e2fsprogs/po/pl.po

3992 lines
102 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Polish translation for e2fsprogs.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.35\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-30 18:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:223
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
msgstr "podczas sprawdzania poprawno<6E>ci i-w<>z<EFBFBD>a wadliwych blok<6F>w"
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "podczas odczytu i-w<>z<EFBFBD>a wadliwych blok<6F>w"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
#: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:947 misc/badblocks.c:997
#: misc/badblocks.c:1005 misc/badblocks.c:1019 misc/badblocks.c:1031
#: misc/dumpe2fs.c:332 misc/e2image.c:475 misc/e2image.c:564
#: misc/e2image.c:580 misc/mke2fs.c:239 misc/tune2fs.c:775 resize/main.c:232
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "podczas pr<70>by otworzenia %s"
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "podczas pr<70>by popen '%s'"
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:246
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych blok<6F>w"
#: e2fsck/badblocks.c:103
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "podczas uaktualniania i-w<>z<EFBFBD>a wadliwego bloku"
#: e2fsck/badblocks.c:129
#, c-format
msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr ""
"Uwaga: niedopuszczalny blok %u w i-w<><77>le wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "B<><42>d przy odczycie bloku %lu (%s) podczas %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "B<><42>d przy odczycie bloku %lu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
msgstr "Zignorowa<77> b<><62>d"
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
msgstr "Wymusi<73> ponowny zapis"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "B<><42>d przy zapisie bloku %lu (%s) podczas %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "B<><42>d przy zapisie bloku %lu (%s). "
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
msgstr "puste bloki katalogu"
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
msgstr "pusta mapa katalogu"
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
msgstr "Pusty blok katalogu %d (#%d) w i-w<><77>le %d\n"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "%s: %s nazwa_pliku liczba_blok<6F>w rozmiar_bloku\n"
#: e2fsck/extend.c:43
#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "Niedopuszczalna liczba blok<6F>w!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Nie mo<6D>na przydzieli<6C> bufora bloku (rozmiar=%d)\n"
#: e2fsck/flushb.c:34
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Sk<53>adnia: %s dysk\n"
#: e2fsck/flushb.c:63
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obs<62>ugiwany! Nie mo<6D>na opr<70><72>ni<6E> bufor<6F>w.\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Sk<53>adnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-w<>z<EFBFBD><7A>w] urz<72>dzenie\n"
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:729 resize/main.c:209
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "podczas otwierania %s w celu opr<70><72>nienia"
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:735 resize/main.c:216
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "podczas pr<70>by opr<70><72>nienia %s"
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:386
msgid "while opening inode scan"
msgstr "podczas otwierania obrazu i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:404
msgid "while getting next inode"
msgstr "podczas pobierania nast<73>pnego i-w<>z<EFBFBD>a"
#: e2fsck/iscan.c:138
#, c-format
msgid "%d inodes scanned.\n"
msgstr "Przeszukano %d i-w<>z<EFBFBD><7A>w.\n"
#: e2fsck/journal.c:463
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "odczyt superbloku kroniki\n"
#: e2fsck/journal.c:520
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n"
#: e2fsck/journal.c:529
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: kronika za kr<6B>tka\n"
#: e2fsck/journal.c:802
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
#: e2fsck/journal.c:804
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr ""
"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
#: e2fsck/journal.c:825
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "podczas pr<70>by ponownego otwarcia %s"
#: e2fsck/message.c:105
msgid "aextended attribute"
msgstr "arozszerzony atrybut"
#: e2fsck/message.c:106
msgid "Aerror allocating"
msgstr "Ab<41><62>d podczas przydzielania"
#: e2fsck/message.c:107
msgid "bblock"
msgstr "bblok"
#: e2fsck/message.c:108
msgid "Bbitmap"
msgstr "Bbitmapa"
#: e2fsck/message.c:109
msgid "ccompress"
msgstr "ckompresja"
#: e2fsck/message.c:110
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Ckonflikt z innym @biem systemu plik<69>w"
#: e2fsck/message.c:111
msgid "iinode"
msgstr "ii-w<>ze<7A>"
#: e2fsck/message.c:112
msgid "Iillegal"
msgstr "Iniedopuszczalny"
#: e2fsck/message.c:113
msgid "jjournal"
msgstr "jkronika"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dusuni<6E>ty"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "ddirectory"
msgstr "dkatalog"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "eentry"
msgstr "ewpis"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e '%Dn' w %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "ffilesystem"
msgstr "fsystem plik<69>w"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fdla i-w<>z<EFBFBD>a %i (%Q) wynosi"
#: e2fsck/message.c:120
msgid "ggroup"
msgstr "ggrupa"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "h@i @du HTREE"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "Lis a link"
msgstr "Ljest dowi<77>zaniem"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "oorphaned"
msgstr "oosierocony"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "pproblem in"
msgstr "pproblem w"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "rroot @i"
msgstr "rg<72><67>wny @i"
#: e2fsck/message.c:127
msgid "sshould be"
msgstr "spowinno by<62>"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "Ssuper@b"
msgstr "Ssuper@b"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "uunattached"
msgstr "uniedo<64><6F>czony"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "vdevice"
msgstr "vurz<72>dzenie"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "zzero-length"
msgstr "zzerowej d<>ugo<67>ci"
#: e2fsck/message.c:142
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<pusty i-w<>ze<7A>>"
#: e2fsck/message.c:143
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> wadliwych blok<6F>w>"
#: e2fsck/message.c:145
msgid "<The ACL index inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> indeksu ACL>"
#: e2fsck/message.c:146
msgid "<The ACL data inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> danych ACL"
#: e2fsck/message.c:147
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> boot-loadera>"
#: e2fsck/message.c:148
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> katalogu undelete>"
#: e2fsck/message.c:149
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> deskryptora grupy>"
#: e2fsck/message.c:150
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<i-w<>ze<7A> kroniki>"
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<zarezerwowany i-w<>ze<7A> 9>"
#: e2fsck/message.c:152
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<zarezerwowany i-w<>ze<7A> 10>"
#: e2fsck/pass1b.c:205
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass1b.c:554 e2fsck/pass1b.c:691
#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
msgstr "b<><62>d wewn<77>trzny; nie mo<6D>na znale<6C><65> dup_blk dla %d\n"
#: e2fsck/pass1b.c:734
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "powr<77>t z clone_file_block"
#: e2fsck/pass1.c:298
msgid "in-use inode map"
msgstr "mapa u<>ywanych i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass1.c:307
msgid "directory inode map"
msgstr "mapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w katalog<6F>w"
#: e2fsck/pass1.c:315
msgid "regular file inode map"
msgstr "mapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w zwyk<79>ych plik<69>w"
#: e2fsck/pass1.c:322
msgid "in-use block map"
msgstr "mapa u<>ywanych blok<6F>w"
#: e2fsck/pass1.c:369
msgid "doing inode scan"
msgstr "przeszukiwania i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass1.c:752
msgid "Pass 1"
msgstr "Przebieg 1"
#: e2fsck/pass1.c:811
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "odczytu nie bezpo<70>rednich blok<6F>w i-w<>z<EFBFBD>a %u"
#: e2fsck/pass1.c:853
msgid "bad inode map"
msgstr "b<><62>dna mapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass1.c:875
msgid "inode in bad block map"
msgstr "i-w<>ze<7A> w mapie wadliwych blok<6F>w"
#: e2fsck/pass1.c:895
msgid "imagic inode map"
msgstr "mapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w imagic"
#: e2fsck/pass1.c:922
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa blok<6F>w"
#: e2fsck/pass1.c:1021
msgid "ext attr block map"
msgstr "mapa blok<6F>w rozszerzonych atrybut<75>w"
#: e2fsck/pass1.c:1783
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmapa blok<6F>w"
#: e2fsck/pass1.c:1787
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass1.c:1791
msgid "inode table"
msgstr "tablica i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass2.c:294
msgid "Pass 2"
msgstr "Przebieg 2"
#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
msgstr "bitmapa wykonanych i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass3.c:90
msgid "Peak memory"
msgstr "Najwi<77>ksze u<>ycie pami<6D>ci"
#: e2fsck/pass3.c:143
msgid "Pass 3"
msgstr "Przebieg 3"
#: e2fsck/pass3.c:334
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "bitmapa wykrywania p<>tli i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/pass4.c:174
msgid "Pass 4"
msgstr "Przebieg 4"
#: e2fsck/pass5.c:70
msgid "Pass 5"
msgstr "Przebieg 5"
#: e2fsck/problem.c:49
msgid "(no prompt)"
msgstr "(bez pytania)"
#: e2fsck/problem.c:50
msgid "Fix"
msgstr "Poprawi<77>"
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Wyczy<7A>ci<63>"
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Relocate"
msgstr "Przenie<69><65>"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Allocate"
msgstr "Przydzieli<6C>"
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzy<7A>"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Do<44><6F>czy<7A> do /lost+found"
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Create"
msgstr "Wyczy<7A>ci<63>"
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Salvage"
msgstr "Uratowa<77>"
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Truncate"
msgstr "Uci<63><69>"
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Clear inode"
msgstr "Wyczy<7A>ci<63> i-w<>ze<7A>"
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Abort"
msgstr "Przerwa<77>"
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Split"
msgstr "Podzieli<6C>"
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuowa<77>"
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Clone duplicate/bad blocks"
msgstr "Sklonowa<77> podw<64>jne/wadliwe bloki"
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Delete file"
msgstr "Usun<75><6E> plik"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Suppress messages"
msgstr "Pomin<69><6E> komunikaty"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Unlink"
msgstr "Od<4F><64>czy<7A>"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Wyczy<7A>ci<63> indeks HTree"
#: e2fsck/problem.c:76
msgid "(NONE)"
msgstr "(NIC)"
#: e2fsck/problem.c:77
msgid "FIXED"
msgstr "POPRAWIONO"
#: e2fsck/problem.c:78
msgid "CLEARED"
msgstr "WYCZYSZCZONO"
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "RELOCATED"
msgstr "PRZENIESIONO"
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "ALLOCATED"
msgstr "PRZYDZIELONO"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "EXPANDED"
msgstr "ROZSZERZONO"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "RECONNECTED"
msgstr "POD<4F><44>CZONO"
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "CREATED"
msgstr "UTWORZONO"
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "SALVAGED"
msgstr "URATOWANO"
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "TRUNCATED"
msgstr "SKR<4B>CONO"
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "I-W<>ZE<5A> WYCZYSZCZONY"
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "ABORTED"
msgstr "PRZERWANO"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "SPLIT"
msgstr "PODZIELONO"
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "CONTINUING"
msgstr "KONTYNUACJA"
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
msgstr "SKLONOWANO PODW<44>JNE/WADLIWE BLOKI"
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "FILE DELETED"
msgstr "PLIK USUNI<4E>TY"
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "POMINI<4E>TO"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "UNLINKED"
msgstr "OD<4F><44>CZONO"
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "INDEKS HTREE WYCZYSZCZONY"
#: e2fsck/problem.c:103
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@B @b<>w dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
#: e2fsck/problem.c:107
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@B i-w<>z<EFBFBD><7A>w dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
#: e2fsck/problem.c:112
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
"tablica i-w<>z<EFBFBD><7A>w dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
"UWAGA: MO<4D>LIWA POWA<57>NA UTRATA DANYCH.\n"
#: e2fsck/problem.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"@S nie m<>g<EFBFBD> by<62> odczytany lub nie opisuje prawid<69>owego systemu\n"
"plik<69>w ext2. Je<4A>eli @v jest prawid<69>owe i naprawd<77> zawiera\n"
"@f ext2 (nie jest swapem, ufs-em ani niczym innym),\n"
"to @S jest uszkodzony - mo<6D>na pr<70>bowa<77> uruchomi<6D> e2fsck z innym\n"
"@Siem:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:127
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
"Rozmiar systemu plik<69>w (wed<65>ug @Su) wynosi %b @b<>w\n"
"Fizyczny rozmiar urz<72>dzenia wynosi %c @b<>w\n"
"Mo<4D>liwe, <20>e @S albo tablica partycji jest uszkodzona!\n"
#: e2fsck/problem.c:134
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"W @Su block_size (rozm. bloku) = %b, fragsize (rozm. fragmentu) = %c.\n"
"Ta wersja e2fsck nie obs<62>uguje rozmiar<61>w fragmentu r<><72>nych od rozmiaru\n"
"@bu.\n"
#: e2fsck/problem.c:141
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "W @Su blocks_per_group (blok<6F>w w grupie) = %b, powinno by<62> %c\n"
#: e2fsck/problem.c:146
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "W @Su first_data_block (1. @b danych) = %b, powinien by<62> %c\n"
#: e2fsck/problem.c:151
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
"@f nie mia<69> UUID-a; wygenerowano.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:156
#, c-format
msgid ""
"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n"
"which require relocation, or one part of the inode table\n"
"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n"
"with the '-b %S' option first. The problem may lie only\n"
"with the primary block group descriptor, and the backup\n"
"block group descriptor may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uwaga: je<6A>li s<> jakie<69> bloki bitmap i-w<>z<EFBFBD><7A>w lub blok<6F>w wymagaj<61>ce\n"
"relokacji, lub jedna cz<63><7A><EFBFBD> tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w wymagaj<61>ca przeniesienia,\n"
"mo<6D>na uruchomi<6D> najpierw e2fsck z opcj<63> '-b %S'. Problem mo<6D>e tkwi<77>\n"
"tylko w deskryptorze g<><67>wnej grupy blok<6F>w, a zapasowy deskryptor\n"
"grupy blok<6F>w mo<6D>e by<62> poprawny.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:166
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "Znaleziono uszkodzenia w @Su. (%s = %N).\n"
#: e2fsck/problem.c:171
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas okre<72>lania rozmiaru fizycznego urz<72>dzenia: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:176
msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n"
msgstr "licznik i-w<>z<EFBFBD><7A>w w @Su wynosi %i, powinien by<62> %j.\n"
#: e2fsck/problem.c:180
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Hurd nie obs<62>uguje w<>asno<6E>ci filetype.\n"
#: e2fsck/problem.c:185
#, c-format
msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n"
msgstr "@S ma b<><62>dn<64> kronik<69> ext3 (@i %i).\n"
#: e2fsck/problem.c:190
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr ""
"Zewn<77>trzna @j ma wielu u<>ytkownik<69>w systemu plik<69>w (nie obs<62>ugiwane).\n"
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Nie mo<6D>na znale<6C><65> zewn<77>trznej kroniki\n"
#: e2fsck/problem.c:200
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "Zewn<77>trzna @j ma b<><62>dny @S\n"
#: e2fsck/problem.c:205
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Zewn<77>trzna @j nie obs<62>uguje tego systemu plik<69>w\n"
#: e2fsck/problem.c:210
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs<62>ugiwany).\n"
"Mo<4D>liwe, <20>e ta kopia e2fsck jest stara i/lub nie obs<62>uguje tego formatu\n"
"kroniki.\n"
"Mo<4D>liwe te<74>, <20>e @S kroniki jest uszkodzony.\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
msgstr "@S kroniki ext3 jest uszkodzony.\n"
#: e2fsck/problem.c:223
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
msgstr "@S nie ma flagi has_journal, ale ma kronik<69> ext3 %s.\n"
#: e2fsck/problem.c:228
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
msgstr "@S ma ustawion<6F> flag<61> needs_recovery, ale nie ma kroniki.\n"
#: e2fsck/problem.c:233
msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
msgstr "flaga odtworzenia ext3 wyzerowana, ale @j zawiera dane.\n"
#: e2fsck/problem.c:238
msgid "Clear @j"
msgstr "Wyczy<7A>ci<63> kronik<69>"
#: e2fsck/problem.c:243
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Wykona<6E> zapisy z kroniki"
#: e2fsck/problem.c:248
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr ""
"Flaga odtworzenia nie ustawiona w zapasowym @Su,\n"
"wi<77>c wykonuj<75> zapisy z kroniki mimo to.\n"
#: e2fsck/problem.c:253
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, uprawnienia=%Im, rozmiar=%Is)\n"
#: e2fsck/problem.c:258
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "znaleziono @I @b #%B (%b) w @om i-w<><77>le %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:263
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Ju<4A> wyczyszczono @b #%B (%b) znaleziony w @om i-w<><77>le %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:268
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "@I @o @i %i w @Su.\n"
#: e2fsck/problem.c:273
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "@I @i %i w li<6C>cie @och i-w<>z<EFBFBD><7A>w.\n"
#: e2fsck/problem.c:283
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion<6F> nieznan<61> flag<61> tylko do odczytu.\n"
#: e2fsck/problem.c:288
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion<6F> flag<61> nieznanej cechy.\n"
#: e2fsck/problem.c:293
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "Wersja kroniki nie obs<62>ugiwana przez ten e2fsck.\n"
#: e2fsck/problem.c:298
#, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden inode.\n"
"\n"
msgstr ""
"Przenoszenie kroniki z /%s do ukrytego i-w<>z<EFBFBD>a.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:303
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"B<><42>d podczas przenoszenia kroniki: %m\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:308
msgid ""
"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
"Znaleziono b<><62>dne pola @Su kroniki V2 (z kroniki V1).\n"
"Czyszczenie p<>l spoza @Su kroniki V1...\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:314
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej informacji z @bu i-w<>z<EFBFBD>a kroniki.\n"
#: e2fsck/problem.c:321
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-w<>z<EFBFBD><7A>w, @b<>w i rozmiar<61>w\n"
#: e2fsck/problem.c:325
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "@r nie jest @diem. "
#: e2fsck/problem.c:330
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "@r ma ustawiony dtime (zapewne przez stary mke2fs). "
#: e2fsck/problem.c:335
msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. "
msgstr "Zarezerwowany @i %i %Q ma b<><62>dne uprawnienia. "
#: e2fsck/problem.c:340
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "@D @i %i ma zerowy dtime. "
#: e2fsck/problem.c:345
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "@i %i jest u<>ywany, ale ma ustawiony dtime. "
#: e2fsck/problem.c:350
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "@i %i jest @diem @z. "
#: e2fsck/problem.c:355
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "@B @b<>w grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
#: e2fsck/problem.c:360
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "@B i-w<>z<EFBFBD><7A>w grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
#: e2fsck/problem.c:365
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "tablica i-w<>z<EFBFBD><7A>w grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
#: e2fsck/problem.c:370
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "@B @b<>w grupy %g (%b) jest b<><62>dna. "
#: e2fsck/problem.c:375
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "@B i-w<>z<EFBFBD><7A>w grupy %g (%b) jest b<><62>dna. "
#: e2fsck/problem.c:380
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_size wynosi %Is, @s %N. "
#: e2fsck/problem.c:385
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_blocks wynosi %Ib, @s %N. "
#: e2fsck/problem.c:390
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) w i-w<><77>le %i. "
#: e2fsck/problem.c:395
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "@b #%B (%b) nak<61>ada si<73> na metadane systemu plik<69>w w i-w<><77>le %i. "
#: e2fsck/problem.c:400
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "@i %i ma niedopuszczalne @bi. "
#: e2fsck/problem.c:405
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Za du<64>o niedopuszczalnych @b<>w w i-w<><77>le %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:410
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) w i-w<><77>le wadliwych @b<>w. "
#: e2fsck/problem.c:415
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "I-w<>ze<7A> wadliwych @b<>w ma niedopuszczalne @bi. "
#: e2fsck/problem.c:420
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Podw<64>jny lub wadliwy @b jest u<>ywany!\n"
#: e2fsck/problem.c:425
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr ""
"Wadliwy @b %b jest u<>ywany jako niebiezpo<70>redni @b i-w꼳a z wadliwym @biem. "
#: e2fsck/problem.c:430
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
"in the @f.\n"
msgstr ""
"\n"
"I-w<>ze<7A> z wadliwym @biem zosta<74> prawdopodobnie uszkodzony.\n"
"Prawdopodobnie nale<6C>a<EFBFBD>oby teraz zatrzyma<6D> i uruchomi<6D> e2fsck -c\n"
"aby przeszuka<6B> @f pod k<>tem wadliwych blok<6F>w.\n"
#: e2fsck/problem.c:437
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Je<4A>eli @b jest naprawd<77> wadliwy, @f nie mo<6D>e by<62> naprawiony.\n"
#: e2fsck/problem.c:442
msgid ""
"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n"
"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n"
"guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mo<4D>na wyczy<7A>ci<63> ten @b z listy wadliwych @b<>w i mie<69> nadziej<65>,\n"
"<22>e @b jest naprawd<77> dobry, ale nie ma takiej gwarancji.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:449
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "G<><47>wny @S (%b) jest na li<6C>cie wadliwych @b<>w.\n"
#: e2fsck/problem.c:454
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Blok %b z deskryptor<6F>w g<><67>wnej grupy jest na li<6C>cie wadliwych @b<>w\n"
#: e2fsck/problem.c:460
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Uwaga: w grupie %g @S (%b) jest wadliwy.\n"
#: e2fsck/problem.c:465
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Uwaga: kopia deskryptor<6F>w grupy %g ma b<><62>dny @b (%b).\n"
#: e2fsck/problem.c:471
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "B<><42>d programu? @b #%b uznany bez powodu w process_bad_block.\n"
#: e2fsck/problem.c:477
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "@A %N ci<63>g<EFBFBD>ych @b<>w w grupie @b<>w %g dla %s: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:482
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "@A bufora @b<>w do przenoszenia %s\n"
#: e2fsck/problem.c:487
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s z %b do %c...\n"
#: e2fsck/problem.c:492
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s do %c...\n"
#: e2fsck/problem.c:497
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Uwaga: nie mo<6D>na odczyta<74> @bu %b z %s: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:502
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Uwaga: nie mo<6D>na zapisa<73> @bu %b do %s: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:517
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "@A informacji o liczniku dowi<77>za<7A> (icount): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:522
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "@A tablicy @dch @b<>w: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:527
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas przeszukiwania i-w<>z<EFBFBD><7A>w (%i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:532
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas iteracji po @bach w i-w<><77>le %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:537
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr ""
"B<><42>d podczas zapisu informacji o liczbie i-w<>z<EFBFBD><7A>w (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:542
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr ""
"B<><42>d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:548
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas odczytu i-w<>z<EFBFBD>a %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:556
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "@i %i ma ustawion<6F> flag<61> imagic. "
#: e2fsck/problem.c:561
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
"Specjalny plik (@v/gniazdo/potok/dowi<77>zanie) (@i %i) ma ustawion<6F>\n"
"flag<61> nienaruszalno<6E>ci (immutable) lub dopisywania (append-only). "
#: e2fsck/problem.c:567
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr ""
"@i %i ma ustawion<6F> flag<61> kompresji na systemie plik<69>w bez obs<62>ugi\n"
"kompresji. "
#: e2fsck/problem.c:587
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "@j nie jest zwyk<79>ym plikiem. "
#: e2fsck/problem.c:592
#, c-format
msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. "
msgstr "@i %i by<62> cz<63><7A>ci<63> listy osieroconych i-w<>z<EFBFBD><7A>w. "
#: e2fsck/problem.c:598
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "Znaleziono i-w<>z<EFBFBD>y, kt<6B>re by<62>y cz<63><7A>ci<63> uszkodzonej listy sierot. "
#: e2fsck/problem.c:608
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "B<><42>d podczas odczytu"
#: e2fsck/problem.c:613
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "@i %i ma b<><62>dny @b rozszerzonych atrybut<75>w %b. "
#: e2fsck/problem.c:618
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "B<><42>d podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybut<75>w %b (%m). "
#: e2fsck/problem.c:623
msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. "
msgstr "@b rozszerzonych atrybut<75>w ma liczb<7A> odniesie<69> %B, powinno by<62> %N. "
#: e2fsck/problem.c:628
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "B<><42>d podczas zapisu @bu rozszerzonych atrybut<75>w %b (%m). "
#: e2fsck/problem.c:633
msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. "
msgstr "@b rozszerzonych atrybut<75>w ma h_blocks > 1. "
#: e2fsck/problem.c:638
msgid "Error allocating @a @b %b. "
msgstr "B<><42>d podczas przydzielania @bu rozszerzonych atrybut<75>w %b. "
#: e2fsck/problem.c:643
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr ""
"@b rozszerzonych atrybut<75>w %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
#: e2fsck/problem.c:648
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). "
msgstr "@b rozszerzonych atrybut<75>w %b jest uszkodzony (b<><62>dna nazwa). "
#: e2fsck/problem.c:653
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). "
msgstr "@b rozszerzonych atrybut<75>w %b jest uszkodzony (b<><62>dna warto<74><6F>). "
#: e2fsck/problem.c:658
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "@i %i jest zbyt du<64>y. "
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) powoduje, <20>e @d jest zbyt du<64>y. "
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) powoduje, <20>e plik jest zbyt du<64>y. "
#: e2fsck/problem.c:672
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) powoduje, <20>e dowi<77>zanie jest zbyt du<64>e. "
#: e2fsck/problem.c:677
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr ""
"@i %i ma ustawion<6F> flag<61> INDEX_FL na systemie plik<69>w bez obs<62>ugi htree.\n"
#: e2fsck/problem.c:682
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "@i %i ma ustawion<6F> flag<61> INDEX_FL, ale nie jest @diem.\n"
#: e2fsck/problem.c:687
#, c-format
msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
msgstr "@h %i ma b<><62>dny g<><67>wny w<>ze<7A>.\n"
#: e2fsck/problem.c:692
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "@h %i ma nie obs<62>ugiwan<61> wersj<73> hasza (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:697
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "@h %i u<>ywa niekompatybilnej flagi g<><67>wnego w<>z<EFBFBD>a htree.\n"
#: e2fsck/problem.c:702
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "@h %i ma zbyt du<64><75> g<><67>boko<6B><6F> drzewa (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:707
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
"I-w<>ze<7A> z wadliwym @biem ma niebezpo<70>redni @b (%b) b<>d<EFBFBD>cy\n"
"w konflikcie z metadanymi systemu plik<69>w. "
#: e2fsck/problem.c:715
msgid ""
"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
msgstr ""
"Znaleziono podw<64>jne @bi... uruchomiono przebieg dla podw<64>jnych @b<>w.\n"
"Przebieg 1B: Poszukiwanie podw<64>jnych/wadliwych @b<>w\n"
#: e2fsck/problem.c:721
#, c-format
msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
msgstr "Podw<64>jne/wadliwe @bi w i-w<><77>le %i:"
#: e2fsck/problem.c:736
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas szukania i-w<>z<EFBFBD>a (%i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:741
#, c-format
msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
msgstr "@A bitmapy i-w<>z<EFBFBD><7A>w (inode_dup_map): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:746
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas iteracji po @bach w i-w<><77>le %i (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:751 e2fsck/problem.c:1072
msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr ""
"B<><42>d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybut<75>w %b (@i %"
"i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:757
msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
msgstr ""
"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalog<6F>w pod k<>tem i-w<>z<EFBFBD><7A>w z podw<64>jnymi "
"@bami.\n"
#: e2fsck/problem.c:763
msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
msgstr "Przebieg 1D: Rozwi<77>zywanie problem<65>w podw<64>jnych @b<>w\n"
#: e2fsck/problem.c:768
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"Plik %Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM) \n"
" ma %B podw<64>jnych @b<>w, dzielonych z %N plikami:\n"
#: e2fsck/problem.c:774
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM)\n"
#: e2fsck/problem.c:779
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<metadane systemu plik<69>w>\n"
#: e2fsck/problem.c:784
msgid ""
"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Jest %N i-w<>z<EFBFBD><7A>w zawieraj<61>cych podw<64>jne/wadliwe @bi.)\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:789
msgid ""
"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
"Podw<64>jne @bi ju<6A> przepisane lub sklonowane.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:802
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Nie mo<6D>na sklonowa<77> pliku: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:808
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Przebieg 2: Sprawdzanie struktury @d<>w\n"
#: e2fsck/problem.c:813
#, c-format
msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "B<><42>dny numer i-w<>z<EFBFBD>a dla '.' w i-w<><77>le @du %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:818
msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
msgstr "@E ma b<><62>dny numer i-w<>z<EFBFBD>a %Di.\n"
#: e2fsck/problem.c:823
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E ma @D/nie u<>ywany @i %Di. "
#: e2fsck/problem.c:828
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E @L do '.' "
#: e2fsck/problem.c:833
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E wskazuje na @i (%Di) po<70>o<EFBFBD>ony w wadliwym @b.\n"
#: e2fsck/problem.c:838
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E @L do @du %P (%Di).\n"
#: e2fsck/problem.c:843
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E @L do g<><67>wnego katalogu.\n"
#: e2fsck/problem.c:848
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E ma niedopuszczalne znaki w nazwie.\n"
#: e2fsck/problem.c:853
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Brakuje '.' w i-w<><77>le @du %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:858
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Brakuje '..' w i-w<><77>le @du %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:863
msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Pierwszym @eem '%Dn' (i-w<>ze<7A>=%Di) w i-w<><77>le @du %i (%p) @s '.'\n"
#: e2fsck/problem.c:868
msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Drugim @eem '%Dn' (i-w<>ze<7A>=%Di) w i-w<><77>le @du %i @s '..'\n"
#: e2fsck/problem.c:873
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
#: e2fsck/problem.c:878
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
#: e2fsck/problem.c:883
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
#: e2fsck/problem.c:888
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag @F %N, @s zero.\n"
#: e2fsck/problem.c:893
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
#: e2fsck/problem.c:898
msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
msgstr "@i %i (%Q) ma b<><62>dne uprawnienia (%Im).\n"
#: e2fsck/problem.c:903
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: @d uszkodzony\n"
#: e2fsck/problem.c:908
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: nazwa pliku zbyt d<>uga\n"
#: e2fsck/problem.c:913
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
msgstr "@i @du %i ma nie przydzielony @b #%B. "
#: e2fsck/problem.c:918
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "@e @du '.' w i-w<><77>le @du %i nie jest zako<6B>czony przez NULL\n"
#: e2fsck/problem.c:923
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "@e @du '..' w i-w<><77>le @du %i nie jest zako<6B>czony przez NULL\n"
#: e2fsck/problem.c:928
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm znakowym.\n"
#: e2fsck/problem.c:933
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm @bowym.\n"
#: e2fsck/problem.c:938
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E jest powielonym @eem '.'.\n"
#: e2fsck/problem.c:943
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E jest powielonym @eem '..'.\n"
#: e2fsck/problem.c:948 e2fsck/problem.c:1229
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "B<><42>d wewn<77>trzny: nie mo<6D>na znale<6C><65> dir_info dla %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:953
msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
msgstr "@E ma rec_len %Dr, powinno by<62> %N.\n"
#: e2fsck/problem.c:958
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A struktury icount: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:963
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas iteracji po @bach @du: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:968
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas odczytu @b %b @du (@i %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:973
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas zapisu @b %b @du (@i %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:978
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "@A nowego @bu @du dla i-w<>z<EFBFBD>a %i (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:983
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas zwalniania i-w<>z<EFBFBD>a %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:988
msgid "@d @e for '.' is big. "
msgstr "@e @du dla '.' jest du<64>y. "
#: e2fsck/problem.c:993
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im FIFO.\n"
#: e2fsck/problem.c:998
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im gniazdem.\n"
#: e2fsck/problem.c:1003
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Ustawiono filetype dla @eu '%Dn' w %p (%i) na %N.\n"
#: e2fsck/problem.c:1008
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
msgstr "@E ma b<><62>dny filetype (by<62> %Dt, powinien by<62> %N).\n"
#: e2fsck/problem.c:1013
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E ma ustawione filetype.\n"
#: e2fsck/problem.c:1018
msgid "@E has a zero-length name.\n"
msgstr "@E ma nazw<7A> zerowej d<>ugo<67>ci.\n"
#: e2fsck/problem.c:1023
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
msgstr "Dowi<77>zanie symboliczne %Q (@i #%i) jest b<><62>dne.\n"
#: e2fsck/problem.c:1028
msgid "@a @b @F invalid (%If).\n"
msgstr "@b rozszerzonych atrybut<75>w dla i-w<>z<EFBFBD>a %i (%Q) jest b<><62>dny (%If).\n"
#: e2fsck/problem.c:1033
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "@f zawiera du<64>e pliki, ale brak flagi LARGE_FILE w @Su.\n"
#: e2fsck/problem.c:1038
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: brak odwo<77>a<EFBFBD> do w<>z<EFBFBD>a (%B)\n"
#: e2fsck/problem.c:1043
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: dwa odwo<77>ania do w<>z<EFBFBD>a (%B)\n"
#: e2fsck/problem.c:1048
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: w<>ze<7A> (%B) ma b<><62>dny minimalny hasz\n"
#: e2fsck/problem.c:1053
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: w<>ze<7A> (%B) ma b<><62>dny maksymalny hasz\n"
#: e2fsck/problem.c:1058
msgid "Invalid @h %d (%q). "
msgstr "B<><42>dne @h %d (%q). "
#: e2fsck/problem.c:1062
msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
msgstr "Wymuszone czyszczenie flagi HTREE i-w<>z<EFBFBD>a %d (%q). (kod beta)\n"
#: e2fsck/problem.c:1067
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d (%q): b<><62>dny numer @bu %b.\n"
#: e2fsck/problem.c:1077
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: g<><67>wny w<>ze<7A> jest b<><62>dny\n"
#: e2fsck/problem.c:1082
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: w<>ze<7A> (%B) ma b<><62>dny limit (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1087
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: w<>ze<7A> (%B) ma b<><62>dny licznik (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1092
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr ""
"@p i-w<><77>le @du HTREE %d: w<>ze<7A> (%B) ma nie uporz<72>dkowan<61> tablic<69> haszuj<75>c<EFBFBD>\n"
#: e2fsck/problem.c:1097
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
msgstr "@p i-w<><77>le @du HTREE %d: w<>ze<7A> (%B) ma b<><62>dn<64> g<><67>boko<6B><6F>\n"
#: e2fsck/problem.c:1102
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Znaleziono podw<64>jny @E. "
#: e2fsck/problem.c:1107
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
"@E ma nieunikaln<6C> nazw<7A> pliku.\n"
"Zmieni<6E> na %s"
#: e2fsck/problem.c:1112
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
"Znaleziono podw<64>jny @e '%Dn'.\n"
"\tZaznaczono %p (%i) do przebudowania.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie <20><>czno<6E>ci @d<>w\n"
#: e2fsck/problem.c:1124
msgid "@r not allocated. "
msgstr "@r jest nie przydzielony. "
#: e2fsck/problem.c:1129
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Brak miejsca w @du @l. "
#: e2fsck/problem.c:1134
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nie pod<6F><64>czony @i @du %i (%p)\n"
#: e2fsck/problem.c:1139
msgid "/@l not found. "
msgstr "Nie znaleziono /@l. "
#: e2fsck/problem.c:1144
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "'..' w %Q (%i) jest %P (%j), @s %q (%d).\n"
#: e2fsck/problem.c:1149
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "B<><42>dny lub nie istniej<65>cy /@l. Nie mo<6D>na pod<6F><64>czy<7A>.\n"
#: e2fsck/problem.c:1154
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Nie mo<6D>na rozszerzy<7A> /@l: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1159
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Nie mo<6D>na pod<6F><64>czy<7A> %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1164
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas szukania /@l: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1169
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas pr<70>by utworzenia @du /@l\n"
#: e2fsck/problem.c:1174
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas pr<70>by utworzenia @du /@l\n"
#: e2fsck/problem.c:1179
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m podczas tworzenia nowego @bu @du\n"
#: e2fsck/problem.c:1184
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m podczas zapisu @bu @du dla /@l\n"
#: e2fsck/problem.c:1189
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "B<><42>d podczas poprawiania liczby i-w<>z<EFBFBD><7A>w w i-w<><77>le %i\n"
#: e2fsck/problem.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na poprawi<77> rodzica i-w<>z<EFBFBD>a %i: %m\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na poprawi<77> rodzica i-w<>z<EFBFBD>a %i: nie znaleziono wpisu @du rodzica\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1204
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "@A bitmapy i-w<>z<EFBFBD><7A>w (%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1209
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas tworzenia g<><67>wnego @du (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1214
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "B<><42>d podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1219
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "@r nie jest @diem; przerwanie.\n"
#: e2fsck/problem.c:1224
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Nie mo<6D>na kontynuowa<77> bez g<><67>wnego katalogu.\n"
#: e2fsck/problem.c:1234
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n"
#: e2fsck/problem.c:1241
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalog<6F>w\n"
#: e2fsck/problem.c:1246
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiod<6F>o si<73>: %m"
#: e2fsck/problem.c:1251
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiod<6F>a si<73>: %m"
#: e2fsck/problem.c:1256
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optymalizacja katalog<6F>w: "
#: e2fsck/problem.c:1273
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie licznik<69>w odwo<77>a<EFBFBD>\n"
#: e2fsck/problem.c:1288
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "licznik odwo<77>a<EFBFBD> i-w<>z<EFBFBD>a %i wynosi %Il, @s %N. "
#: e2fsck/problem.c:1292
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n"
msgstr ""
"UWAGA: B<><42>D PROGRAMU W E2FSCK!\n"
"\tLUB KTO<54> BEZM<5A>ZGI (TY) SPRAWDZA PODMONTOWANY (<28>YWY) SYSTEM PLIK<49>W.\n"
"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il - powinny by<62> takie same!\n"
#: e2fsck/problem.c:1302
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Przebieg 5: Sprawdzanie sumarycznych informacji o @gch\n"
#: e2fsck/problem.c:1307
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Wype<70>nienie na ko<6B>cu bitmapy i-w<>z<EFBFBD><7A>w nie jest ustawione. "
#: e2fsck/problem.c:1312
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Wype<70>nienie na ko<6B>cu bitmapy @b<>w nie jest ustawione. "
#: e2fsck/problem.c:1317
msgid "@b @B differences: "
msgstr "R<><52>nice bitmapy @b<>w: "
#: e2fsck/problem.c:1337
msgid "@i @B differences: "
msgstr "R<><52>nice bitmapy i-w<>z<EFBFBD><7A>w: "
#: e2fsck/problem.c:1357
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "B<><42>dna liczba wolnych i-w<>z<EFBFBD><7A>w dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1362
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "B<><42>dna liczba katalog<6F>w dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1367
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "B<><42>dna liczba wolnych i-w<>z<EFBFBD><7A>w (%i, naliczono %j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1372
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "B<><42>dna liczba wolnych @b<>w dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
#: e2fsck/problem.c:1377
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "B<><42>dna liczba wolnych @b<>w (%b, naliczono %c).\n"
#: e2fsck/problem.c:1382
msgid ""
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"B<><42>D PROGRAMU: ko<6B>ce bitmap systemu plik<69>w (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj<61> si<73> z "
"policzonymi ko<6B>cami bitmap (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1388
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "B<><42>d wewn<77>trzny: fa<66>szywy koniec bitmapy (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1522
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Nie obs<62>u<EFBFBD>ony kod b<><62>du (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1595
msgid "IGNORED"
msgstr "ZIGNOROWANO"
#: e2fsck/scantest.c:81
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "U<>yta pami<6D><69>: %d, up<75>yn<79><6E> czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:100
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "rozmiar i-w<>z<EFBFBD>a=%d\n"
#: e2fsck/scantest.c:121
msgid "while starting inode scan"
msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/scantest.c:132
msgid "while doing inode scan"
msgstr "podczas przeszukiwania i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/super.c:200
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "podczas wywo<77>ania ext2fs_block_iterate dla i-w<>z<EFBFBD>a %d"
#: e2fsck/super.c:223
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
msgstr "podczas wywo<77>ania ext2fs_adjust_ea_refcount dla i-w<>z<EFBFBD>a %d"
#: e2fsck/super.c:281
msgid "Truncating"
msgstr "Skracanie"
#: e2fsck/super.c:282
msgid "Clearing"
msgstr "Czyszczenie"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
msgstr "podczas wywo<77>ania ext2fs_block_iterate"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
msgstr "podczas wywo<77>ania funkcji iteratora"
#: e2fsck/swapfs.c:126
msgid "while allocating inode buffer"
msgstr "podczas przydzielania bufora i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/swapfs.c:138
#, c-format
msgid "while reading inode table (group %d)"
msgstr "podczas odczytu tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w (grupy %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:176
#, c-format
msgid "while writing inode table (group %d)"
msgstr "podczas zapisu tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w (grupy %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:222
#, c-format
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
msgstr "Przebieg 0: Wykonywanie zamiany bajt<6A>w systemu plik<69>w\n"
#: e2fsck/swapfs.c:229
#, c-format
msgid ""
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
"%s: system plik<69>w musi by<62> <20>wie<69>o sprawdzony przy u<>yciu fsck\n"
"i nie podmontowany przed pr<70>b<EFBFBD> zamiany bajt<6A>w w nim.\n"
#: e2fsck/swapfs.c:264
msgid "Byte swap"
msgstr "Zamiana bajt<6A>w"
#: e2fsck/unix.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n"
"\t\t[-I blok<6F>w_bufora_i-w<>z<EFBFBD><7A>w] [-P rozmiar_i-w<>z<EFBFBD>a]\n"
"\t\t[-l|-L plik_wadliwych_blok<6F>w] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n"
"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urz<72>dzenie\n"
#: e2fsck/unix.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Awaryjna pomoc:\n"
" -p Automatyczne naprawianie (bez pyta<74>)\n"
" -n Nie wykonywanie zmian w systemie plik<69>w\n"
" -y Przyj<79>cie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
" -c Szukanie wadliwych blok<6F>w i dodanie ich do listy\n"
" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu "
"plik<69>w\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
" -j external-journal Set location of the external journal\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
" -v Pokazywanie wi<77>kszej ilo<6C>ci informacji\n"
" -b superblok U<>ycie innego superbloku\n"
" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu "
"superbloku\n"
" -j zewn-kronika Ustawienie po<70>o<EFBFBD>enia zewn<77>trznej kroniki\n"
" -l plik_z<5F>ych_blok<6F>w Dodanie do listy wadliwych blok<6F>w\n"
" -L plik_z<5F>ych_blok<6F>w Ustawienie listy wadliwych blok<6F>w\n"
#: e2fsck/unix.c:120
#, c-format
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: %d/%d plik<69>w (%0d.%d%% nieci<63>g<EFBFBD>ych), %d/%d blok<6F>w\n"
#: e2fsck/unix.c:132
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
msgstr " liczba i-w<>z<EFBFBD><7A>w z blokami ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:781 misc/tune2fs.c:791 misc/util.c:151
#: resize/main.c:97
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest podmontowany."
#: e2fsck/unix.c:191
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Uwaga! %s jest podmontowany.\n"
#: e2fsck/unix.c:195
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s jest podmontowany. "
#: e2fsck/unix.c:197
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na kontynuowa<77>, przerwano.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:198
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
"SEVERE filesystem damage.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"UWAGA!!! Uruchamianie e2fsck na podmontowanym systemie plik<69>w\n"
"mo<6D>e spowodowa<77> POWA<57>NE uszkodzenie systemu plik<69>w.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:201
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Naprawd<77> kontynuowa<77>?"
#: e2fsck/unix.c:203
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
#: e2fsck/unix.c:264
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " zawiera system plik<69>w z b<><62>dami"
#: e2fsck/unix.c:266
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nie by<62> czysto odmontowany"
#: e2fsck/unix.c:270
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " by<62> montowany %u razy bez sprawdzania"
#: e2fsck/unix.c:278
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " przetrwa<77> %u dni bez sprawdzania"
#: e2fsck/unix.c:287
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
#: e2fsck/unix.c:290
#, c-format
msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks"
msgstr "%s: czysty, %d/%d plik<69>w, %d/%d blok<6F>w"
#: e2fsck/unix.c:306
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (sprawdzenie po nast<73>pnym montowaniu)"
#: e2fsck/unix.c:308
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr "(sprawdzenie za %ld montowa<77>)"
#: e2fsck/unix.c:450
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "B<><42>D: Nie mo<6D>na otworzy<7A> /dev/null (%s)\n"
#: e2fsck/unix.c:521
#, c-format
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "B<><42>dna wersja EA.\n"
#: e2fsck/unix.c:532
#, c-format
msgid ""
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
"\n"
msgstr ""
"Rozszerzone opcje s<> oddzielone przecinkami i mog<6F> przyjmowa<77> parametr,\n"
"kt<6B>ry ustawia si<73> znakiem '='. Poprawne opcje raid to:\n"
"\tea_ver=<wersja_ea> (1 lub 2)\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:590
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "B<><42>d podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:594
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "B<><42>dne informacje dope<70>niaj<61>ce deskryptora plik<69>w"
#: e2fsck/unix.c:609
msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Mo<4D>na poda<64> tylko opcje -p/-a, -n lub -y."
#: e2fsck/unix.c:630
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Opcja -t nie jest obs<62>ugiwana przez t<> wersj<73> e2fsck.\n"
#: e2fsck/unix.c:695
#, c-format
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr "Zamiana bajt<6A>w systemu plik<69>w nie wkompilowana w t<> wersj<73> e2fsck\n"
#: e2fsck/unix.c:718 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:716 misc/tune2fs.c:733
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nie uda<64>o si<73> rozwi<77>za<7A> '%s'"
#: e2fsck/unix.c:744
#, c-format
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
msgstr "Niekompatybilne opcje nie s<> dozwolone przy zamianie bajt<6A>w.\n"
#: e2fsck/unix.c:751
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mog<6F> by<62> podane jednocze<7A>nie.\n"
#: e2fsck/unix.c:829
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "B<><42>d: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
#: e2fsck/unix.c:837
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "podczas pr<70>by inicjalizacji programu"
#: e2fsck/unix.c:851
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tU<74>ywane %s, %s\n"
#: e2fsck/unix.c:863
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
#: e2fsck/unix.c:905
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s podczas pr<70>by wykonania kopii zapasowej blok<6F>w...\n"
#: e2fsck/unix.c:906
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
msgstr "Nie znaleziono superbloku ext2,"
#: e2fsck/unix.c:907
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskryptory grup wygl<67>daj<61> <20>le..."
#: e2fsck/unix.c:918
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
"Wersja systemu plik<69>w jest zbyt du<64>a dla tej wersji e2fsck.\n"
"(lub superblok systemu plik<69>w jest uszkodzony)\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:924
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Czy to mo<6D>e jest partycja zerowej d<>ugo<67>ci?\n"
#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Trzeba mie<69> dost<73>p %s do systemu plik<69>w lub by<62> rootem\n"
#: e2fsck/unix.c:931
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Zapewne nie istniej<65>ce urz<72>dzenie lub swap?\n"
#: e2fsck/unix.c:934
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
"Dysk zabezpieczony przed zapisem; mo<6D>na u<>y<EFBFBD> opcji -n aby sprawdzi<7A>\n"
"urz<72>dzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
#: e2fsck/unix.c:950
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
#: e2fsck/unix.c:971
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
#: e2fsck/unix.c:982
#, c-format
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
"Uwaga: pomini<6E>to odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
"do odczytu.\n"
#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> flag superbloku na %s\n"
#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
#: e2fsck/unix.c:1030
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Uwaga: obs<62>uga kompresji jest eksperymentalna.\n"
#: e2fsck/unix.c:1035
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
"E2fsck skompilowany bez obs<62>ugi HTREE,\n"
"\tale system plik<69>w %s ma katalogi HTREE.\n"
#: e2fsck/unix.c:1078
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: kolejno<6E><6F> bajt<6A>w w systemie plik<69>w ju<6A> znormalizowana.\n"
#: e2fsck/unix.c:1098
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "podczas odczytu i-w<>z<EFBFBD>a wadliwych blok<6F>w"
#: e2fsck/unix.c:1100
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Nie wr<77><72>y to dobrze, ale spr<70>buj<75> kontynuowa<77>...\n"
#: e2fsck/unix.c:1107
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Restart e2fsck od pocz<63>tku...\n"
#: e2fsck/unix.c:1111
msgid "while resetting context"
msgstr "podczas resetowania kontekstu"
#: e2fsck/unix.c:1118
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
#: e2fsck/unix.c:1123
msgid "aborted"
msgstr "przerwano"
#: e2fsck/unix.c:1131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ***** SYSTEM PLIK<49>W ZMODYFIKOWANY *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1134
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1140
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ********** UWAGA: System plik<69>w nadal ma b<><62>dy **********\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
msgid "yY"
msgstr "tTyY"
#: e2fsck/util.c:132
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: e2fsck/util.c:146
msgid "<y>"
msgstr "<t>"
#: e2fsck/util.c:148
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
#: e2fsck/util.c:150
msgid " (y/n)"
msgstr " (t/n)"
#: e2fsck/util.c:165
msgid "cancelled!\n"
msgstr "anulowano!\n"
#: e2fsck/util.c:180
msgid "yes\n"
msgstr "tak\n"
#: e2fsck/util.c:182
msgid "no\n"
msgstr "nie\n"
#: e2fsck/util.c:192
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? nie\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:196
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? tak\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:200
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: e2fsck/util.c:200
msgid "no"
msgstr "nie"
#: e2fsck/util.c:213
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: niedopuszczalne bloki bitmapy dla %s"
#: e2fsck/util.c:218
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "odczytu bitmap i-w<>z<EFBFBD><7A>w i blok<6F>w"
#: e2fsck/util.c:223
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "podczas ponawiania pr<70>by odczytu bitmap dla %s"
#: e2fsck/util.c:235
msgid "writing block bitmaps"
msgstr "zapisu bitmap blok<6F>w"
#: e2fsck/util.c:240
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
msgstr "podczas ponawiania pr<70>by zapisu bitmap blok<6F>w dla %s"
#: e2fsck/util.c:247
msgid "writing inode bitmaps"
msgstr "zapisu bitmap i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: e2fsck/util.c:252
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
msgstr "podczas ponawiania pr<70>by zapisu bitmap i-w<>z<EFBFBD><7A>w dla %s"
#: e2fsck/util.c:265
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: NIEOCZEKIWANA NIESP<53>JNO<4E><4F>; TRZEBA URUCHOMI<4D> fsck R<>CZNIE.\n"
"\t(tzn. bez opcji -a ani -p)\n"
#: e2fsck/util.c:330
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
msgstr "U<>yta pami<6D><69>: %dk/%dk (%dk/%dk), "
#: e2fsck/util.c:334
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
msgstr "U<>yta pami<6D><69>: %d, "
#: e2fsck/util.c:340
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#: e2fsck/util.c:345
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "up<75>yn<79><6E> czas: %6.f\n"
#: e2fsck/util.c:359
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
msgstr "podczas odczytu i-w<>z<EFBFBD>a %ld w %s"
#: e2fsck/util.c:372
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
msgstr "podczas zapisu i-w<>z<EFBFBD>a %ld w %s"
#: misc/badblocks.c:60
msgid "done \n"
msgstr "zako<6B>czone \n"
#: misc/badblocks.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
"[...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
" [-c blok<6F>w_naraz] [-p przebieg<65>w] [-t wz<77>r_testowy [-t wz<77>r_testowy "
"[...]]]\n"
" urz<72>dzenie [ostatni_blok [pocz<63>tek]]\n"
#: misc/badblocks.c:227
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Testowanie wzorcem losowym: "
#: misc/badblocks.c:245
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Testowanie wzorcem 0x"
#: misc/badblocks.c:270 misc/badblocks.c:299
msgid "during seek"
msgstr "podczas przeskakiwania"
#: misc/badblocks.c:277
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Dziwna warto<74><6F> (%ld) w do_read\n"
#: misc/badblocks.c:319
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "podczas ext2fs_sync_device"
#: misc/badblocks.c:335 misc/badblocks.c:573
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po li<6C>cie wadliwych blok<6F>w"
#: misc/badblocks.c:349 misc/badblocks.c:439 misc/badblocks.c:583
msgid "while allocating buffers"
msgstr "podczas przydzielania bufor<6F>w"
#: misc/badblocks.c:353
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Sprawdzanie blok<6F>w od %lu do %lu\n"
#: misc/badblocks.c:357
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych blok<6F>w w trybie tylko do odczytu\n"
#: misc/badblocks.c:366
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Poszukiwanie wadliwych blok<6F>w (tylko odczyt): "
#: misc/badblocks.c:446
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych blok<6F>w w trybie odczytu i zapisu\n"
#: misc/badblocks.c:448 misc/badblocks.c:596
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
#: misc/badblocks.c:499
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Odczyt i por<6F>wnywanie: "
#: misc/badblocks.c:595
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych blok<6F>w w trybie z niedestruktywnym zapisem\n"
#: misc/badblocks.c:599
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych blok<6F>w (odczyt i niedestruktywny zapis)\n"
#: misc/badblocks.c:606
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
"Otrzymano przerwanie, sprz<72>tam\n"
"\n"
#: misc/badblocks.c:676
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu"
#: misc/badblocks.c:788 misc/util.c:158
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s jest podmontowany; "
#: misc/badblocks.c:790
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadziej<65>, <20>e /etc/mtab si<73> myli.\n"
#: misc/badblocks.c:794
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamia<69> badblocks!\n"
#: misc/badblocks.c:853 misc/mke2fs.c:926
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "rozmiar wadliwego bloku - %s"
#: misc/badblocks.c:910
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "nie mo<6D>na przydzieli<6C> pami<6D>ci na wzorzec_testowy - %s"
#: misc/badblocks.c:924
#, c-format
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
msgstr "b<><62>dy wzorzec_testowy: %s\n"
#: misc/badblocks.c:940
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "W trybie odczytu-zapisu mo<6D>na poda<64> najwy<77>ej jeden wzorzec testowy"
#: misc/badblocks.c:946
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "W trybie samego odczytu nie mo<6D>na poda<64> wzorca_testowego"
#: misc/badblocks.c:960
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na okre<72>li<6C> rozmiaru urz<72>dzenia; trzeba poda<64>\n"
"rozmiar r<>cznie\n"
#: misc/badblocks.c:966
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "podczas pr<70>by okre<72>lenia rozmiaru urz<72>dzenia"
#: misc/badblocks.c:972 misc/mke2fs.c:1099
#, c-format
msgid "bad blocks count - %s"
msgstr "liczba wadliwych blok<6F>w - %s"
#: misc/badblocks.c:981
#, c-format
msgid "bad starting block - %s"
msgstr "pocz<63>tkowy wadliwy blok - %s"
#: misc/badblocks.c:987
#, c-format
msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
msgstr "przedzia<69> wadliwych blok<6F>w: %lu-%lu"
#: misc/badblocks.c:1042
msgid "creating in-memory bad blocks list"
msgstr "tworzenie listy wadliwych blok<6F>w w pami<6D>ci"
#: misc/badblocks.c:1057
msgid "adding to in-memory bad block list"
msgstr "dodawanie do listy wadliwych blok<6F>w w pami<6D>ci"
#: misc/badblocks.c:1081
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Przebieg zako<6B>czony, znaleziono %u wadliwych blok<6F>w.\n"
#: misc/chattr.c:87
#, c-format
msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
msgstr "sk<73>adnia: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v wersja] pliki...\n"
#: misc/chattr.c:148
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "b<><62>dna wersja - %s\n"
#: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "podczas pr<70>by stat %s"
#: misc/chattr.c:209 misc/chattr.c:225
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
msgstr "Flagi %s ustawiono jako "
#: misc/chattr.c:218
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "podczas odczytu flag %s"
#: misc/chattr.c:233
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "podczas ustawiania flag %s"
#: misc/chattr.c:238
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Wersja %s ustawiona jako %lu\n"
#: misc/chattr.c:241
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "podczas ustawiania wersji %s"
#: misc/chattr.c:255
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Nie mo<6D>na przydzieli<6C> zmiennej path w chattr_dir_proc"
#: misc/chattr.c:291
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= jest niekompatybilne z - i +\n"
#: misc/chattr.c:299
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Trzeba u<>y<EFBFBD> '-v', =, - lub +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
msgstr "Sk<53>adnia: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB rozm.bloku] urz<72>dzenie\n"
#: misc/dumpe2fs.c:120
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Grupa %lu: (Bloki "
#: misc/dumpe2fs.c:125
#, c-format
msgid " %s superblock at "
msgstr " %s superblok pod "
#: misc/dumpe2fs.c:126
msgid "Primary"
msgstr "G<><47>wny"
#: misc/dumpe2fs.c:126
msgid "Backup"
msgstr "Zapasowy"
#: misc/dumpe2fs.c:130
#, c-format
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Deskryptory grup pod "
#: misc/dumpe2fs.c:135
#, c-format
msgid " Group descriptor at "
msgstr ", Deskryptory grup pod "
#: misc/dumpe2fs.c:141
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Bitmapa blok<6F>w pod "
#: misc/dumpe2fs.c:146
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ", bitmapa i-w<>z<EFBFBD><7A>w pod "
#: misc/dumpe2fs.c:151
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
msgstr ""
"\n"
" Tablica i-w<>z<EFBFBD><7A>w pod "
#: misc/dumpe2fs.c:158
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
"\n"
" %d wolnych blok<6F>w, %d wolnych i-w<>z<EFBFBD><7A>w, %d katalog<6F>w\n"
#: misc/dumpe2fs.c:164
msgid " Free blocks: "
msgstr " Wolne bloki: "
#: misc/dumpe2fs.c:172
msgid " Free inodes: "
msgstr " Wolne i-w<>z<EFBFBD>y: "
#: misc/dumpe2fs.c:198
msgid "while printing bad block list"
msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych blok<6F>w"
#: misc/dumpe2fs.c:204
#, c-format
msgid "Bad blocks: %d"
msgstr "Wadliwe bloki: %d"
#: misc/dumpe2fs.c:227 misc/tune2fs.c:153
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
#: misc/dumpe2fs.c:235
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Nie mo<6D>na znale<6C><65> magicznych liczb superbloku kroniki"
#: misc/dumpe2fs.c:239
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %d\n"
"Journal length: %d\n"
"Journal first block: %d\n"
"Journal sequence: 0x%08x\n"
"Journal start: %d\n"
"Journal number of users: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Rozmiar bloku kroniki: %d\n"
"D<>ugo<67><6F> kroniki: %d\n"
"Pierwszy blok kroniki: %d\n"
"Sekwencja kroniki: 0x%08x\n"
"Pocz<63>tek kroniki: %d\n"
"Liczba u<>ytkownik<69>w kroniki: %d\n"
#: misc/dumpe2fs.c:307 misc/mke2fs.c:1113
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tU<74>ywane %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:334 misc/e2image.c:566 misc/tune2fs.c:778 resize/main.c:234
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nie mo<6D>na znale<6C><65> poprawnego superbloku systemu plik<69>w.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:345
#, c-format
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
msgstr "Uwaga: to jest system plik<69>w z zamienionymi bajtami\n"
#: misc/dumpe2fs.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s: b<><62>d podczas czytania bitmap: %s\n"
#: misc/e2image.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-r] device image_file\n"
msgstr "Sk<53>adnia: %s [-r] urz<72>dzenie plik\n"
#: misc/e2image.c:61
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Nie mo<6D>na przydzieli<6C> bufora nag<61><67>wka\n"
#: misc/e2image.c:80
#, c-format
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
msgstr "skr<6B>cony zapis (tylko %d bajt<6A>w) podczas zapisu nag<61><67>wka obrazu"
#: misc/e2image.c:99
msgid "while writing superblock"
msgstr "podczas zapisu superbloku"
#: misc/e2image.c:107
msgid "while writing inode table"
msgstr "podczas zapisu tabeli i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: misc/e2image.c:114
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "podczas zapisu bitmapy blok<6F>w"
#: misc/e2image.c:121
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "podczas zapisu bitmapy i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
msgstr "e2label: nie mo<6D>na otworzy<7A> %s\n"
#: misc/e2label.c:62
#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
msgstr "e2label: nie mo<6D>na przej<65><6A> do superbloku\n"
#: misc/e2label.c:67
#, c-format
msgid "e2label: error reading superblock\n"
msgstr "e2label: b<><62>d podczas odczytu superbloku\n"
#: misc/e2label.c:71
#, c-format
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: to nie jest system plik<69>w ext2\n"
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:885
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Uwaga: etykieta za d<>uga, skr<6B>cono.\n"
#: misc/e2label.c:99
#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
msgstr "e2label: nie mo<6D>na przej<65><6A> ponownie do superbloku\n"
#: misc/e2label.c:104
#, c-format
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: b<><62>d podczas zapisu superbloku\n"
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:450
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Sk<53>adnia: e2label urz<72>dzenie [nowa-etykieta]\n"
#: misc/findsuper.c:126
#, c-format
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
msgstr "Sk<53>adnia: findsuper urz<72>dzenie [bajt<6A>w-do-pomini<6E>cia [startkb]]\n"
#: misc/findsuper.c:132
#, c-format
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
msgstr "bajt<6A>w-do-pomini<6E>cia powinno by<62> liczb<7A>, a nie %s\n"
#: misc/findsuper.c:137
#, c-format
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
msgstr "bajt<6A>w-do-pomini<6E>cia musi by<62> wielokrotno<6E>ci<63> rozmiaru sektora\n"
#: misc/findsuper.c:143
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
msgstr "startkb powinno by<62> liczb<7A>, a nie %s\n"
#: misc/findsuper.c:147
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
msgstr "startkb powinno by<62> dodatnie, a nie %Ld\n"
#: misc/findsuper.c:157
#, c-format
msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
msgstr "rozpocz<63>to pod %Ld, z krokiem %d bajt<6A>w\n"
#: misc/findsuper.c:158
#, c-format
msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
msgstr " thisoff blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#: misc/findsuper.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%14Ld: finished with errno %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%14Ld: zako<6B>czono z errno %d\n"
#: misc/fsck.c:331
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "UWAGA: nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s\n"
#: misc/fsck.c:341
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "UWAGA: z<>y format w linii %d pliku %s\n"
#: misc/fsck.c:356
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
"UWAGA: /etc/fstab nie zawiera pola passno dla fsck.\n"
"Pomin<69> ten b<><62>d, ale /etc/fstab nale<6C>y jak najszybciej poprawi<77>.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:455
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n"
#: misc/fsck.c:568
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: Nie ma wi<77>cej proces<65>w potomnych?!?\n"
#: misc/fsck.c:590
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Uwaga... %s dla urz<72>dzenia %s zako<6B>czy<7A> si<73> sygna<6E>em %d.\n"
#: misc/fsck.c:596
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: status wynosi %x, to si<73> nie powinno nigdy zdarzy<7A>.\n"
#: misc/fsck.c:632
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Sko<6B>czono z %s (status wyj<79>cia %d)\n"
#: misc/fsck.c:692
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: B<><42>d %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
#: misc/fsck.c:713
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
"Albo wszystkie, albo <20>aden rodzaj systemu plik<69>w z podanych po -t musi by<62>\n"
"poprzedzony 'no' lub '!'.\n"
#: misc/fsck.c:732
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Nie mo<6D>na przydzieli<6C> pami<6D>ci na rodzaje system<65>w plik<69>w\n"
#: misc/fsck.c:872
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: nie mo<6D>na sprawdzi<7A> %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
#: misc/fsck.c:928
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Sprawdzanie wszystkich system<65>w plik<69>w.\n"
#: misc/fsck.c:1014
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
#: misc/fsck.c:1034
msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: fsck [-ACNPRTV] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plik<69>w ...]\n"
#: misc/fsck.c:1076
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: za du<64>o urz<72>dze<7A>\n"
#: misc/fsck.c:1109 misc/fsck.c:1178
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za du<64>o parametr<74>w\n"
#: misc/lsattr.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
msgstr "Sk<53>adnia: %s [-RVadlv] [pliki...]\n"
#: misc/lsattr.c:83
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
msgstr "Podczas odczytu flag %s"
#: misc/lsattr.c:90
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Podczas odczytu wersji %s"
#: misc/mke2fs.c:92
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: %s [-c|-t|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-f rozm.fragm.]\n"
"\t[-i bajt<6A>w-na-i-w<>ze<7A>] [-j] [-J opcje-kroniki] [-N liczba-i-w<>z<EFBFBD><7A>w]\n"
"\t[-m procent-rezerw.-blok<6F>w] [-o os-tw<74>rcy] [-g blok<6F>w-w-grupie]\n"
"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog] [-O cecha[,...]]\n"
"\t[-r wersja-fs] [-R opcje-raid] [-qvSV] urz<72>dzenie [liczba-blok<6F>w]\n"
#: misc/mke2fs.c:264
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:268
#, c-format
msgid "while trying run '%s'"
msgstr "podczas pr<70>by uruchomienia '%s'"
#: misc/mke2fs.c:275
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych blok<6F>w z programu"
#: misc/mke2fs.c:302
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Wadliwy blok %d w g<><67>wnym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
#: misc/mke2fs.c:304
#, c-format
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Bloki od %d do %d musz<73> by<62> dobre, aby stworzy<7A> system plik<69>w.\n"
#: misc/mke2fs.c:307
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Przerwano...\n"
#: misc/mke2fs.c:327
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uwaga: zapasowy superblok/deskryptory grup w bloku %d zawieraj<61>\n"
"\twadliwe bloki.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:345
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "podczas zaznaczania wadliwych blok<6F>w jako u<>ywane"
#: misc/mke2fs.c:403
msgid "done \n"
msgstr "zako<6B>czono \n"
#: misc/mke2fs.c:438
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "podczas przydzielania bufora zeruj<75>cego"
#: misc/mke2fs.c:479
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapis tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w: "
#: misc/mke2fs.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Nie mo<6D>na zapisa<73> %d blok<6F>w w tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w pocz<63>wszy od %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:513
msgid "while creating root dir"
msgstr "podczas tworzenia g<><67>wnego katalogu"
#: misc/mke2fs.c:520
msgid "while reading root inode"
msgstr "podczas odczytu g<><67>wnego i-w<>z<EFBFBD>a"
#: misc/mke2fs.c:529
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "podczas ustawiania w<>a<EFBFBD>ciciela g<><67>wnego i-w<>z<EFBFBD>a"
#: misc/mke2fs.c:547
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "podczas tworzenia /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:554
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "podczas szukania /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:564
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "podczas rozszerzania /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:580
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "podczas ustawiania i-w<>z<EFBFBD>a wadliwych blok<6F>w"
#: misc/mke2fs.c:612
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Brak pami<6D>ci podczas czyszczenia sektor<6F>w %d-%d\n"
#: misc/mke2fs.c:622
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie mo<6D>na odczyta<74> bloku 0: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:638
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie mo<6D>na wyczy<7A>ci<63> sektora %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:654
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki"
#: misc/mke2fs.c:660
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Zerowanie urz<72>dzenia kroniki: "
#: misc/mke2fs.c:667
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "podczas zerowania urz<72>dzenia kroniki (blok %u, liczba %d)"
#: misc/mke2fs.c:678
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki"
#: misc/mke2fs.c:693
#, c-format
msgid ""
"warning: %d blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
"uwaga: %d blok<6F>w nie u<>ywanych.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:698
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Etykieta systemu plik<69>w=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:699
msgid "OS type: "
msgstr "Typ OS: "
#: misc/mke2fs.c:704
msgid "(unknown os)"
msgstr "(nieznany system)"
#: misc/mke2fs.c:707
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:709
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:711
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u i-w<>z<EFBFBD><7A>w, %u blok<6F>w\n"
#: misc/mke2fs.c:713
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u blok<6F>w (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superu<72>ytkownika\n"
#: misc/mke2fs.c:716
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
#: misc/mke2fs.c:718
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u grup blok<6F>w\n"
#: misc/mke2fs.c:720
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u grupa blok<6F>w\n"
#: misc/mke2fs.c:721
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blok<6F>w w grupie, %u fragment<6E>w w grupie\n"
#: misc/mke2fs.c:723
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u i-w<>z<EFBFBD><7A>w w grupie\n"
#: misc/mke2fs.c:730
#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
#: misc/mke2fs.c:780
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
msgstr "Nie mo<6D>na przydzieli<6C> pami<6D>ci do analizy opcji raid!\n"
#: misc/mke2fs.c:805
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter.\n"
msgstr "B<><42>dny parametr stride.\n"
#: misc/mke2fs.c:813
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad raid options specified.\n"
"\n"
"Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid raid options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Podano b<><62>dne opcje raid.\n"
"\n"
"Opcje raid s<> oddzielane przecinkami i mog<6F> przyjmowa<77> parametr, kt<6B>ry\n"
"\tjest ustawiany znakiem '='.\n"
"\n"
"Poprawne opcje raid to:\n"
"\tstride=<d<>ugo<67><6F> stride w blokach>\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:930
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie u<>ywalny na wi<77>kszo<7A>ci system<65>w.\n"
#: misc/mke2fs.c:947
#, c-format
msgid "bad fragment size - %s"
msgstr "z<>y rozmiar fragmentu - %s"
#: misc/mke2fs.c:953
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Uwaga: fragmenty nie obs<62>ugiwane. Opcja -f zignorowana\n"
#: misc/mke2fs.c:960
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "B<><42>dna liczba blok<6F>w w grupie"
#: misc/mke2fs.c:965
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "liczba blok<6F>w w grupie musi by<62> wielokrotno<6E>ci<63> 8"
#: misc/mke2fs.c:975
#, c-format
msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
msgstr "b<><62>dny stosunek i-w<>z<EFBFBD><7A>w %s (min %d/max %d"
#: misc/mke2fs.c:994
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:1003
#, c-format
msgid "bad reserved blocks percent - %s"
msgstr "b<><62>dny procent zarezerwowanych blok<6F>w - %s"
#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "b<><62>dny rozmiar i-w<>z<EFBFBD>a - %s"
#: misc/mke2fs.c:1071 misc/tune2fs.c:302
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona b<><62>dna opcja systemu plik<69>w: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1140 misc/mke2fs.c:1477
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "podczas pr<70>by otwarcia urz<72>dzenia kroniki %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1146
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Rozmiar bloku urz<72>dzenia z kronik<69> (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1160
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtowe bloki s<> zbyt du<64>e dla systemu (max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Uwaga: %d-bajtowe bloki s<> zbyt du<64>e dla systemu (max %d), wymuszono "
"kontynuacj<63>\n"
#: misc/mke2fs.c:1189
msgid "filesystem"
msgstr "system plik<69>w"
#: misc/mke2fs.c:1202 resize/main.c:268
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "podczas pr<70>by okre<72>lenia rozmiaru systemu plik<69>w"
#: misc/mke2fs.c:1208
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na okre<72>li<6C> rozmiaru urz<72>dzenia; rozmiar systemu\n"
"plik<69>w musi by<62> podany\n"
#: misc/mke2fs.c:1215
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
"Odczytany rozmiar urz<72>dzenia wynosi zero. Podano b<><62>dn<64> partycj<63>\n"
"\tlub tablica partycji nie by<62>a odczytana ponownie po uruchomieniu\n"
"\tfdiska z powodu zaj<61>tej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
"\ttablicy partycji mo<6D>e wymaga<67> rebootu.\n"
#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "System plik<69>w wi<77>kszy od widocznego rozmiaru urz<72>dzenia."
#: misc/mke2fs.c:1255
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "podczas pr<70>by okre<72>lenia rozmiaru sprz<72>towego sektora"
#: misc/mke2fs.c:1269
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "liczba blok<6F>w w grupie spoza zakresu"
#: misc/mke2fs.c:1279
#, c-format
msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "b<><62>dny rozmiar i-w<>z<EFBFBD>a %d (min %d/max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1285
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-nody b<>d<EFBFBD> nie u<>ywalne na wi<77>kszo<7A>ci system<65>w\n"
#: misc/mke2fs.c:1336
msgid "while setting up superblock"
msgstr "podczas ustawiania superbloku"
#: misc/mke2fs.c:1370
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "nieznany os - %s"
#: misc/mke2fs.c:1424
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "podczas pr<70>by przydzielenia tablic systemu plik<69>w"
#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "podczas zerowania bloku %u na ko<6B>cu systemu plik<69>w"
#: misc/mke2fs.c:1470 misc/tune2fs.c:387
msgid "journal"
msgstr "kronika"
#: misc/mke2fs.c:1482
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Dodano kronik<69> do urz<72>dzenia %s: "
#: misc/mke2fs.c:1489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
"\n"
"\tpodczas pr<70>by dodania kroniki do urz<72>dzenia %s"
#: misc/mke2fs.c:1494 misc/mke2fs.c:1518 misc/tune2fs.c:415 misc/tune2fs.c:429
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "wykonano\n"
#: misc/mke2fs.c:1506
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Tworzenie kroniki (%d blok<6F>w): "
#: misc/mke2fs.c:1514
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
"\n"
"\tpodczas pr<70>by utworzenia kroniki"
#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapis superblok<6F>w i podsumowania systemu plik<69>w: "
#: misc/mke2fs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
"\n"
"Uwaga, problemy z zapisem superblok<6F>w."
#: misc/mke2fs.c:1531
#, c-format
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgstr ""
"wykonano\n"
"\n"
#: misc/mklost+found.c:49
#, c-format
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Sk<53>adnia: mklost+found\n"
#: misc/partinfo.c:21
#, c-format
msgid "%s failed for %s: %s\n"
msgstr "%s nie powiod<6F>o si<73> dla %s: %s\n"
#: misc/partinfo.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
"\n"
"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
"A common way to use this program is:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: %s <urz1> <urz2> <urz3>\n"
"\n"
"Ten program wypisuje informacje o partycjach dla zestawu urz<72>dze<7A>\n"
"Cz<43>stym sposobem u<>ycia tego programu jest:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
#: misc/partinfo.c:55
msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
#: misc/partinfo.c:62
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
#: misc/tune2fs.c:77
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Prosz<73> uruchomi<6D> e2fsck na systemie plik<69>w.\n"
#: misc/tune2fs.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: %s [-c max-licznik-montowa<77>] [-e trakt.-b<><62>d<EFBFBD>w] [-g grupa]\n"
"\t[-i odst<73>p[d|m|w]] [-j] [-J opcje-kroniki]\n"
"\t[-l] [-s flaga-rzadkich] [-m procent-zarez.-blok<6F>w]\n"
"\t[-o [^]opcje-montowania[,...]] [-r liczba-zarez.-blok<6F>w]\n"
"\t[-u u<>ytkownik] [-C licznik-montowa<77>] [-L etykieta-wolumenu]\n"
"\t[-M ostatnio-mont.-katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
"\t[-T czas-ost.-sprawdz.] [-U UUID] urz<72>dzenie\n"
#: misc/tune2fs.c:141
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "podczas pr<70>by otworzenia zewn<77>trznej kroniki"
#: misc/tune2fs.c:145
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s nie jest urz<72>dzeniem kroniki.\n"
#: misc/tune2fs.c:160
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n"
#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID systemu plik<69>w nie znaleziony na urz<72>dzeniu kroniki.\n"
#: misc/tune2fs.c:193
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Kronika NIE usuni<6E>ta\n"
#: misc/tune2fs.c:199
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Kronika usuni<6E>ta\n"
#: misc/tune2fs.c:231
msgid "while reading journal inode"
msgstr "podczas odczytu i-w<>z<EFBFBD>a kroniki"
#: misc/tune2fs.c:238
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "podczas odczytu bitmap"
#: misc/tune2fs.c:245
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "podczas czyszczenia i-w<>z<EFBFBD>a kroniki"
#: misc/tune2fs.c:256
msgid "while writing journal inode"
msgstr "podczas zapisu i-w<>z<EFBFBD>a kroniki"
#: misc/tune2fs.c:271
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona b<><62>dna opcja montowania: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:317
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
"Flaga has_journal mo<6D>e by<62> wyczyszczona tylko kiedy system plik<69>w\n"
"jest nie podmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n"
#: misc/tune2fs.c:325
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Prosz<73> uruchomi<6D> e2fsck przed\n"
"czyszczeniem flagi has_journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:382
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "System plik<69>w ju<6A> ma kronik<69>.\n"
#: misc/tune2fs.c:399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\tpodczas pr<70>by otworzenia kroniki na %s\n"
#: misc/tune2fs.c:403
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Tworzenie kroniki na urz<72>dzeniu %s: "
#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "podczas dodawania systemu plik<69>w do kroniki na %s"
#: misc/tune2fs.c:417
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Tworzenie i-w<>z<EFBFBD>a kroniki: "
#: misc/tune2fs.c:426
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
"\n"
"\tpodczas pr<70>by utworzenia pliku kroniki"
#: misc/tune2fs.c:492
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Nie mo<6D>na przeanalizowa<77> podanej daty/czasu: %s"
#: misc/tune2fs.c:514 misc/tune2fs.c:527
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "b<><62>dna liczba montowa<77> - %s"
#: misc/tune2fs.c:543
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "b<><62>dne traktowanie b<><62>d<EFBFBD>w - %s"
#: misc/tune2fs.c:566
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "b<><62>dny gid/nazwa grupy - %s"
#: misc/tune2fs.c:599
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "b<><62>dny odst<73>p - %s"
#: misc/tune2fs.c:627
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "b<><62>dny procent zarezerwowanych blok<6F>w - %s"
#: misc/tune2fs.c:642
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o mo<6D>e by<62> podane tylko raz"
#: misc/tune2fs.c:652
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O mo<6D>e by<62> podane tylko raz"
#: misc/tune2fs.c:662
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "b<><62>dna liczba zarezerwowanych blok<6F>w - %s"
#: misc/tune2fs.c:691
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "b<><62>dny uid/nazwa u<>ytkownika - %s"
#: misc/tune2fs.c:801
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowa<77> na %d\n"
#: misc/tune2fs.c:807
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowa<77> na %d\n"
#: misc/tune2fs.c:812
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Ustawianie traktowania b<><62>d<EFBFBD>w na %d\n"
#: misc/tune2fs.c:817
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych blok<6F>w na %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:822
#, c-format
msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
msgstr "Ustawianie odst<73>pu pomi<6D>dzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
#: misc/tune2fs.c:828
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych blok<6F>w na %lu (%u blok<6F>w)\n"
#: misc/tune2fs.c:834
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "liczba zarezerwowanych blok<6F>w zbyt du<64>e (%lu)"
#: misc/tune2fs.c:840
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych blok<6F>w na %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:846
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
"System plik<69>w ju<6A> ma rzadkie superbloki.\n"
#: misc/tune2fs.c:853
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
"\n"
"Flaga rzadkich superblok<6F>w ustawiona. %s"
#: misc/tune2fs.c:860
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"System plik<69>w ju<6A> ma wy<77><79>czone rzadkie superbloki.\n"
#: misc/tune2fs.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
"\n"
"Flaga rzadkich superblok<6F>w wyczyszczona. %s"
#: misc/tune2fs.c:875
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plik<69>w na %s\n"
#: misc/tune2fs.c:881
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych blok<6F>w na %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:914
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "B<><42>dny format UUID-a\n"
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Kontynuowa<77> mimo to? (t,n) "
#: misc/util.c:93
#, c-format
msgid "Could not stat %s --- %s\n"
msgstr "Nie mo<6D>na wykona<6E> stat na %s --- %s\n"
#: misc/util.c:96
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
"Urz<72>dzenie najwyra<72>niej nie istnieje; czy zosta<74>o podane poprawnie?\n"
#: misc/util.c:107
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s nie jest specjalnym urz<72>dzeniem blokowym.\n"
#: misc/util.c:136
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s jest ca<63>ym urz<72>dzeniem, a nie tylko jedn<64> partycj<63>!\n"
#: misc/util.c:160
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs wymuszone mimo to. Mam nadziej<65>, <20>e /etc/mtab si<73> myli.\n"
#: misc/util.c:163
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "nie zrobi<62> tutaj %s!\n"
#: misc/util.c:177
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Nie mo<6D>na przydzieli<6C> pami<6D>ci na analiz<69> opcji kroniki!\n"
#: misc/util.c:219
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"\n"
"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid journal options are:\n"
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
"\n"
"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Podano b<><62>dne opcje kroniki.\n"
"\n"
"Opcje kroniki s<> oddzielane przecinkami i mog<6F> przyjmowa<77> parametr,\n"
"\tkt<6B>ry ustawia si<73> znakiem '='.\n"
"\n"
"Poprawne opcje kroniki to:\n"
"\tsize=<rozmiar kroniki w megabajtach>\n"
"\tdevice=<urz<72>dzenie kroniki>\n"
"\n"
"Rozmiar kroniki musi by<62> pomi<6D>dzy 1024 a 102400 blokami systemu plik<69>w.\n"
"\n"
#: misc/util.c:246
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
"System plik<69>w za ma<6D>y na kronik<69>\n"
#: misc/util.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22><>dany rozmiar kroniki to %d blok<6F>w; musi by<62>\n"
"pomi<6D>dzy 1024 a 102400 blok<6F>w. Przerwano.\n"
#: misc/util.c:261
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rozmiar kroniki zbyt du<64>y dla systemu plik<69>w.\n"
#: misc/util.c:280
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"Ten system plik<69>w b<>dzie automatycznie sprawdzany co ka<6B>de %d montowa<77>\n"
"lub co %g dni, zale<6C>nie co nast<73>pi pierwsze. Mo<4D>na to zmieni<6E> poprzez\n"
"tune2fs -c lub -i.\n"
#: misc/uuidgen.c:30
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
msgstr "Sk<53>adnia: %s [-r] [-t]\n"
#: resize/extent.c:196
msgid "# Extent dump:\n"
msgstr "# Zrzut extent:\n"
#: resize/extent.c:197
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
msgstr "#\tNum=%d, Rozmiar=%d, Kursor=%d, Sortowane=%d\n"
#: resize/extent.c:200
#, c-format
msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
#: resize/main.c:32
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n"
"\n"
msgstr ""
"sk<73>adnia: %s [-d flagi-<2D>ledzenia] [-f] [-F] [-p] urz<72>dzenie [nowy-rozm]\n"
"\n"
#: resize/main.c:53
msgid "Extending the inode table"
msgstr "Rozszerzanie tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: resize/main.c:56
msgid "Relocating blocks"
msgstr "Relokowanie blok<6F>w"
#: resize/main.c:59
msgid "Scanning inode table"
msgstr "Przeszukiwanie tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: resize/main.c:62
msgid "Updating inode references"
msgstr "Uaktualnianie odwo<77>a<EFBFBD> do i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: resize/main.c:65
msgid "Moving inode table"
msgstr "Przenoszenie tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w"
#: resize/main.c:68
msgid "Unknown pass?!?"
msgstr "Nieznany przebieg?!?"
#: resize/main.c:71
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "Pocz<63>tkowy przebieg %d (maksymalny = %lu)\n"
#: resize/main.c:104
#, c-format
msgid ""
"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
"\n"
msgstr ""
"%s jest podmontowany; nie mo<6D>na zmieni<6E> rozmiaru podmontowanego systemu!\n"
"\n"
#: resize/main.c:153
#, c-format
msgid "resize2fs %s (%s)\n"
msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
#: resize/main.c:189
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
msgstr "b<><62>dny rozmiar systemu plik<69>w - %s"
#: resize/main.c:300
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
"You requested a new size of %d blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"Partycja zawieraj<61>ca (lub urz<72>dzenie) ma tylko %d blok<6F>w (%dk).\n"
"Za<5A><61>dano nowego rozmiaru %d blok<6F>w.\n"
"\n"
#: resize/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
"System plik<69>w ju<6A> ma wielko<6B><6F> %d blok<6F>w. Nie ma nic do roboty!\n"
"\n"
#: resize/main.c:314
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
"Prosz<73> uruchomi<6D> najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
"\n"
#: resize/main.c:324
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "podczas pr<70>by zmiany rozmiaru %s"
#: resize/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
"System plik<69>w na %s ma teraz %d blok<6F>w.\n"
"\n"
#: resize/resize2fs.c:110
#, c-format
msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
msgstr "Liczba wolnych blok<6F>w: %d/%d, potrzeba: %d\n"
#: resize/resize2fs.c:459
msgid "meta-data blocks"
msgstr "bloki metadanych"
#: resize/resize2fs.c:582
msgid "reserved blocks"
msgstr "zarezerwowane bloki"
#: resize/resize2fs.c:587
msgid "blocks to be moved"
msgstr "bloki do przeniesienia"
#: resize/resize2fs.c:817
#, c-format
msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
msgstr "Przej<65>cie w tryb desperacji przy przydzielaniu blok<6F>w\n"
#: resize/resize2fs.c:921
#, c-format
msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
msgstr "Przenoszenie %d blok<6F>w %u->%u\n"
#: resize/resize2fs.c:998
#, c-format
msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
msgstr "i-w<>ze<7A>=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
#: resize/resize2fs.c:1166
#, c-format
msgid "Inode moved %u->%u\n"
msgstr "i-w<>ze<7A> przeniesiony %u->%u\n"
#: resize/resize2fs.c:1234
#, c-format
msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
msgstr "T<>umaczenie i-w<>z<EFBFBD>a (katalog=%u, nazwa=%.*s, %u->%u)\n"
#: resize/resize2fs.c:1361
#, c-format
msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
msgstr "Przenoszenie i-tablicy grupa %d blok %u->%u (r<><72>nica %d)\n"
#: resize/resize2fs.c:1387
#, c-format
msgid "%d blocks of zeros...\n"
msgstr "%d blok<6F>w zer...\n"
#: resize/resize2fs.c:1422
#, c-format
msgid "Inode table move finished.\n"
msgstr "Przenoszenie tablicy i-w<>z<EFBFBD><7A>w zako<6B>czone.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%8d inode used (%d%%)\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%8d u<>yty i-w<>ze<7A> (%d%%)\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%8d u<>yte i-w<>z<EFBFBD>y (%d%%)\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "\n"
#~ "%8d u<>ytych i-w<>z<EFBFBD><7A>w (%d%%)\n"
#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
#~ msgstr[0] "%8d nieci<63>g<EFBFBD>y i-w<>ze<7A> (%0d.%d%%)\n"
#~ msgstr[1] "%8d nieci<63>g<EFBFBD>e i-w<>z<EFBFBD>y (%0d.%d%%)\n"
#~ msgstr[2] "%8d nieci<63>g<EFBFBD>ych i-w<>z<EFBFBD><7A>w (%0d.%d%%)\n"
#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n"
#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
#~ msgstr[0] "%8d u<>yty blok (%d%%)\n"
#~ msgstr[1] "%8d u<>yte bloki (%d%%)\n"
#~ msgstr[2] "%8d u<>ytych blok<6F>w (%d%%)\n"
#~ msgid "%8d bad block\n"
#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
#~ msgstr[0] "%8d wadliwy blok\n"
#~ msgstr[1] "%8d wadliwe bloki\n"
#~ msgstr[2] "%8d wadliwych blok<6F>w\n"
#~ msgid "%8d large file\n"
#~ msgid_plural "%8d large files\n"
#~ msgstr[0] "%8d du<64>y plik\n"
#~ msgstr[1] "%8d du<64>e pliki\n"
#~ msgstr[2] "%8d du<64>ych plik<69>w\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%8d regular file\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%8d regular files\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%8d zwyk<79>y plik\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%8d zwyk<79>e pliki\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "\n"
#~ "%8d zwyk<79>ych plik<69>w\n"
#~ msgid "%8d directory\n"
#~ msgid_plural "%8d directories\n"
#~ msgstr[0] "%8d katalog\n"
#~ msgstr[1] "%8d katalogi\n"
#~ msgstr[2] "%8d katalog<6F>w\n"
#~ msgid "%8d character device file\n"
#~ msgid_plural "%8d character device files\n"
#~ msgstr[0] "%8d plik urz<72>dzenia znakowego\n"
#~ msgstr[1] "%8d pliki urz<72>dze<7A> znakowych\n"
#~ msgstr[2] "%8d plik<69>w urz<72>dze<7A> znakowych\n"
#~ msgid "%8d block device file\n"
#~ msgid_plural "%8d block device files\n"
#~ msgstr[0] "%8d plik urz<72>dzenia blokowego\n"
#~ msgstr[1] "%8d pliki urz<72>dze<7A> blokowych\n"
#~ msgstr[2] "%8d plik<69>w urz<72>dze<7A> blokowych\n"
#~ msgid "%8d fifo\n"
#~ msgid_plural "%8d fifos\n"
#~ msgstr[0] "%d potok nazwany\n"
#~ msgstr[1] "%d potoki nazwane\n"
#~ msgstr[2] "%d potok<6F>w nazwanych\n"
#~ msgid "%8d link\n"
#~ msgid_plural "%8d links\n"
#~ msgstr[0] "%8d dowi<77>zanie\n"
#~ msgstr[1] "%8d dowi<77>zania\n"
#~ msgstr[2] "%8d dowi<77>za<7A>\n"
#~ msgid "%8d symbolic link"
#~ msgid_plural "%8d symbolic links"
#~ msgstr[0] "%8d dowi<77>zanie symboliczne"
#~ msgstr[1] "%8d dowi<77>zania symboliczne"
#~ msgstr[2] "%8d dowi<77>za<7A> symbolicznych"
#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n"
#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
#~ msgstr[0] " (%d szybkie dowi<77>zanie symboliczne)\n"
#~ msgstr[1] " (%d szybkie dowi<77>zania symboliczne)\n"
#~ msgstr[2] " (%d szybkich dowi<77>za<7A> symbolicznych)\n"
#~ msgid "%8d socket\n"
#~ msgid_plural "%8d sockets\n"
#~ msgstr[0] "%8d gniazdo\n"
#~ msgstr[1] "%8d gniazda\n"
#~ msgstr[2] "%8d gniazd\n"
#~ msgid "%8d file\n"
#~ msgid_plural "%8d files\n"
#~ msgstr[0] "%8d plik\n"
#~ msgstr[1] "%8d pliki\n"
#~ msgstr[2] "%8d plik<69>w\n"