2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
# Messages fran<61>ais pour GNU concernant e2fsprogs.
|
|
|
|
|
# Copyright <20> 1996 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.36-b2\n"
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 13:48-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 08:00-0500\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:224
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bloc corrompu %u hors limite; ignor<6F>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:45
|
|
|
|
|
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la v<>rification de sant<6E> de l'inode de blocs corrompus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:57
|
|
|
|
|
msgid "while reading the bad blocks inode"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la lecture de l'inode des blocs corrompus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:913 e2fsck/unix.c:945 misc/badblocks.c:995
|
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1003 misc/badblocks.c:1017 misc/badblocks.c:1029
|
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:340 misc/e2image.c:474 misc/e2image.c:563
|
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:579 misc/mke2fs.c:240 misc/tune2fs.c:775 resize/main.c:207
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while trying to open %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:82
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while trying popen '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen() '%s'"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:247
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la lecture de la liste des blocs corrompus <20> partir du fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:103
|
|
|
|
|
msgid "while updating bad block inode"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la mise <20> jour de l'inode des blocs corrompus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:129
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT bloc ill<6C>gal %u rep<65>r<EFBFBD> dans l'inode des blocs corrompus. Effac<61>.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/ehandler.c:53
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s) lorsque %s. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/ehandler.c:56
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading block %lu (%s). "
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s). "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
|
|
|
|
|
msgid "Ignore error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorer l'erreur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/ehandler.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Force rewrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Forcer la r<>-<2D>criture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/ehandler.c:100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors de l'<27>criture du bloc %lu (%s) lorsque %s. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/ehandler.c:103
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing block %lu (%s). "
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur d'<27>criture du bloc %lu (%s). "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/emptydir.c:56
|
|
|
|
|
msgid "empty dirblocks"
|
|
|
|
|
msgstr "blocs de r<>pertoires vides"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/emptydir.c:61
|
|
|
|
|
msgid "empty dir map"
|
|
|
|
|
msgstr "carte des r<>pertoires vide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/emptydir.c:97
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bloc des r<>pertoires vide %d (#%d) dans l'inode %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/extend.c:21
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s nom de fichier nblocs de taille de blocs\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/extend.c:43
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Illegal number of blocks!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre ill<6C>gal de blocs!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/extend.c:49
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut allouer la taille de bloc (taille=%d)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/flushb.c:34
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s disk\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Usage: %s disque\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/flushb.c:63
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "BLKFLSBUF ioctl n'est pas support<72>! Ne peut vider les tampons.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/iscan.c:46
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Usage: %s [-F] [-I inode_blocs_tampons] p<>riph<70>rique\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:727 resize/main.c:184
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while opening %s for flushing"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:733 resize/main.c:191
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while trying to flush %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative de vidange de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:386
|
|
|
|
|
msgid "while opening inode scan"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'ouverture de la scrutation d'inodes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:404
|
|
|
|
|
msgid "while getting next inode"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'obtention du prochain inode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/iscan.c:138
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d inodes scanned.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d inodes scrut<75>s.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/journal.c:463
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "reading journal superblock\n"
|
|
|
|
|
msgstr "lecture en cours du journal du superbloc\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/journal.c:520
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: aucun journal valide du superbloc n'a <20>t<EFBFBD> rep<65>r<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/journal.c:529
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: journal too short\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: journal trop court\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/journal.c:802
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: recovering journal\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: recup<75>ration du journal\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/journal.c:804
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "%s: aucune r<>cup<75>ration du journal n'est possible tant qu'il est en lecture seulement\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/journal.c:825
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while trying to re-open %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative de r<>-ouverture de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:105
|
|
|
|
|
msgid "aextended attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "aattribut <20>tendu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:106
|
|
|
|
|
msgid "Aerror allocating"
|
|
|
|
|
msgstr "Aerreur d'allocation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:107
|
|
|
|
|
msgid "bblock"
|
|
|
|
|
msgstr "bbloc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:108
|
|
|
|
|
msgid "Bbitmap"
|
|
|
|
|
msgstr "Bbitmap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:109
|
|
|
|
|
msgid "ccompress"
|
|
|
|
|
msgstr "ccompresser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:110
|
|
|
|
|
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
|
|
|
|
|
msgstr "Cconflits avec d'autres syst<73>mes de fichiers @b"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:111
|
|
|
|
|
msgid "iinode"
|
|
|
|
|
msgstr "iinode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:112
|
|
|
|
|
msgid "Iillegal"
|
|
|
|
|
msgstr "Iill<6C>gal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:113
|
|
|
|
|
msgid "jjournal"
|
|
|
|
|
msgstr "jjournal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:114
|
|
|
|
|
msgid "Ddeleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Dd<44>truire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:115
|
|
|
|
|
msgid "ddirectory"
|
|
|
|
|
msgstr "dr<64>pertoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:116
|
|
|
|
|
msgid "eentry"
|
|
|
|
|
msgstr "eentr<74>e"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:117
|
|
|
|
|
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
|
|
|
|
|
msgstr "E@e '%Dn' dans %p (%i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:118
|
|
|
|
|
msgid "ffilesystem"
|
|
|
|
|
msgstr "fsyst<73>me de fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:119
|
|
|
|
|
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
|
|
|
|
|
msgstr "Fpour @i %i (%Q) est"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:120
|
|
|
|
|
msgid "ggroup"
|
|
|
|
|
msgstr "ggroupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:121
|
|
|
|
|
msgid "hHTREE @d @i"
|
|
|
|
|
msgstr "hHTREE @d @i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:122
|
|
|
|
|
msgid "llost+found"
|
|
|
|
|
msgstr "lperdu+retrouv<75> (lost+found)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:123
|
|
|
|
|
msgid "Lis a link"
|
|
|
|
|
msgstr "Lister un lien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:124
|
|
|
|
|
msgid "oorphaned"
|
|
|
|
|
msgstr "oorphelins"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:125
|
|
|
|
|
msgid "pproblem in"
|
|
|
|
|
msgstr "pprobl<62>me avec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:126
|
|
|
|
|
msgid "rroot @i"
|
|
|
|
|
msgstr "rracine @i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:127
|
|
|
|
|
msgid "sshould be"
|
|
|
|
|
msgstr "sdevrait <20>tre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Ssuper@b"
|
|
|
|
|
msgstr "Ssuper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:129
|
|
|
|
|
msgid "uunattached"
|
|
|
|
|
msgstr "unon attach<63>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:130
|
|
|
|
|
msgid "vdevice"
|
|
|
|
|
msgstr "vp<76>riph<70>rique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:131
|
|
|
|
|
msgid "zzero-length"
|
|
|
|
|
msgstr "zlongeur-z<>ro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:142
|
|
|
|
|
msgid "<The NULL inode>"
|
|
|
|
|
msgstr "'L'inode NUL>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:143
|
|
|
|
|
msgid "<The bad blocks inode>"
|
|
|
|
|
msgstr "<L'inode des blocs corrompus>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:145
|
|
|
|
|
msgid "<The ACL index inode>"
|
|
|
|
|
msgstr "<L'inode d'index ACL>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:146
|
|
|
|
|
msgid "<The ACL data inode>"
|
|
|
|
|
msgstr "<L'inode des donn<6E>es ACL>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:147
|
|
|
|
|
msgid "<The boot loader inode>"
|
|
|
|
|
msgstr "<L'inode du chargeur d'amor<6F>e>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:148
|
|
|
|
|
msgid "<The undelete directory inode>"
|
|
|
|
|
msgstr "<L'inode des r<>pertoires non-d<>truits>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:149
|
|
|
|
|
msgid "<The group descriptor inode>"
|
|
|
|
|
msgstr "<L'inode descripteur de groupes>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:150
|
|
|
|
|
msgid "<The journal inode>"
|
|
|
|
|
msgstr "<L'inode journal>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:151
|
|
|
|
|
msgid "<Reserved inode 9>"
|
|
|
|
|
msgstr "<L'inode r<>serv<72> 9>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:152
|
|
|
|
|
msgid "<Reserved inode 10>"
|
|
|
|
|
msgstr "<L'inode r<>serv<72> 10>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1b.c:209
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "multiply claimed inode map"
|
|
|
|
|
msgstr "carte des inodes r<>clam<61>s de multiples fois"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1b.c:558 e2fsck/pass1b.c:695
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "erreur interne; ne peut rep<65>rer dup_blk pour %d\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1b.c:738
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "returned from clone_file_block"
|
|
|
|
|
msgstr "retourn<72> <20> partir de clone_file_block"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:298
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "in-use inode map"
|
|
|
|
|
msgstr "carte des inodes en usage"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:307
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "directory inode map"
|
|
|
|
|
msgstr "carte des inodes de r<>pertoires"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:315
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "regular file inode map"
|
|
|
|
|
msgstr "carte des inode fichiers r<>guliers"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:322
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "in-use block map"
|
|
|
|
|
msgstr "carte des blocs en usage"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:369
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "doing inode scan"
|
|
|
|
|
msgstr "scrutation en cours des inodes"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:770
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pass 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Passe 1"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:829
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
|
|
|
|
|
msgstr "lecture des blocs indirects de l'inode %u"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:871
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "bad inode map"
|
|
|
|
|
msgstr "carte d'inodes corrompus"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:893
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "inode in bad block map"
|
|
|
|
|
msgstr "inode dans une carte de bloc corrompue"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:913
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "imagic inode map"
|
|
|
|
|
msgstr "carte d'inode magique"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:940
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "multiply claimed block map"
|
|
|
|
|
msgstr "carte des blocs r<>clam<61>s de multiples fois"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:1039
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "ext attr block map"
|
|
|
|
|
msgstr "carte des blocs d'attributs externes"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:1812
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "block bitmap"
|
|
|
|
|
msgstr "bitmap de blocs"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:1816
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "inode bitmap"
|
|
|
|
|
msgstr "bitmap d'inodes"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:1820
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "inode table"
|
|
|
|
|
msgstr "table d'inodes"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/pass2.c:294
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pass 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Passe 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/pass3.c:79
|
|
|
|
|
msgid "inode done bitmap"
|
|
|
|
|
msgstr "bitmap d'inodes compl<70>t<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/pass3.c:90
|
|
|
|
|
msgid "Peak memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Pointe m<>moire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/pass3.c:143
|
|
|
|
|
msgid "Pass 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Passe 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/pass3.c:334
|
|
|
|
|
msgid "inode loop detection bitmap"
|
|
|
|
|
msgstr "d<>tection d'une boucle d'inodes dans le bitmap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/pass4.c:174
|
|
|
|
|
msgid "Pass 4"
|
|
|
|
|
msgstr "Passe 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/pass5.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Pass 5"
|
|
|
|
|
msgstr "Passe 5"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:50
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "(no prompt)"
|
|
|
|
|
msgstr "(pas d'invite)"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:51
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Fix"
|
|
|
|
|
msgstr "Fixer"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:52
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:53
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Relocate"
|
|
|
|
|
msgstr "Relocaliser"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:54
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Allocate"
|
|
|
|
|
msgstr "Allouer"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:55
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Expand"
|
|
|
|
|
msgstr "Expandre"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:56
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Connect to /lost+found"
|
|
|
|
|
msgstr "Se connecter <20> /perdu-retrouv<75>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:57
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Cr<43>er"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:58
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Salvage"
|
|
|
|
|
msgstr "Rescaper"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:59
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Truncate"
|
|
|
|
|
msgstr "Tronquer"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:60
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Clear inode"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer l'inode"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:61
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
|
msgstr "Arr<72>ter"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:62
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Split"
|
|
|
|
|
msgstr "Scinder"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:63
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Continuer"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:64
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Clone duplicate/bad blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "Cloner les blocs duplicatas/corrompus"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:65
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete file"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>truire le fichier"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:66
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Suppress messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer les messages"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:67
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unlink"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>lier (unlink)"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:68
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Clear HTree index"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer l'index HTree"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Recreate"
|
|
|
|
|
msgstr "Recr<63>er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:78
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "(NONE)"
|
|
|
|
|
msgstr "(AUNCUN)"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:79
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "FIXED"
|
|
|
|
|
msgstr "FIX<49>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:80
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "CLEARED"
|
|
|
|
|
msgstr "EFFAC<41>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:81
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "RELOCATED"
|
|
|
|
|
msgstr "RELOCALIS<49>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:82
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "ALLOCATED"
|
|
|
|
|
msgstr "ALLOU<4F>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:83
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "EXPANDED"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>TENDU"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:84
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "RECONNECTED"
|
|
|
|
|
msgstr "RECONNECT<43>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:85
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "CREATED"
|
|
|
|
|
msgstr "CR<43><52>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:86
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "SALVAGED"
|
|
|
|
|
msgstr "RESCAP<41>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:87
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "TRUNCATED"
|
|
|
|
|
msgstr "TRONQU<51>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:88
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "INODE CLEARED"
|
|
|
|
|
msgstr "INODE EFFAC<41>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:89
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "ABORTED"
|
|
|
|
|
msgstr "STOPP<50>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:90
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "SPLIT"
|
|
|
|
|
msgstr "SCIND<4E>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:91
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "CONTINUING"
|
|
|
|
|
msgstr "POURSUITE"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:92
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
|
|
|
|
|
msgstr "BLOCS DUPLICATAS/CORROMPUS CLON<4F>S"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:93
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "FILE DELETED"
|
|
|
|
|
msgstr "FICHIER D<>TRUIT"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:94
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "SUPPRESSED"
|
|
|
|
|
msgstr "SUPRIM<49>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:95
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "UNLINKED"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>LI<4C>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:96
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
|
|
|
|
|
msgstr "INDE HTREE EFFA<46><41>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:97
|
|
|
|
|
msgid "WILL RECREATE"
|
|
|
|
|
msgstr "RECR<43>ERA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:106
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@b @B pour @g %g n'est pas dans @g. (@b %b)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:110
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@i @B pour @g %g n'est pas dans @g. (@b %b)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:115
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
|
|
|
|
|
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@i table pour @g %g n'est pas dans @g. (@b %b)\n"
|
|
|
|
|
"AVERTISSEMENT: PERTE S<>V<EFBFBD>RE DE DONN<4E>ES POSSIBLE.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:121
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
|
|
|
|
|
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
|
|
|
|
|
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
|
|
|
|
|
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
|
|
|
|
|
" e2fsck -b %S <@v>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Le @S devrait <20>tre lu ou ne contient pas une extension correcte de type ext2\n"
|
|
|
|
|
"@f. Si le @v est valide et qu'il contient r<>ellement une extension de type ext2\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"@f (qui n'est pas de type swap ou autre), alors le @S\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"est corrompu, et vous devrierz tenter d'ex<65>cuter e2fsck avec un @S alternatif:\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
" e2fsck -b %S <@v>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:130
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
|
|
|
|
|
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
|
|
|
|
|
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La taille de @f (selon @S) est %b @bs\n"
|
|
|
|
|
"La taille physique de @v est %c @bs\n"
|
|
|
|
|
"Soit que @S ou la table de partition est corrompue!\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:137
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
|
|
|
|
|
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
|
|
|
|
|
"from the @b size.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Cette version de e2fsck ne supporte pas des fragments de tailles diff<66>rentes\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"<22> partir de la taille @b.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:144
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@S @bs_per_group = %b, devrait avoir %c\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:149
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@S first_data_@b = %b, devrait avoir %c\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:154
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@f n'a pas pas de UUID; on en g<>n<EFBFBD>re un.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:159
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n"
|
|
|
|
|
"which require relocation, or one part of the inode table\n"
|
|
|
|
|
"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n"
|
|
|
|
|
"with the '-b %S' option first. The problem may lie only\n"
|
|
|
|
|
"with the primary block group descriptor, and the backup\n"
|
|
|
|
|
"block group descriptor may be OK.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Note: s'il y a plusieurs blocs de inodes ou de bitmaps de blocs\n"
|
|
|
|
|
"n<>cessitant une relocalisation, ou une partie de table d'inodes\n"
|
|
|
|
|
"devant <20>tre d<>plac<61>, vous d<>sirerez peut-<2D>tre ex<65>cuter e2fsck\n"
|
|
|
|
|
"avec l'option '-b %S' d'abord. Le probl<62>me r<>side seulement avec\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"avec le descripteur de groupe du bloc primaire, et le descripteur d'archivage\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"de groupe de blocs peut <20>tre en bon <20>tat.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:169
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Corruption rep<65>r<EFBFBD>e dans @S. (%s = %N).\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:174
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR lors de la d<>termination de la taille physique de @v: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:179
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@i compteur dans @S est %i, devrait <20>tre %j.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:183
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hurd ne supporte par les options sur les types de fichiers.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:188
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@S a une extention ext3 erron<6F> @j (@i %i).\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:193
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Externe @j a de multiples @f usager (non support<72>).\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:198
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Can't find external @j\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut rep<65>rer l'externe @j\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:203
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "External @j has bad @S\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Externe @j a @S qui est corrompu\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:208
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "External @j does not support this @f\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Externe @j ne supporte pas ce @f\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:213
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ext3 @j @S est un type inconnu %N (non support<72>).\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Il semble que votre copie de e2fsck soit un peu vieillotte/ou ne supporte pas le format @j.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"Il est possible que @j @S soit corrompu.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:221
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ext3 @j @S est corrompu.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:226
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@S ne semble pas avoir le fanion has_@j, mais a ext3 @j %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:231
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@S a ext3 needs_recovery flag s<>lectionn<6E>, mais pas de @j.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:236
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ext3 le fanion de recouvrement est effa<66><61>, mais @j a des donn<6E>es.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:241
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Clear @j"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer @j"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:246
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Run @j anyway"
|
|
|
|
|
msgstr "Ex<45>ctuer @j de toutes mani<6E>res"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:251
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Fanion de recouvrement n'est pas activ<69> dans l'archivage de @S, aussi @j sera ex<65>cut<75> malgr<67> tout.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:256
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, taille=%Is)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:261
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@I @b #%B (%b) rep<65>r<EFBFBD> dans @o @i %i.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:266
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>j<EFBFBD> effa<66><61> @b #%B (%b) rep<65>r<EFBFBD> dans @o @i %i.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:271
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@I @o @i %i dans @S.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:276
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@I @i %i dans la liste @o @i.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:286
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ext3 @j @S a un fanion d'option s<>lectionn<6E> en lecture seulement qui est inconnu.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:291
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ext3 @j @S a un fanion d'option s<>lectionn<6E> en lecture seulement qui est incompatible.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:296
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "version @j n'est pas support<72>e par ce e2fsck.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:301
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Moving @j from /%s to hidden inode.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"D<>placement de @j <20> partir de /%s vers un inode cach<63>.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:306
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error moving @j: %m\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ERREUR de d<>placement de @j: %m\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:311
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n"
|
|
|
|
|
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Champs V2 @j @S invalides rep<65>r<EFBFBD>s (<28> partir du journal V1).\n"
|
|
|
|
|
"Effacement des champs au del<65> de V1 @j @S...\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:317
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Backing up @j @i @b information.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Archivage des informations @j @i @b.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:322
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
|
|
|
|
|
"is %N; @s zero. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@f n'a pas l'option resize_@i n'est pas autoris<69>e mais s_reserved_gdt_@bs\n"
|
|
|
|
|
"est %N; @s <20> z<>ro. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:328
|
|
|
|
|
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize inode is non-zero. "
|
|
|
|
|
msgstr "L'option Resize_@i n'est pas autoris<69>e mais le changement de taille du n'est pas <20> z<>ro. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:333
|
|
|
|
|
msgid "Resize @i not valid. "
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la taille de @i n'est pas valide. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:340
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Passe 1: v<>rification @is, @bs, et des tailles\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:344
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@r is not a @d. "
|
|
|
|
|
msgstr "@r n'est pas un @d. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:349
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "@r a la variable dtime qui a <20>t<EFBFBD> initialis<69> (probablement en raison d'un vieux mke2fs). "
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:354
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. "
|
|
|
|
|
msgstr "R<>serv<72>s @i %i %Q a un mode erron<6F>. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:359
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
|
|
|
|
|
msgstr "@D @i %i a un dtime <20> z<>ro. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:364
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i est en usage, mais a un dtime initialis<69>. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:369
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@i %i is a @z @d. "
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i est un a @z @d. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:374
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@g %g's @b @B <20> %b @C.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:379
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@g %g's @i @B <20> %b @C.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:384
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "table @g %g's @i <20> %b @C.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:389
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
|
|
|
|
|
msgstr "@g %g's @b @B (%b) est erron<6F>. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:394
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
|
|
|
|
|
msgstr "@g %g's @i @B (%b) est erron<6F>. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:399
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i, i_size est %Is, @s %N. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:404
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i, i_@bs est %Ib, @s %N. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:409
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
|
|
|
|
|
msgstr "@I @b #%B (%b) dans @i %i. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:414
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
|
|
|
|
|
msgstr "@b #%B (%b) chevauche @f m<>tadonn<6E>es dans @i %i. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:419
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i a @b(s) qui est ill<6C>gal. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:424
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Trop d'ill<6C>gaux @bs dans @i %i.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:429
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
|
|
|
|
|
msgstr "@I @b #%B (%b) dans @b @i est erron<6F>. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:434
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
|
|
|
|
|
msgstr "Mauvais @b @i a @b(s) qui est ill<6C>gal. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:439
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Duplicatas ou @b erron<6F> en usage!\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:444
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
|
|
|
|
|
msgstr "@b %b erron<6F> utilis<69> en tant que @b @i indirect @b. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:449
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
|
|
|
|
|
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
|
|
|
|
|
"in the @f.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Le @b @i erron<6F> a probablement <20>t<EFBFBD> corrompu. Vous devriez arr<72>ter\n"
|
|
|
|
|
"maintenant et et ex<65>cuter e2fsck -c pour scruter les blocs corrompus\n"
|
|
|
|
|
"dans le @f.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:456
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Si @b est r<>ellement corrompu, @f ne peut <20>tre r<>par<61>.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:461
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n"
|
|
|
|
|
"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n"
|
|
|
|
|
"guarantees.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Vous pouvez lib<69>rer le @b (en souhaitant que tout ce passe bien) <20> partir de la\n"
|
|
|
|
|
"@b des corrompuss et souhaiter que @b soit r<>ellement correct, mais il n'y a pas de\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"guarantie.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:468
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Le @S (%b) primaire est sur la liste @b des erron<6F>s.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:473
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Bloc %b dans le descripteur @g primaire est sur la liste @b des corrompus\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:479
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: groupe %g's @S (%b) est erron<6F>.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:484
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: grope %g's est une copie du descripteur @g dont @b (%b) est corrompu.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:490
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Erreur de programmation? @b #%b reclam<61> pour aucune raison dans process_bad_@b.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:496
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@A %N contigu<67> @b(s) dans @b @g %g pour %s: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:501
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tampon @A @b pour la relocalisation de %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:506
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Relocalisation de @g %g's %s <20> partir de %b <20> %c...\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:511
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Relocalisation de @g %g's %s vers %c...\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:516
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut lire @b %b de %s: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:521
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut <20>crire write @b %b pour %s: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:536
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@A icount link information: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@A information du compteur de liens: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:541
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@A @d @b array: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@A @d @b tableau: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:546
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR lors de la scrutation de @is (%i): %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:551
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR lors de la boucle d'it<69>ration sur @bs dans @i %i: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:556
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "ERREUR lors du stockage du compteur d'information @i (@i=%i, compteur=%N): %m\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:561
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR de stockage de l'information @d @b (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:567
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR lors de la lecture de @i %i: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:575
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@i %i has imagic flag set. "
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i a un fanion imagic d'initialis<69>. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:580
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
|
|
|
|
|
"or append-only flag set. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fichier sp<73>ecial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) a un fanion initialis<69>\n"
|
|
|
|
|
"immutable ou append-only. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:586
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "@i %i a le fanion @cion qui est initialis<69> sur @f sans soutien @cion. "
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:606
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@j is not regular file. "
|
|
|
|
|
msgstr "@j n'est pas un fichier r<>gulier. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:611
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. "
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i fait partie d'une liste @i orphelin. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:617
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "@is qui faisait partie d'un orphelin corrompu a <20>t<EFBFBD> rep<65>r<EFBFBD> dans une liste de liens. "
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:627
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR lors de la lecture de @a @b %b pour @i %i. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:632
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i a @a @b %b qui est erron<6F>. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:637
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR de lecture de @a @b %b (%m). "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:642
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. "
|
|
|
|
|
msgstr "@a @b %b a un compteur de r<>f<EFBFBD>rence %B, devrait <20>tre %N. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:647
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR d'<27>criture de @a @b %b (%m). "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:652
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. "
|
|
|
|
|
msgstr "@a @b %b a h_blocks > 1. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:657
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error allocating @a @b %b. "
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR d'allocation @a @b %b. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:662
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
|
|
|
|
|
msgstr "@a @b %b est corrompu (collision d'allocation). "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:667
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). "
|
|
|
|
|
msgstr "@a @b %b est corrompu (nom invalide). "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:672
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). "
|
|
|
|
|
msgstr "@a @b %b est corrompu (valeur invalide). "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:677
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@i %i is too big. "
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i est trop grand. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:681
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
|
|
|
|
|
msgstr "@b #%B (%b) provoque @d <20> <20>tre trop grand. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:686
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
|
|
|
|
|
msgstr "@b #%B (%b) provoque le fichier <20> <20>tre trop grand. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:691
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
|
|
|
|
|
msgstr "@b #%B (%b) provoque le lien symbolique <20> <20>tre trop grand. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:696
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "@i %i a le fanion INDEX_FL qui est initialis<69> sur @f sans souten HTree.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:701
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i a le fanion INDEX_FL qui est initialis<69> mais qui n'est pas @d.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:706
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@h %i dispose d'un noeud root invalide.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:711
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@h %i dispose d'une version de hachage non support<72>e (%N)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:716
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@h %i utilise un fanion de noeud root incompatible.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:721
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:726
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
|
|
|
|
|
"@f metadata. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@b @i erron<6F> a un indirect @b (%b) qui entre en conflit avec\n"
|
|
|
|
|
"les m<>tadonn<6E>es @f. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:732
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
|
|
|
|
|
msgstr "Le changement de taille de @i pour la (re-)cr<63>ation a <20>chou<6F>: %m."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:739
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
|
|
|
|
|
"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Duplicatas @bs rep<65>r<EFBFBD>... invocation de @b passes de duplication.\n"
|
|
|
|
|
"Pass 1B: nouvelle scrutation pour les @bs duplicatas/erron<6F>s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:745
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
|
|
|
|
|
msgstr "@b(s) duplicatas/erron<6F>s dans @i %i:"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:760
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR lors de la scrutation des inodes (%i): %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:765
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:770
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR lors des it<69>rations sur @bs dans @i %i (%s): %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:775 e2fsck/problem.c:1096
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR d'ajustement de refcount pour @a @b %b (@i %i): %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:781
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Passe 1C: scrutation des r<>pertoire pour @is avec dup @bs.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:787
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Passe 1D: r<>concialiation des duplicatas @bs\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:792
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
|
|
|
|
|
" has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fichier %Q (@i #%i, date de modification %IM) \n"
|
|
|
|
|
" a %B duplicatas @b(s), partag<61>s avec %N fichiers:\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:798
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t%Q (@i #%i, date de modification %IM)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:803
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "\t<@f metadata>\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t<@f m<>tadonn<6E>e>\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:808
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(Ils sont %N @is contenant des @bs doubles/erron<6F>s.)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:813
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Duplicatas de @bs ont d<>j<EFBFBD> <20>t<EFBFBD> r<>assign<67>s ou clon<6F>s.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:826
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut cloner le fichier: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:832
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Passe 2: v<>rification de la structure @d\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:837
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Num<75>ro @i erron<6F> pour '.. dans @d @i %i.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:842
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@E a un @i erron<6F> #: %Di.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:847
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
|
|
|
|
|
msgstr "@E a @D/non utilis<69> @i %Di. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:852
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@E @L to '.' "
|
|
|
|
|
msgstr "@E @L to '.' "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:857
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@E pointe vers @i (%Di) localis<69> dans @b qui est erron<6F>.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:862
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@E @L vers @d %P (%Di).\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:867
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@E @L to the @r.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@E @L vers le @r.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:872
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@E a un caract<63>re ill<6C>gal dans son nom.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:877
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'.' manquant dans @d @i %i.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:882
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'..' manquant dans @d @i %i.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:887
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Premier @e '%Dn' (inode=%Di) dans @d @i %i (%p) @s '.'\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:892
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Second @e '%Dn' (inode=%Di) dans @d @i %i @s '..'\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:897
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "i_faddr @F %IF, @s z<>ro.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:902
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "i_file_acl @F %If, @s z<>ro.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:907
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s z<>ro.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:912
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "i_frag @F %N, @s z<>ro.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:917
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "i_fsize @F %N, @s z<>ro.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:922
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i (%Q) a un mode erron<6F> (%Im).\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:927
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@d @i %i, @b %B, d<>placement %N: @d est corrompu\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:932
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@d @i %i, @b %B, d<>placement %N: nom de fichier trop long\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:937
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
|
|
|
|
|
msgstr "@d @i %i a @b #%B qui est non allou<6F>. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:942
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'.' @d @e dans @d @i %i n'est pas termin<69> pas un NULL\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:947
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'..' @d @e dans @d @i %i n'est pas termin<69> pas un NULL\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:952
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i (%Q) est @I caract<63>re @v.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:957
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i (%Q) est @I @b @v.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:962
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@E est un duplicatas '.' @e.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:967
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@E est un duplicatas '..' @e.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:972 e2fsck/problem.c:1253
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR INTERNE: ne peut rep<65>rer dir_info pour %i.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:977
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@E a un rec_len de %Dr, devrait <20>tre %N.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:982
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@A icount structure: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@A structure icount: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:987
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR d'it<69>ration sur @d @bs: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:992
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR de lecture de @d @b %b (@i %i): %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:997
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR d'<27>criture de @d @b %b (@i %i): %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1002
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@A nouveau @d @b pour @i %i (%s): %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1007
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR de d<>sallocation @i %i: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1012
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@d @e for '.' is big. "
|
|
|
|
|
msgstr "@d @e pour '.' est grand. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1017
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i (%Q) est un FIFO @I.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1022
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i (%Q) est un socket @I.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1027
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisation du type de fichiers pour @E vers %N.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1032
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@E a un type de fichier incorrect (<28>tait %Dt, devrait <20>tre %N).\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1037
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@E has filetype set.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@E a un type de fichier initialis<69>.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1042
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@E has a zero-length name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@E a un nom de longueur z<>ro.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1047
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lien symbolique %Q (@i #%i) est invalide.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1052
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@a @b @F invalid (%If).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@a @b @F invalide (%If).\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1057
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "@f contient de grands fichiers, mais n'a pas le fanion LARGE_FILE dans @S.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1062
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) n'est pas r<>f<EFBFBD>renc<6E>\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1067
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) est r<>f<EFBFBD>renc<6E> deux fois\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1072
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a un hachage mininal erron<6F>\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1077
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a un hachage maximal erron<6F>\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1082
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid @h %d (%q). "
|
|
|
|
|
msgstr "Invalide @h %d (%q). "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1086
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Forcer la mise <20> z<>ro du fanion HTREE sur @i %d (%q). (Code en phase beta test)\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1091
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@p @h %d (%q): nombre @b erron<6F> %b.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1101
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@p @h %d: noeud root est invalide\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1106
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a une limite erron<6F>e (%N)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1111
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a un compteur erron<6F> (%N)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1116
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a une table de hachage non ordonn<6E>e\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1121
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a une hauteur erron<6F>\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1126
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Duplicate @E found. "
|
|
|
|
|
msgstr "Duplicatas @E rep<65>r<EFBFBD>. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1131
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@E has a non-unique filename.\n"
|
|
|
|
|
"Rename to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@E a un nom de fichier qui n'est pas unique.\n"
|
|
|
|
|
"Renommer <20> %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1136
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
|
|
|
|
|
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Duplicatas @e '%Dn' rep<65>r<EFBFBD>.\n"
|
|
|
|
|
"\tMarquage %p (%i) comme devant <20>tre re-construit.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1143
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Passe 3: v<>rification de lca connectivit<69> @d\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1148
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@r not allocated. "
|
|
|
|
|
msgstr "@r n'est pas allou<6F>. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1153
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "No room in @l @d. "
|
|
|
|
|
msgstr "Pas d'espace dans @l @d. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1158
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Non connect<63> @d @i %i (%p)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1163
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "/@l not found. "
|
|
|
|
|
msgstr "/@l n'a pas <20>t<EFBFBD> rep<65>r<EFBFBD>. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1168
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'..' dans %Q (%i) est %P (%j), @s %q (%d).\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1173
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Erron<6F> ou inexistent /@l. Ne peut reconnecter.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1178
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne en faire l'expansion /@l: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1183
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut reconnecter %i: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1188
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR lors de la tentative de rep<65>rage de /@l: %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1193
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ext2fs_new_@b: %m lors de la tentative de cr<63>ation de /@l @d\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1198
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ext2fs_new_@i: %m lors de la tentative de cr<63>ation de /@l @d\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1203
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m lors de la tentative de cr<63>ation de @d @b\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1208
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m lors de la tentative d'<27>criture de @d @b pour /@l\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1213
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR lors de l'ajustement du compteur @i sur @i %i\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1218
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"N'a pu appliquer un corrrectif sur le parent de @i %i: %m\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1223
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Ne peut appliquer un correctif sur le parent de @i %i: ne peut rep<65>rer l'entr<74>e du parent de @d\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1228
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1233
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR de cr<63>ation de la racine @d (%s): %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1238
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR de cr<63>ation de /@l @d (%s): %m\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1243
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "@r n'est pas @d; arr<72>t imm<6D>diat.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1248
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut traiter sans @r.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1258
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "/@l n'est pas @d (ino=%i)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1265
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pass 3A: optimisation des r<>pertoires\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1270
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>chec de cr<63>ation de l'it<69>rateur dirs_to_hash: %m"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1275
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>chec d'optimisation du r<>pertoire %q (%d): %m"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1280
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Optimizing directories: "
|
|
|
|
|
msgstr "Optimisation des r<>pertoires: "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1297
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pass 4: v<>rification des compteur de r<>f<EFBFBD>rences\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1312
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
|
|
|
|
|
msgstr "@i %i compteur de r<>f<EFBFBD>rence est %Il, @s %N. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1316
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
|
|
|
|
|
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
|
|
|
|
|
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AVERTISSEMENT: bug de programamtion dans E2FSCK!\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"\tou quelqu'un d'idiot (vous) est en train de v<>rifier un syst<73>me de fichiers mont<6E> (EN LIGNE).\n"
|
|
|
|
|
"@i_link_info[%i] est %N, @i.i_links_count est %Il. Ils devraient <20>tre les m<>mes!\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1326
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pass 5: v<>rification de l'information du sommaire @g\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1331
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
|
|
|
|
|
msgstr "Remplissage <20> la fin de @i @B n'est pas initialis<69>. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1336
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
|
|
|
|
|
msgstr "Remplissage <20> la fin de @b @B n'est pas initialis<69>. "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1341
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@b @B differences: "
|
|
|
|
|
msgstr "@b @B diff<66>rences: "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1361
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "@i @B differences: "
|
|
|
|
|
msgstr "@i @B diff<66>rences: "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1381
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Le d<>compte @is libre est erron<6F> pour @g #%g (%i, d<>compte=%j).\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1386
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Le d<>compte de r<>pertoire est erron<6F> pour @g #%g (%i, d.compte=%j).\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1391
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Le d<>compte @is libre est erron<6F> (%i, d<>compte=%j).\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1396
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Le d<>compte @bs libre est erron<6F> pour @g #%g (%b, d<>compte=%c).\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1401
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Le d<>compte @bs libre est erron<6F> (%b, d<>compte=%c).\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1406
|
|
|
|
|
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION: @f (#%N) @B points de terminaison (%b, %c) ne concorde pas avec @B points de terminaison calcul<75>s (%i, %j)\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1412
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR interne: ajustement approximatif de la fin du bitmap (%N)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1546
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Code d'erreur non trait<69> (0x%x)!\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1619
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "IGNORED"
|
|
|
|
|
msgstr "IGNOR<4F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/scantest.c:81
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>moire utilis<69>e: %d, temps requis: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/scantest.c:100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "size of inode=%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "taille de l'inode=%d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/scantest.c:121
|
|
|
|
|
msgid "while starting inode scan"
|
|
|
|
|
msgstr "lors du d<>marrage de la scrutation d'inode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/scantest.c:132
|
|
|
|
|
msgid "while doing inode scan"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la scrutation d'inode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/super.c:200
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate pour l'inode %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/super.c:223
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'appel de ext2fs_adjust_ea_refocunt pour l'inode %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/super.c:281
|
|
|
|
|
msgid "Truncating"
|
|
|
|
|
msgstr "Troncation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/super.c:282
|
|
|
|
|
msgid "Clearing"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/swapfs.c:98
|
|
|
|
|
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/swapfs.c:104
|
|
|
|
|
msgid "while calling iterator function"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'appel de la fonction it<69>ration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/swapfs.c:126
|
|
|
|
|
msgid "while allocating inode buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'allocation d'un tampon d'inode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/swapfs.c:138
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while reading inode table (group %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la lecture de la table d'inodes (groupe %d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/swapfs.c:176
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while writing inode table (group %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'<27>criture de la table d'inodes (groupe %d)"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/swapfs.c:223
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Pass 0: traitement de l'<27>change octet apr octet du syst<73>me de fichiers\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/swapfs.c:230
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
|
|
|
|
|
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"%s: le syst<73>me de fichiers doit avoir <20>t<EFBFBD> r<>cemment v<>rifi<66> en utilisant fsck\n"
|
|
|
|
|
"et ne doit pas avoir <20>t<EFBFBD> mont<6E> avant d'essayer un <20>change par octet sur celui-ci.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/swapfs.c:265
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Byte swap"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>change d'octets"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:74
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
|
|
|
|
|
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
|
|
|
|
|
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
|
|
|
|
|
"\t\t[-E extended-options] device\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superbloc] [-B taille_de_bloc]\n"
|
|
|
|
|
"\t\t[-I tampon_de_bloc_d_inodes] [-P taille_du_process_d_inode]\n"
|
|
|
|
|
"\t\t[-l|-L fichier_de_blocs_corrompus] [-C fd] [-j journal_externe]\n"
|
|
|
|
|
"\t\t[-E options_<73>tendues] p<>riph<70>rique\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:80
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Emergency help:\n"
|
|
|
|
|
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
|
|
|
|
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
|
|
|
|
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Aide d'urgence:\n"
|
|
|
|
|
" -p r<>paration automatique (sans discussion)\n"
|
|
|
|
|
" -n faire aucun changement au syst<73>me de fichiers\n"
|
|
|
|
|
" -y assumer \"yes\" (pour oui) <20> toutes les questions\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
" -c v<>rifier la pr<70>sence de blocs corrompus et les ajouter <20> la liste des blocs corrompus\n"
|
|
|
|
|
" -f forcer la v<>rification m<>me si le syst<73>me de fichiers est class<73> propre\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:86
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -v Be verbose\n"
|
|
|
|
|
" -b superblock Use alternative superblock\n"
|
|
|
|
|
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
|
|
|
|
|
" -j external-journal Set location of the external journal\n"
|
|
|
|
|
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
|
|
|
|
|
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -v travailler en mode bavard\n"
|
|
|
|
|
" -b superblock utiliser un bloc alternatif pour le superbloc\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
" -B blocksize forcer la taille de bloc lors de la recherche du superbloc\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
" -j external-journal fixer la localisation du journal externe\n"
|
|
|
|
|
" -l bad_blocks_file ajouter <20> la liste des blocs corrompus\n"
|
|
|
|
|
" -L bad_blocks_file fixer la liste des blocs corrompus\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:120
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %d/%d fichier (%0d.%d%% non contigu<67>s), %d/%d blocs\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:132
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr " # de inodes avec des blocs ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:779 misc/tune2fs.c:791 misc/util.c:151
|
|
|
|
|
#: resize/main.c:99
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while determining whether %s is mounted."
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la d<>termination <20> savoir si %s est mont<6E>."
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:191
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT! %s est mont<6E>.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:195
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is mounted. "
|
|
|
|
|
msgstr "%s est mont<6E>. "
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:197
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot continue, aborting.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne peut continuer, arr<72>t imm<6D>diat.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:198
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
|
|
|
|
|
"SEVERE filesystem damage.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"AVERTISSEMENT!!! L'ex<65>cution de e2fsck sur un syst<73>me de ficheirs mont<6E> peut\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"cause des dommages S<>V<EFBFBD>RES au syst<73>me de fichiers.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:201
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to continue"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>sirez-vous r<>ellement continuer"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:203
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "check aborted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>rification stopp<70>.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:264
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid " contains a file system with errors"
|
|
|
|
|
msgstr " contient un syst<73>me de fichiers comportant des erreurs"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:266
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid " was not cleanly unmounted"
|
|
|
|
|
msgstr " n'a pas <20>t<EFBFBD> d<>mont<6E> proprement"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:270
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " has been mounted %u times without being checked"
|
|
|
|
|
msgstr " a <20>t<EFBFBD> mont<6E> %u fois sans avoir <20>t<EFBFBD> v<>rifi<66>"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:278
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " has gone %u days without being checked"
|
|
|
|
|
msgstr " a pass<73> %u jours sans avoir <20>t<EFBFBD> v<>rifi<66>"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:287
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ", check forced.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ", v<>rification forc<72>e.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:290
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: propre, %d/%d fichiers, %d/%d blocs"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:306
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid " (check after next mount)"
|
|
|
|
|
msgstr " (v<>rifier lors du prochain montage)"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:308
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (check in %ld mounts)"
|
|
|
|
|
msgstr " (v<>rifi<66> dans %ld montages)"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:450
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR: ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:521
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid EA version.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Version EA invalide.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:530
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
|
|
|
|
|
"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
|
|
|
|
|
"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Les optioons <20>tendues sont s<>par<61>es par des virgules, et peuvent prendre un argument\n"
|
|
|
|
|
"lequele peut <20>tre initialis<69> par un signe d'<27>galit<69> ('='). Les options RAID valides sont:\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:588
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:592
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid completion information file descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "Compl<70>tion invalide du descripteur de fichier d'information"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:607
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
|
|
|
|
|
msgstr "Seule une des options suivantes -p/-a, -n ou -y peut <20>tre sp<73>cifi<66>e."
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:628
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "L'option -t n,est pas support<72>e sur cette version de e2fsck.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:693
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Les syst<73>mes de fichiers d'<27>change d'octet ne sont pas compil<69>s pour cette version de e2fsck\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:716 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:716 misc/tune2fs.c:733
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to resolve '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Incapable de r<>soudre '%s'"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:742
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Les options incompatibles ne sont pas permises lors de l'<27>changes d'octets.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:749
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent <20>tre utilis<69>s en m<>me temps.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:827
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR: la version de la librairie ext2fs est p<>rim<69>e!\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:835
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while trying to initialize program"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:849
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tUsing %s, %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:861
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "need terminal for interactive repairs"
|
|
|
|
|
msgstr "a besoin d'un termianl pour des r<>parations en mode interactif"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:903
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s trying backup blocks...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s tente d'archiver les blocs...\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:904
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut rep<65>rer le superbloc ext2,"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:905
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Group descriptors look bad..."
|
|
|
|
|
msgstr "Descripteur de groupe semble en mauvais <20>tat..."
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:916
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
|
|
|
|
|
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"La r<>vision du syst<73>me de fichiers est apparemment trop grande pour cette version de e2fsck.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"(ou sinon le superbloc du syst<73>me de fichiers est corrompu)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:922
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Est-ce que la partition a une taille de longueur z<>ro?\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:924
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous devez avoir un acc<63>s %s au syst<73>me de fichiers ou <20>tre root\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:929
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Possiblement un pr<70>riph<70>rique inexistent ou pour le swap?\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:932
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
|
|
|
|
|
"check of the device.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Disque prot<6F>g<EFBFBD> en <20>criture; utiliser l'option -n pour effectuer une\n"
|
|
|
|
|
"v<>rification du p<>riph<70>rique en mode lecture seulement.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:948
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez obtenir une version plus r<>cente de e2fsck!"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:969
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while checking ext3 journal for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la v<>rification du journal ext3 pour %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:980
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: escamotage du recouvrement du journal parce qu'on v<>rifie un syst<73>me de fichiers en mode lecture seulement.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:993
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "incapable d'initialiser les fanions du superbloc sur %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:999
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors du recouvrement du juornal ext3 de %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1028
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: le soutien de la compression est exp<78>rimental.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1033
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
|
|
|
|
|
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"E2fsck n'est pas compil<69> avec le soutien pour HTREE,\n"
|
|
|
|
|
"\tmais le syst<73>me de fichiers %s a des r<>pertoires HTREE.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1076
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: l'ordre des octet du syst<73>me de fichiers a d<>j<EFBFBD> <20>t<EFBFBD> normalis<69>.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1096
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while reading bad blocks inode"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la lecture de l'inode des blocs corrompus"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1098
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "cela ne semble pas <20>tre bien, mais on va quand m<>me essayer...\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1105
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Re-d<>marrer e2fsck depuis le d<>but...\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1109
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while resetting context"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la r<>initialisation du contexte"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1116
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: e2fsck a <20>t<EFBFBD> annul<75>.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1121
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "arr<72>t<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1129
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s: ***** SYST<53>ME DE FICHIER A <20>T<EFBFBD> MODIFI<46> *****\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1132
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ***** R<>-AMORCER LINUX *****\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1138
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"%s: ********** AVERTISSEMENT: le syst<73>me de fichiers a encore des erreurs **********\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
|
|
|
|
|
msgid "yY"
|
|
|
|
|
msgstr "yY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:132
|
|
|
|
|
msgid "nN"
|
|
|
|
|
msgstr "nN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:146
|
|
|
|
|
msgid "<y>"
|
|
|
|
|
msgstr "<y>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:148
|
|
|
|
|
msgid "<n>"
|
|
|
|
|
msgstr "<n>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:150
|
|
|
|
|
msgid " (y/n)"
|
|
|
|
|
msgstr " (y/n)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:165
|
|
|
|
|
msgid "cancelled!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "annul<75>!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:180
|
|
|
|
|
msgid "yes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "yes (pour oui)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:182
|
|
|
|
|
msgid "no\n"
|
|
|
|
|
msgstr "no (pour non)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:192
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s? no\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s? no (pour non)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:196
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s? yes\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s? yes (pour oui)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:200
|
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "yes (our oui)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:200
|
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "no (pour non)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:213
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: bloc bitmap ill<6C>gal pour %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:218
|
|
|
|
|
msgid "reading inode and block bitmaps"
|
|
|
|
|
msgstr "lecture des bitmaps d'inode et de blocs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:223
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative de re-lecture des bitmaps pour %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:235
|
|
|
|
|
msgid "writing block bitmaps"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>criture des blocs de bitmaps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:240
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'<27>criture de bitmaps de blocs pour %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:247
|
|
|
|
|
msgid "writing inode bitmaps"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>criture de bitmaps d'inodes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:252
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'<27>criture de bitmaps d'inodes pour %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:265
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
|
|
|
|
|
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s: INCONSISTENCE INATTENDUE; Ex<45>cutez fsck MANUELLEMENT.\n"
|
|
|
|
|
"\t(i.e., sans l'option -a ou -p)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:330
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
|
|
|
|
|
msgstr "M<>moire utilis<69>e: %dk/%dk (%dk/%dk), "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:334
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Memory used: %d, "
|
|
|
|
|
msgstr "M<>moire utilis<69>e: %d, "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:340
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
|
|
|
|
|
msgstr "temps: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:345
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
|
|
|
|
|
msgstr "temps <20>coul<75>: %6.3f\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:359
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while reading inode %ld in %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la lecture du inode %ld dans %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:372
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while writing inode %ld in %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'<27>criture du inode %ld dans %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:60
|
|
|
|
|
msgid "done \n"
|
|
|
|
|
msgstr "compl<70>t<EFBFBD> \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:78
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
" device [last_block [start_block]]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Usage: %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entr<74>e] [-o fichier_de_sortie] [-svwnf]\n"
|
|
|
|
|
" [-c blocs_a_la_fois] [-p nombre_de_passes] [-t patron_de_test [-t patron_de_test [...]]]\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
" p<>riph<70>rique [dernier_bloc [premier_bloc]]\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:225
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Testing with random pattern: "
|
|
|
|
|
msgstr "Test en cours avec un patron al<61>atoire: "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:243
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Testing with pattern 0x"
|
2004-09-20 22:38:46 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Test avec le patron 0x"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:268 misc/badblocks.c:297
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "during seek"
|
|
|
|
|
msgstr "durant la recherche"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:275
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Valeur bizarre (%ld) dans do_read\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:317
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "during ext2fs_sync_device"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'ex<65>cution de ext2fs_sync_device"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:333 misc/badblocks.c:571
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while beginning bad block list iteration"
|
|
|
|
|
msgstr "lors du d<>but de l'it<69>ration de la liste des blocs corrompus"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:347 misc/badblocks.c:437 misc/badblocks.c:581
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while allocating buffers"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'allocation des tampons"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:351
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>rification des blocs %lu <20> %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:355
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>rification de blocs corrompus en mode lecture seulement\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:364
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
|
|
|
|
|
msgstr "V<>rification de blocs corrompus (test en mode lecture seulement): "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:444
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>rification de blocs corrompus en mode lecture-<2D>criture\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:446 misc/badblocks.c:594
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "From block %lu to %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22> partir du bloc %lu <20> %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:497
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Reading and comparing: "
|
|
|
|
|
msgstr "Lecture et comparaison: "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:593
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "V<>rification de blocs corrompus dans un mode non destructif de lecture-<2D>criture\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:597
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "V<>rification de blocs corrompus (en mode test non destructif de lecture-<2D>criture)\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:604
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Interrupt caught, cleaning up\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Interception d'interruption, nettoyage en cours\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:674
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "during test data write, block %lu"
|
|
|
|
|
msgstr "lors du test d'<27>criture de donn<6E>es, bloc %lu"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:786 misc/util.c:158
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is mounted; "
|
|
|
|
|
msgstr "%s est mont<6E>; "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:788
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "l'ex<65>cution de badblocks est forc<72> de toutes mani<6E>res. En esp<73>rant que /etc/mtab soit incorrect.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:792
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "il n'est pas s<>curitaire d'ex<65>cuter badbloks!\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:851 misc/mke2fs.c:983
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad block size - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "taille des blocs corrompus - %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:908
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ne peut allouer de la m<>moire pour test_pattern - %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:922
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "test_pattern invalide: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:938
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Au maximum une seul patron_de_test peut <20>tre sp<73>cif<69> en mode lecture seulement"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:944
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Un patron_de_test al<61>atoire n'est pas permis en mode lecture seulement"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:958
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
|
|
|
|
|
"the size manually\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne peut d<>terminer la taille du p<>riph<70>rique; vous devez sp<73>cifier\n"
|
|
|
|
|
"la taille manuellement\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:964
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while trying to determine device size"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative de d<>termination de la taille du p<>riph<70>rique"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:970 misc/mke2fs.c:1219
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad blocks count - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "d<>compte de blocs corrompus - %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:979
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad starting block - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "bloc corrompu de d<>part - %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:985
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>tendue des blocs corrompus: %lu- %lu"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1040
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "creating in-memory bad blocks list"
|
|
|
|
|
msgstr "cr<63>ation d'une liste de blocs corrompus en m<>moire"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1055
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "adding to in-memory bad block list"
|
|
|
|
|
msgstr "ajout en m<>moire <20> la liste de blocs corrompus"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1079
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Passse compl<70>t<EFBFBD>e, %u blocs corrompus rep<65>r<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:87
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] fichiers...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:148
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad version - %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "version erron<6F>e - %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while trying to stat %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'<27>valuation par stat() de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:209 misc/chattr.c:225
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Flags of %s set as "
|
|
|
|
|
msgstr "Fanions de %s initialis<69>s comme "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:218
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while reading flags on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la lecture des fanions sur %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:233
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while setting flags on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'initialisation des faniosn sur %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:238
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version of %s set as %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Version de %s initialis<69> <20> %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:241
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while setting version on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'initialisation de la version sur %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:255
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut allour une variable de chemin dans chattr_dir_proc"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:291
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "= is incompatible with - and +\n"
|
|
|
|
|
msgstr "= est incompatible avec - et +\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:299
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous devez utiliser '-v', = - ou +\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:54
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Usage: %s [-bfhixV] [-ob super_bloc] [-oB taille_de_bloc] p<>riph<70>rique\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:121
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Group %lu: (Blocks "
|
|
|
|
|
msgstr "Groupe %lu: (Blocs "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:126
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s superblock at "
|
|
|
|
|
msgstr " %s superbloc <20> "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:127
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Primary"
|
|
|
|
|
msgstr "Primaire"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:127
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Archive"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:131
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ", Group descriptors at "
|
|
|
|
|
msgstr ", Descripteurs de groupes <20> "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:135
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Reserved GDT blocks at "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Blocs r<>serv<72>s GDT <20> "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid " Group descriptor at "
|
|
|
|
|
msgstr " Descripteur de groupe <20> "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:149
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid " Block bitmap at "
|
|
|
|
|
msgstr " Bitmap de blocs <20> "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:154
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ", Inode bitmap at "
|
|
|
|
|
msgstr ", Bitmap d'inodes <20> "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:159
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Inode table at "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Table d'inodes <20> "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:166
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" %d blocs libres, %d inodes libres, %d r<>pertoires\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:172
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid " Free blocks: "
|
|
|
|
|
msgstr " Blocs libres: "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:180
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid " Free inodes: "
|
|
|
|
|
msgstr " Inodes libres: "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:206
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while printing bad block list"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'affichage de la liste des blocs corrompus"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:212
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad blocks: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Blocs corrompus: %d"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:235 misc/tune2fs.c:153
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while reading journal superblock"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:243
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut rep<65>rer les num<75>ros magique du journal du superbloc"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:247
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Journal block size: %d\n"
|
|
|
|
|
"Journal length: %d\n"
|
|
|
|
|
"Journal first block: %d\n"
|
|
|
|
|
"Journal sequence: 0x%08x\n"
|
|
|
|
|
"Journal start: %d\n"
|
|
|
|
|
"Journal number of users: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Journal taille de bloc: %d\n"
|
|
|
|
|
"Journal longueur: %d\n"
|
|
|
|
|
"Journal premier bloc: %d\n"
|
|
|
|
|
"Journal s<>quence: 0x%08x\n"
|
|
|
|
|
"Journal d<>but: %d\n"
|
|
|
|
|
"Journal nomber d'usagers: %d\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:315 misc/mke2fs.c:1157
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tUsing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tUtilisation de %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:342 misc/e2image.c:565 misc/tune2fs.c:778 resize/main.c:209
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut rep<65>rer un superbloc valide du syst<73>me de fichiers.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:353
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Note: ce syst<73>me de fichiers est <20> <20>change d'octets\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:369
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s: %s: ERREUR lors de la lecture de bitmaps: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:50
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [-r] device image_file\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Usage: %s [-r] p<>riph<70>rique image_fichier\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut allouer un tampon d'en-t<>te\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:80
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "<22>criture <20>crout<75>e (seulement %d octets) pour l'<27>criture de l'en-t<>te image"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:99
|
|
|
|
|
msgid "while writing superblock"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'<27>criture du superbloc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:107
|
|
|
|
|
msgid "while writing inode table"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'<27>criture de la table d'inodes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:114
|
|
|
|
|
msgid "while writing block bitmap"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'<27>criture du bitmap de blocs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:121
|
|
|
|
|
msgid "while writing inode bitmap"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'<27>criture du bitmap d'inodes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:57
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "e2label: cannot open %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "e2lable: ne peut ouvrir %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:62
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
|
|
|
|
|
msgstr "e2label: ne peut atteidnre le superbloc\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:67
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "e2label: error reading superblock\n"
|
|
|
|
|
msgstr "e2label: ERREUR de lecture su superbloc\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:71
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
|
|
|
|
|
msgstr "e2label: n'est pas un syst<73>me de fichiers ext2\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:885
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: <20>tiquette trop longue, sera tronqu<71>e.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:99
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
|
|
|
|
|
msgstr "e2label: ne peut atteindre le superbloc <20> nouveau\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:104
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "e2label: error writing superblock\n"
|
|
|
|
|
msgstr "e2label: ERREUR lors de l'<27>criture du superbloc\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:450
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Usage: e2label p<>riph<70>rique [nouvelle_<65>tiquette]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:126
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Usage: findsuper p<>riph<70>rique [octets_<73>_escamoter [d<>but_en_Ko]]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:132
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "octets <20> escamoter doit <20>tre un nombre, non pas %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:137
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
|
|
|
|
|
msgstr "octets <20> escamoter doit <20>tre un multiple de la taille de secteur\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "d<>but en Ko doit <20>tre un nombre, non pas %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:147
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "d<>but en Ko doit <20>tre positif, non pas %Ld\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:157
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
|
|
|
|
|
msgstr "d<>but <20> %Ld, avec un incr<63>ment de %d octets\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:158
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
|
|
|
|
|
msgstr " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:204
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%14Ld: finished with errno %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%14Ld: a termin<69> avec l'erreur num<75>ro %d\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:343
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut ouvrir %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:353
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: format erron<6F> sur la ligne %d de %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:368
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
|
|
|
|
|
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
|
|
|
|
|
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AVERTISSEMENT: votre fichier /etc/fstab ne contient pas de champ\n"
|
|
|
|
|
"\tfsck passno. Je vais arranger cette situation pour vous pour l'ex<65>cution\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"\tmais vous devriez corriger votre fichier /etc/fstab aussi t<>t que possible.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:469
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fsck: %s: not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fsck: %s: non rep<65>r<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:582
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: wait: pas d'autres processus enfants?!?\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:604
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT... %s pour le p<>riph<70>rique %s a termin<69> avec le signal %d.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:610
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %s: statut est %x, ne devrait plus se produire jamais.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:646
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Termin<69> avec %s (statut de fin d'ex<65>cution %d)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:706
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ERREUR %d lors de l'ex<65>cution de fsck.%s pour %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:727
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
|
|
|
|
|
"with 'no' or '!'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Soit tous ou aucun des types de syst<73>mes de fichiers pass<73>s <20> -t ne doit <20>tre pr<70>fix<69>s\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"pas 'no' ou '!'.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:746
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut allouer de la m<>moire pour les types de syst<73>mes de fichiers\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:886
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fsck: ne peut v<>rifier%s: fsck.%s non rep<65>r<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:942
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Checking all file systems.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>rification de tous les syst<73>mes de fichiers.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:1028
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:1048
|
|
|
|
|
msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ] [-t type_de_sys_de_fichiers] [options_sys_de_fichiers] [sys_de_fichiers ...]\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:1090
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: too many devices\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: trop de p<>riph<70>riques\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:1123 misc/fsck.c:1209
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: too many arguments\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: trop d'arguments\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/lsattr.c:73
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Usage: %s [-RVadlv] [fichiers...]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/lsattr.c:83
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "While reading flags on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Lors de la lecture des faniosn sur %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/lsattr.c:90
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "While reading version on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Lors de la lecture de la version sur %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:93
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
|
|
|
|
|
"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
|
|
|
|
|
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
|
|
|
|
|
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"\t[-r fs-revision] [-R options] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Usage: %s [-c|-t|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc] [-f taille-de-fragment]\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\t[-i octets-par-inode] [-j] [-J options-journal] [-N nomber-d-inodes]\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"\t[-m pourcentage-de-blocs-r<>serv<72>s] [-o syst<73>me-d-exploitation] [-g blocs-par-groupe]\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\t[-L <20>tiquette-du-volume] [-M dernier-r<>pertoire-mont<6E>] [-O options[,...]]\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"\t[-r r<>vision-du-syst<73>me-de-fichier] [-R options] [-qvSV] p<>riph<70>rique [compteur-de-blocs]\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:265
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Running command: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ex<45>cution de la commande: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:269
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while trying run '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative d'ex<65>cution de '%s'"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:276
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while processing list of bad blocks from program"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "lors du traitement de la liste des blocs corrompus <20> partir du programme"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:303
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Bloc %d dans la zone du descripteur du superbloc/groupe primaire est corrompu.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:305
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Blocs de %d <20> %d doivent <20>tre en bon <20>tat pour g<>n<EFBFBD>rer le syst<73>me de fichiers.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:308
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Aborting....\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Arr<72>t imm<6D>diat...\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:328
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
|
|
|
|
|
"\tbad blocks.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AVERTISSEMENT: l'archivage des descripteur du superbloc/groupe au bloc %d\n"
|
|
|
|
|
"\tcontient des blocs corrompus.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:346
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while marking bad blocks as used"
|
|
|
|
|
msgstr "lors du marquage des bloc corrompus utilis<69>s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:404
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "done \n"
|
|
|
|
|
msgstr "compl<70>t<EFBFBD> \n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:439
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while allocating zeroizing buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'allocation d'un tampon mis <20> z<>ro"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:480
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Writing inode tables: "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>criture des tables d'inodes: "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:491
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ne peut <20>crire %d blocs dans la table d'inodes d<>butant <20> %d: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:514
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while creating root dir"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la cr<63>ation du r<>pertoire racine"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:521
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while reading root inode"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la lecture de l'inode racine"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:530
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while setting root inode ownership"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'initialisation de la propri<72>t<EFBFBD> de l'inode racine"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:548
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while creating /lost+found"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la cr<63>ation de /perdu+trouv<75>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:555
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while looking up /lost+found"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la recherche de /perdu+trouv<75>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:565
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while expanding /lost+found"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'expansion de /perdu+trouv<75>"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:581
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while setting bad block inode"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'initialisation de l'inode de blocs corrompus"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:613
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>moire <20>puis<69>e lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:623
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut lire le bloc 0: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:639
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut effacer le secteur %d: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:655
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while initializing journal superblock"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:661
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Zeroing journal device: "
|
|
|
|
|
msgstr "Mise <20> z<>ro du journal du p<>riph<70>rique: "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:668
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la mise <20> z<>ro du journal du p<>riph<70>rique (bloc %u, compte %d)"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:679
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while writing journal superblock"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'<27>criture au journal du superbloc"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:694
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"warning: %d blocks unused.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AVERTISSEMENT: %d blocs inutilis<69>s.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:699
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem label=%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>tiquette de syst<73>me de fichiers=%s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:700
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "OS type: "
|
|
|
|
|
msgstr "Type de syst<73>me d'exploitation: "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:705
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "(unknown os)"
|
|
|
|
|
msgstr "(syst<73>me d'exploitation inconnu)"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:708
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille de bloc=%u (log=%u)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:710
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:712
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%u inodes, %u blocs\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:714
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%u blocs (%2.2f%%) r<>serv<72> pour le super usager\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:717
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "First data block=%u\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Premier bloc de donn<6E>es=%u\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:719
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Blocs maaximum du syst<73>me de fichiers=%lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:724
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u block groups\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%u bloc de groupes\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:726
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u block group\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%u bloc de groupe\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:727
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:729
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u inodes per group\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%u inodes par groupe\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:736
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
|
|
|
|
|
msgstr "Archive du superbloc stock<63>e sur les blocs: "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:788
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut allouer de la m<>moire pour analyser les options!\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:812
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid stride parameter.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Param<61>tre 'stride' invalide.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:832
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Param<61>tre de changement de tailkle invalide: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:839
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "La taille maximale pour le changement de taille doit <20>tre plus grand que la taille du syst<73>me de fichiers.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:869
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Bad options specified.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Options are separated by commas, and may take an argument which\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Valid raid options are:\n"
|
|
|
|
|
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Les options sp<73>cifi<66>es sont erron<6F>es.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Les options sont s<>par<61>es par des virgules et peuvent prendre un argument\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\tqui est initialis<69> <20> l'aide d'un signe d'<27>galit<69> ('=').\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Les options valides sont:\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\tstride=<stride longueur en blocs>\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"\tresize=<taille maximale de changement de taille en blocs>\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:987
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: taille de bloc %d n,est pas utilisable sur la plupart des syst<73>mes.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1004
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad fragment size - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "taille de fragment erron<6F>e - %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1010
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: fragments non support<72>s. L'option -f est ignor<6F>e\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1017
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Illegal number for blocks per group"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de blocs par groupe ill<6C>gal"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1022
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
|
|
|
|
|
msgstr "blocs par groupe doit <20>tre un multiple de 8"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1032
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
|
|
|
|
|
msgstr "taux d'inodes erron<6F> %s (min %d/max %d)"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1051
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
|
|
|
|
|
msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1060
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad reserved blocks percent - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "pourcentage de blocs r<>serv<72>s erron<6F> - %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1092
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad inode size - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "taille d'inode erron<6F>e - %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:302
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeu d'options de syst<73>me de fichiers invalide: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1181 misc/mke2fs.c:1549
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while trying to open journal device %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal du p<>riph<70>rique %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1187
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "taille de bloc du journal du p<>riph<70>rique (%d) est plus petit que la taille de blocs minimum %d\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1201
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le syst<73>me (max %d)"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1205
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: blocs de %d octets trop gros pour le syst<73>me (max %d), poursuite forc<72>e\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1242
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "filesystem"
|
|
|
|
|
msgstr "syst<73>me de fichiers"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1255 resize/main.c:243
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while trying to determine filesystem size"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative de d<>termination de la taille du syst<73>me de fichiers"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1261
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
|
|
|
|
|
"the size of the filesystem\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne peut d<>terminer la taille du p<>riph<70>rique; vous devez sp<73>cifier\n"
|
|
|
|
|
"la taille du syst<73>me de fichiers\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1268
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
|
|
|
|
|
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
|
|
|
|
|
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
|
|
|
|
|
"\tto re-read your partition table.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"La taille rapport<72>e du p<>riph<70>rique est z<>ro. Partition sp<73>cifi<66> est invalide ou\n"
|
|
|
|
|
"\tla table de partition n'a pas <20>t<EFBFBD> relue apr<70>s l'ex<65>cution de fdisk, d<> au fait\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\tla partition modifi<66> <20>tait occup<75>e et utilis<69>e. Vous devez r<>-amorcer\n"
|
|
|
|
|
"\tpour forcer une relecture de la table de partitions.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1286
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
|
|
|
|
|
msgstr "Syst<73>me de fichiers plus grand que la taille apparente du p<>riph<70>rique"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1308
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while trying to determine hardware sector size"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative de d<>termination de la taille mat<61>rielle de secteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1327
|
|
|
|
|
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
|
|
|
|
|
msgstr "la r<>servation en ligne de blocs de changement de taille n'est pas support<72> sur un syst<73>me de fichiers non dispers<72>s"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1336
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "blocks per group count out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "compteur blocs par groupe hors limite"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1346
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "taille d'inode erron<6F>e %d (min %d/max %d)"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1352
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: inodes de %d octets ne sont pas utilisables sur la plupart des syst<73>mes\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1402
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while setting up superblock"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'initialisation du superblc"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1436
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown os - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "syst<73>me d'exploitation inconnu - %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1490
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de syst<73>mes de fichiers"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1521
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la mise <20> z<>ro du bloc %u <20> la fin du syst<73>me de fichiers"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1532
|
|
|
|
|
msgid "while reserving blocks for online resize"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la r<>servation de blocs pour un changement de taille en ligne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1542 misc/tune2fs.c:387
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "journal"
|
|
|
|
|
msgstr "journal"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1554
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Adding journal to device %s: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ajout du journal au p<>riph<70>rique %s: "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1561
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\twhile trying to add journal to device %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au p<>riph<70>rique %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1566 misc/mke2fs.c:1590 misc/tune2fs.c:415 misc/tune2fs.c:429
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "done\n"
|
|
|
|
|
msgstr "compl<70>t<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1578
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Creating journal (%d blocks): "
|
|
|
|
|
msgstr "Cr<43>ation du journal (%d blocs): "
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1586
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\twhile trying to create journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tlors de la tentative de cr<63>ation du journal"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1595
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "<22>criture des superblocs et de l'information de comptabilit<69> du syst<73>me de fichiers: "
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1600
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Warning, had trouble writing out superblocks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"AVERTISSEMENT, des probl<62>mes sont survenus lors de l'<27>criture des superblocs."
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1603
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"done\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"compl<70>t<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/mklost+found.c:49
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Usage: mklost+found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Usage: mklost+found\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/partinfo.c:21
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s failed for %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s a <20>chou<6F> pour %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/partinfo.c:38
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
|
|
|
|
|
"A common way to use this program is:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\t%s /dev/hda?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de p<>riph<70>riques\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"Une fa<66>on commune d'utiliser ce programme est:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\t%s /dev/hda?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/partinfo.c:55
|
|
|
|
|
msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
|
|
|
|
|
msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/partinfo.c:62
|
|
|
|
|
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
|
|
|
|
|
msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:77
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "SVP ex<65>cuter e2fsck sur le syst<73>me de fichiers.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:84
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
|
|
|
|
|
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
|
|
|
|
|
"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
|
|
|
|
|
"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
|
|
|
|
|
"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
|
|
|
|
|
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Usage: %s [-c limite-maximale-de-montage] [-e compteur-d-erreurs-de-comportement] [-g groupe]\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\t[-i intervalle[d|m|w]] [-j] [-J options-journal]\n"
|
|
|
|
|
"\t[-l] [-s fanion-de-dispersion] [-m pourcentage-de-blocs-r<>serv<72>s]\n"
|
|
|
|
|
"\t[-o [^]options-de-montage[,...]] [-r compteur-de-blocs-r<>serv<72>s]\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"\t[-u usager] [-C compteur-de-montage] [-L <20>tiquette-du-volume] [-M dernier-r<>pertoire-mont<6E>]\n"
|
|
|
|
|
"\t[-O [^]option[,...]] [-T date-de-derni<6E>re-v<>rification] [-U UUID] p<>riph<70>rique\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:141
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while trying to open external journal"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:145
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a journal device.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s n'est pas un journal de p<>riph<70>rique.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:160
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Journal superblock not found!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Journal du superbloc n'a pas <20>t<EFBFBD> rep<65>r<EFBFBD>!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:172
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Syst<73>me de fichiers UUID n'a pas <20>t<EFBFBD> rep<65>r<EFBFBD> sur le journal du p<>riph<70>rique.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:193
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Journal NOT removed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Journal N'A PAS <20>t<EFBFBD> enlev<65>\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:199
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Journal removed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Journal enlev<65>\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:231
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while reading journal inode"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la lecture de l'inode du journal"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:238
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while reading bitmaps"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la lecture des bitmaps"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:245
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while clearing journal inode"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'effacement de l'inode du journal"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:256
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "while writing journal inode"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'<27>criture de l'inode du journal"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:271
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:317
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
|
|
|
|
|
"unmounted or mounted read-only.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le fanion has_journal peut seulement <20>tre effacer lorsque le\n"
|
|
|
|
|
"syst<73>me de fichiers est d<>mont<6E> ou mont<6E> en lecture seulement.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:325
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
|
|
|
|
|
"the has_journal flag.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le fanion needs_recovery est initialis<69>. SVP ex<65>cuter e2fsck avant\n"
|
|
|
|
|
"d'effacer le fanion has_journal.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:382
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Le syst<73>me de fichiers a un journal.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:399
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\twhile trying to open journal on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:403
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Creating journal on device %s: "
|
|
|
|
|
msgstr "Cr<43>ation du journal sur le p<>riph<70>rique %s: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:411
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de l'ajout du syst<73>me de fichiers au journal sur %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:417
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Creating journal inode: "
|
|
|
|
|
msgstr "Cr<43>ation de l'inode du journal: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:426
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\twhile trying to create journal file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\tlors de la tentative de cr<63>ation du fichier journal"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:492
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut analyser le sp<73>cificateur de date/temps: %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:514 misc/tune2fs.c:527
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad mounts count - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "compteur de montage erron<6F> - %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:543
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad error behavior - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ERREUR de comportement erron<6F>e - %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:566
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad gid/group name - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "nom gid/groupe erron<6F> - %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:599
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad interval - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "intervalle erron<6F> - %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:627
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad reserved block ratio - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "taux de r<>servation de blocs erron<6F> - %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:642
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "-o may only be specified once"
|
|
|
|
|
msgstr "-o peut seulement <20>tre sp<73>cifi<66> une seule fois"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:652
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "-O may only be specified once"
|
|
|
|
|
msgstr "-O peut seulement <20>tre sp<73>cifi<66> une seule fois"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:662
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad reserved blocks count - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "compteur de r<>servation de blocs erron<6F> - %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:691
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad uid/user name - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "nom uid/usager erron<6F> - %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:801
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisation du compteur de montage maximal <20> %d\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:807
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting current mount count to %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisation du compteur courant de montage <20> %d\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:812
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting error behavior to %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisation du compteur d'erreur de comportement <20> %d\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:817
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisation du gid de blocs r<>serv<72>s <20> %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:822
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisation de l'intervalle de v<>rification <20> %lu secondes\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:828
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Initialisation du pourcentage de r<>servation de blocs <20> %lu (%u blocs)\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:834
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
|
|
|
|
|
msgstr "compteur de blocs r<>serv<72>s est trop grand (%lu)"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:840
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisation du compteur de blocs r<>serv<72>s <20> %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:846
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Le syst<73>me de fichiers <20> d<>j<EFBFBD> des superblocs dispers<72>s.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:853
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sparse superblock flag set. %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Fanion de superbloc dispers<72> est initialis<69>. %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:860
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Le superbloc dispers<72> est d<>sactiv<69> sur le syst<73>me de fichiers.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:868
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sparse superblock flag cleared. %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Fanion de superbloc dispers<72> est effac<61>. %s"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:875
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Initialisation de la date de la derni<6E>re v<>rification du syst<73>me de fichiers <20> %s\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:881
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisation du uid de blocs r<>serv<72>s <20> %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:914
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid UUID format\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Format UUID invalide\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/util.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
|
|
|
|
|
msgstr "Proc<6F>der malgr<67> tout? (y pour oui, n puor non) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/util.c:93
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not stat %s --- %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut <20>valuer par stat() %s --- %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/util.c:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Le p<>riph<70>rique n'existe pas apparemment; l'avez-vous sp<73>cifi<66> correctement?\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/util.c:107
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a block special device.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s n'est pas un p<>riph<70>rique sp<73>cial <20> bloc.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/util.c:136
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s est le p<>riph<70>rique en entier, pas seulement juste une partition!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/util.c:160
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
msgstr "mke2fs est forc<72> de toutes mani<6E>res. En esp<73>rant que /etc/mtab soit incorrect.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/util.c:163
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "will not make a %s here!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne fera pas un %s ici!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/util.c:177
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne peut allouer de la m<>moire pour analyser les options du journal!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/util.c:219
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bad journal options specified.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
|
|
|
|
|
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Valid journal options are:\n"
|
|
|
|
|
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
|
|
|
|
|
"\tdevice=<journal device>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Les options journal sp<73>cifi<66>es sont erron<6F>es.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Les options journal sont s<>par<61>es par des virgules et peuvent prendre un\n"
|
|
|
|
|
"\targument qui est initialis<69> par un signe d'<27>galit<69> ('=').\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Les options journal valides sont:\n"
|
|
|
|
|
"\tsize=<taille du journal en m<>gaoctets>\n"
|
|
|
|
|
"\tdevice=<p<>riph<70>rique du journal>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"La taille du journal doit <20>tre comprise entre 1024 et 102400 blocs du syst<73>me de fichiers.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/util.c:246
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Filesystem too small for a journal\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Le syst<73>me de fichiers est trop petit pour un journal\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/util.c:253
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
|
|
|
|
|
"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"La taille requise du journal est de %d blocs; elle doit <20>tre\n"
|
|
|
|
|
"entre 1024 et 102400 blocs. Arr<72>t imm<6D>diat.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/util.c:261
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Journal size too big for filesystem.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"La taille du journal est trop grande pour le syst<73>me de fichiers.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#: misc/util.c:280
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
|
|
|
|
|
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
"Le syst<73>me de fichiers sera automatiquement v<>rifi<66> tous les %d montages ou apr<70>s\n"
|
|
|
|
|
"%g jours, selon la premi<6D>re <20>ventualit<69>. Utiliser tune2fs -c ou -i pour <20>craser la valeur.\n"
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/uuidgen.c:30
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Usage: %s [-r] [-t]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resize/extent.c:196
|
|
|
|
|
msgid "# Extent dump:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "# Videnage <20>tendue:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resize/extent.c:197
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "#\tNb =%d, Tailel=%d, Curseur=%d, Tri<72>s=%d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resize/extent.c:200
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:34
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [-d fanions_debug] [-f] [-F] [-p] p<>riph<70>rique [nouvelle_taille]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:55
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Extending the inode table"
|
|
|
|
|
msgstr "Extension de la table d'inodes"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:58
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Relocating blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "Relocalisation de blocs"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:61
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Scanning inode table"
|
|
|
|
|
msgstr "Scrutation de la table d'inodes"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:64
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Updating inode references"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise <20> jour des r<>f<EFBFBD>rences d'inodes"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:67
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Moving inode table"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>placement de la table d'inodes"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:70
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unknown pass?!?"
|
|
|
|
|
msgstr "Passe inconnue?!?!"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:73
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>but de la passe %d (max = %lu)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:106
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s est mont<6E>; ne peut modifier la taille du syst<73>me de fichiers!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:138
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "resize2fs %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:250
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bad filesystem size - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "taille erron<6F>e du syst<73>me de fichiers - %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:277
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
|
|
|
|
|
"You requested a new size of %d blocks.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La partition (ou le p<>riph<70>rique) n'a seulement que %d (%dk) blocs.\n"
|
|
|
|
|
"Vous avez demand<6E> une nouvelle taille de %d blocs.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:284
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le syst<73>me de fichier a d<>j<EFBFBD> %d blocs. Rien <20> modifier!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:291
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"SVP ex<65>cuter 'e2fsck -f %s' d'abord.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:301
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while trying to resize %s"
|
|
|
|
|
msgstr "lors de la tentative de modification de la taille <20> %s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/main.c:306
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le syst<73>me de fichiers %s a maintenant une taille de %d blocs.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:111
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de blocs libres: %d/%d, A besoin de: %d\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:489
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "meta-data blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "blocs de m<>tadonn<6E>es"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:613
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "reserved blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "blocs r<>serv<72>s"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:618
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "blocks to be moved"
|
|
|
|
|
msgstr "blocs <20> d<>placer"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:848
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Passage en mode d<>sesp<73>r<EFBFBD> pour l'allocation de blocs\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:952
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>placement de %d blocs %u->%u\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:1029
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:1197
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inode moved %u->%u\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inode d<>plac<61> %u->%u\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:1265
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Translation d'inode (r<>pertoire=%u, nom=%.*s, %u->%u)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:1392
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>placement du groupe Itable %d bloc %u->%u (diff %d)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:1418
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d blocks of zeros...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d blocs de z<>ros...\n"
|
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:1453
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-12 01:17:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "Inode table move finished.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>placement de la table d'inodes compl<70>t<EFBFBD>.\n"
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
|
2005-01-13 22:54:44 +03:00
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:1492
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Should never happen resize inode corrupt!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne devrait jamais se produire: corruption d'un inode lors du changement de taille!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-01 03:00:19 +03:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%8d inode used (%d%%)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%8d inode utilis<69> (%d%%)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%8d inodes utilis<69>s (%d%%)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%8d inode non contigu<67> (%0d.%d%%)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%8d inodes non contigu<67>s (%0d.%d%%)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%8d bloc utilis<69> (%d%%)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%8d blocs utilis<69>s (%d%%)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%8d bad block\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%8d bloc corrompu\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%8d blocs corrompus\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%8d large file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%8d large files\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%8d fichier de grande taille\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%8d fichiers de grande taille\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%8d regular file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%8d regular files\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%8d fichier r<>gulier\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%8d fichiers r<>guliers\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%8d directory\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%8d directories\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%8d r<>pertoire\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%8d r<>pertoires\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%8d character device file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%8d character device files\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%8d fichier de p<>riph<70>rique par caract<63>re\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%8d fichiers de p<>riph<70>rique par caract<63>re\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%8d block device file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%8d block device files\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%8d fichier de p<>riph<70>rique par bloc\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%8d fichiers de p<>riph<70>rique par bloc\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%8d fifo\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%8d fifos\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%8d fifo\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%8d fifos\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%8d link\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%8d links\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%8d lien\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%8d liens\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%8d symbolic link"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%8d symbolic links"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%8d lien symbolique"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%8d liens symboliques"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] " (%d lien symbolique rapide)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] " (%d liens symboliques rapides)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%8d socket\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%8d sockets\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%8d socket\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%8d sockets\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%8d file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%8d files\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%8d fichier\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%8d fichiers\n"
|