#~ "--------\n"
#~ "%8d files\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%8d regul<75>re Dateien\n"
#~ "%8d Verzeichnisse\n"
#~ "%8d character device Dateien\n"
#~ "%8d block device Dateien\n"
#~ "%8d fifos\n"
#~ "%8d Links\n"
#~ "%8d symbolische Links (%d schnelle symbolische Links)\n"
#~ "%8d Sockets\n"
#~ "--------\n"
#~ "%8d Dateien\n"
#~ msgid "Initializing random test data\n"
#~ msgstr "Initialisiere Zufalls-Test-Daten\n"
#~ msgid "%8d large file%s\n"
#~ msgstr "%8d gro<72>e Dateien %s\n"
#~ msgid "ext2fs_check_if_mount"
#~ msgstr "ext2fs_check_if_mount"
#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse extended options!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Konnte keinen Speicher zum Parsen der erweiterten Optionen zuweisen!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#~ msgid "Could not determine filesystem type for %s\n"
#~ msgstr "Konnte den Dateisystemtyp f<>r %s nicht feststellen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#~ msgid "WARNING: %s: bad UUID\n"
#~ msgstr "WARNUNG: %s: falscher UUID\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#~ msgid "while trying to read the bitmaps"
#~ msgstr "beim Lesen der Bitmaps"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#~ msgid "bmap journal inode %ld, block %d\n"
#~ msgstr "bmap Journal Inode %ld, Block %d\n"
#~ msgid "Debug error in e2fsck adjust_inode_count, should never happen.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Debug Fehler in e2fsck adjust_inode_count, sollte niemals auftreten.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#~ msgid "*** WARNING *** leaving data in the @j may be DANGEROUS.\n"
#~ msgstr "*** WARNUNG *** Hinterlasse Daten im @j - konnte GEF<45>HRLICH sein.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#~ msgid "Group %lu: (Blocks 0x%04x -- 0x%04x)\n"
#~ msgstr "Gruppe %lu: (Bl<42>cke 0x%04x -- 0x%04x)\n"
#~ msgid " %s Superblock at 0x%04x, Group Descriptors at 0x%04x-0x%04x\n"
#~ msgstr " %s Superblock in 0x%04x, Gruppendescriptoren in 0x%04x-0x%04x\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#~ msgid " %s Superblock at %u, Group Descriptors at %u-%u\n"
#~ msgstr " %s Superblock in %u, Gruppendescriptoren in %u-%u\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#~ msgid ""
#~ " Block bitmap at 0x%04x (+%d), Inode bitmap at 0x%04x (+%d)\n"
#~ " Inode table at 0x%04x-0x%04x (+%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ " Block bitmap at 0x%04x (+%d), Inode bitmap at 0x%04x (+%d)\n"
#~ " Inode table at 0x%04x-0x%04x (+%d)\n"
#~ msgid ""
#~ " Block bitmap at %u (+%d), Inode bitmap at %u (+%d)\n"
#~ " Inode table at %u-%u (+%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ " Block bitmap at %u (+%d), Inode bitmap at %u (+%d)\n"
#~ " Inode table at %u-%u (+%d)\n"
#~ msgid "Do you really want to skip less than a sector??\n"
#~ msgstr "Wollen sie wirklich weniger als einen Sektor <20>berspringen??\n"
#~ msgid "Have to start at 0 or greater,not %ld\n"
#~ msgstr "Muss mit gr<67>sser/gleich Null beginnen, nicht %ld\n"
#~ msgid "read failed"
#~ msgstr "read failed"
#~ msgid "Failed on %d at %ld\n"
#~ msgstr "Gescheitert in %d auf %ld\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "No devices specified to be checked!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Keine Ger<65>te zur <20>berpr<70>fung angegeben!\n"