e2fsprogs/po/de.po

3941 lines
98 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2002-10-31 07:26:03 +03:00
# <20>bertragung ins Deutsche.
# Olaf Klemke (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>,2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.28\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-09 11:58-0500\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"PO-Revision-Date: 2002-09-28 13:29MET\n"
"Last-Translator: Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:187
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Bad block %u out of range; ignored.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
msgstr "w<>hrend des logischen Pr<50>fung des Bad-Block-Inode"
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "w<>hrend des Lesen des Bad-Block-Inode"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107
#: e2fsck/unix.c:853 e2fsck/unix.c:885 misc/badblocks.c:771
#: misc/badblocks.c:782 misc/badblocks.c:796 misc/badblocks.c:808
#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:475 misc/e2image.c:491 misc/mke2fs.c:203
#: misc/tune2fs.c:718 resize/main.c:198
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "while trying to open %s"
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "while trying popen '%s'"
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:210
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "w<>hrend des Lesen der Bad-Blockliste aus der Datei"
#: e2fsck/badblocks.c:103
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "while updating bad block inode"
#: e2fsck/badblocks.c:132
#, c-format
msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr ""
"Warnung! Nicht zul<75>ssigen Block %u im Bad Blocks Inode gefunden! Bereinigt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) w<>hrend %s "
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) "
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
msgstr "Ignoriere Fehler"
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
msgstr "R<>ckschreiben erzwingen"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) w<>hrend %s "
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) "
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
msgstr "leere Verzeichnisbl<62>cke"
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
msgstr "leerer Verzeichniseintrag"
#. Inode number 11 is usually lost+found
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
msgstr "leerer Verzeichnisblock %d (#%d) im Inode %d\n"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "%s: %s Dateiname nblocks Blockgr<67>sse\n"
#: e2fsck/extend.c:43
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "Blockanzahl nicht zul<75>ssig!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Konnte keinen Blockpuffer (Gr<47>sse=%d) reservieren.\n"
#: e2fsck/flushb.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Verwendung: %s Laufwerk\n"
#: e2fsck/flushb.c:73
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterst<73>tzt! Can't flush buffers.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Verwendung: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Ger<65>t\n"
#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:673 resize/main.c:175
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "w<>hrend des <20>ffnens von %s zum R<>ckschreiben."
#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:679 resize/main.c:182
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "w<>hrend des R<>ckschreibeversuches auf %s."
#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:377
msgid "while opening inode scan"
msgstr "w<>hrend der Inodenabtastung"
#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:395
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while getting next inode"
msgstr "w<>hrend des Ladens des n<>chsten Inode"
#: e2fsck/iscan.c:136
#, c-format
msgid "%d inodes scanned.\n"
msgstr "%d Inoden abgetastet.\n"
#: e2fsck/journal.c:418
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "Lese Journal Superblock\n"
#: e2fsck/journal.c:475
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: Habe keinen g<>ltigen Journal Superblock gefunden\n"
#: e2fsck/journal.c:484
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s:Das Journal ist zu kurz.\n"
#: e2fsck/journal.c:756
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: stelle das Journal wieder her\n"
#: e2fsck/journal.c:758
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: Das Jounal ist nur lesbar - Keine Wiederherstellung\n"
#: e2fsck/journal.c:779
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "while trying to re-open %s"
#: e2fsck/message.c:105
msgid "aextended attribute"
msgstr "aerweiterte Eigenschaft"
#: e2fsck/message.c:106
msgid "Aerror allocating"
msgstr "AFehlersuche"
#: e2fsck/message.c:107
msgid "bblock"
msgstr "bBlock"
#: e2fsck/message.c:108
msgid "Bbitmap"
msgstr "BBitmap"
#: e2fsck/message.c:109
msgid "ccompress"
msgstr "ckomprimieren"
#: e2fsck/message.c:110
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "CKonflikte mit anderen Dateisystemen @b"
#: e2fsck/message.c:111
msgid "iinode"
msgstr "iInode"
#: e2fsck/message.c:112
msgid "Iillegal"
msgstr "Inicht zul<75>ssig"
#: e2fsck/message.c:113
msgid "jjournal"
msgstr "jJournal"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dgel<65>scht"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "ddirectory"
msgstr "dVerzeichnis"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "eentry"
msgstr "eEintrag"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "ffilesystem"
msgstr "fDateisystem"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Ff<46>r @i %i (%Q) is"
#: e2fsck/message.c:120
msgid "ggroup"
msgstr "gGruppe"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hHTREE @d @i"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "Lis a link"
msgstr "List ein Link"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "oorphaned"
msgstr "overwaist"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "pproblem in"
msgstr "pProblem in"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "rroot @i"
msgstr "rRoot @i"
#: e2fsck/message.c:127
msgid "sshould be"
msgstr "ssollte sein"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "Ssuper@b"
msgstr "SSuper@b"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "uunattached"
msgstr "uunber<65>hrt"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "vdevice"
msgstr "vGer<65>t"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "zzero-length"
msgstr "zNull<6C>nge"
#: e2fsck/message.c:142
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<Des NULL Inode>"
#. 0
#: e2fsck/message.c:143
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<Des Bad Blocks Inode>"
#. 1
#. 2
#: e2fsck/message.c:145
msgid "<The ACL index inode>"
msgstr "<Des ACL Index Inode>"
#. 3
#: e2fsck/message.c:146
msgid "<The ACL data inode>"
msgstr "<Des ACL Data Inode>"
#. 4
#: e2fsck/message.c:147
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<Des Boot Loader Inode>"
#. 5
#: e2fsck/message.c:148
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<Des ungel<65>schten Verzeichnis Inode>"
#. 6
#: e2fsck/message.c:149
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<Des Gruppenbezeicher-Inode>"
#. 7
#: e2fsck/message.c:150
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<Des Journal Inode>"
#. 8
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<Der reservierte Inode 9>"
#. 9
#: e2fsck/message.c:152
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Der reservierte Inode 10>"
#: e2fsck/pass1b.c:195
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "mehrfach belegtes Inoden-Verzeichnis"
#: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
msgstr "interner Fehler; vermisse dup_blk f<>r %d\n"
#: e2fsck/pass1b.c:719
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "zur<75>ckgegeben von clone_file_block"
#.
#. * Allocate bitmaps structures
#.
#: e2fsck/pass1.c:311
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "in-use inode map"
msgstr "benutztes Inoden Verzeichnis"
#: e2fsck/pass1.c:320
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "directory inode map"
msgstr "Inoden-Verzeichnis f<>r Verzeichnisse"
#: e2fsck/pass1.c:328
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "regular file inode map"
msgstr "Inoden-Verzeichnis f<>r regul<75>re Dateien"
#: e2fsck/pass1.c:335
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "in-use block map"
msgstr "benutztes Block-Verzeichnis"
#: e2fsck/pass1.c:382
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "doing inode scan"
msgstr "Inodenabtastung"
#: e2fsck/pass1.c:751
msgid "Pass 1"
msgstr "Durchgang 1"
#: e2fsck/pass1.c:809
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "lese den indirekten Block von Inode %u"
#: e2fsck/pass1.c:851
msgid "bad inode map"
msgstr "fehlerhaftes Inoden Verzeichnis"
#: e2fsck/pass1.c:873
msgid "inode in bad block map"
msgstr "Inode im Bad Blocks Verzeichnis"
#: e2fsck/pass1.c:893
msgid "imagic inode map"
msgstr "imagic inode map"
#: e2fsck/pass1.c:920
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "multiply claimed block map"
#: e2fsck/pass1.c:1019
msgid "ext attr block map"
msgstr "ext attr block map"
#: e2fsck/pass1.c:1775
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "block bitmap"
msgstr "block bitmap"
#: e2fsck/pass1.c:1779
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "inode bitmap"
msgstr "inode bitmap"
#: e2fsck/pass1.c:1783
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "inode table"
msgstr "Inoden-Tabelle"
#: e2fsck/pass2.c:290
#, fuzzy
msgid "Pass 2"
msgstr "Durchgang 1"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#.
#. * Allocate some bitmaps to do loop detection.
#.
#: e2fsck/pass3.c:80
msgid "inode done bitmap"
msgstr "inode done bitmap"
#: e2fsck/pass3.c:91
msgid "Peak memory"
msgstr "Peak memory"
#: e2fsck/pass3.c:144
msgid "Pass 3"
msgstr "Durchgang 3"
#: e2fsck/pass3.c:334
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "inode loop detection bitmap"
#: e2fsck/pass4.c:174
msgid "Pass 4"
msgstr "Durchgang 4"
#: e2fsck/pass5.c:70
msgid "Pass 5"
msgstr "Durchgang 5"
#: e2fsck/problem.c:49
msgid "(no prompt)"
msgstr "(nicht interaktiv)"
#. 0
#: e2fsck/problem.c:50
msgid "Fix"
msgstr "Repariere"
#. 1
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Bereinige"
#. 2
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Relocate"
msgstr "Zur<75>cksetzen"
#. 3
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Allocate"
msgstr "Freigeben"
#. 4
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Expand"
msgstr "Erweitere"
#. 5
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Verbinde nach /lost+found"
#. 6
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"
#. 7
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Salvage"
msgstr "Rette"
#. 8
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Truncate"
msgstr "Beenden"
#. 9
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Clear inode"
msgstr "Bereinige Inode"
#. 10
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#. 11
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Split"
msgstr "Abspalten"
#. 12
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#. 13
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Clone duplicate/bad blocks"
msgstr "Clone doppelte/bad blocks"
#. 14
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Delete file"
msgstr "L<>sche Datei"
#. 15
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Suppress messages"
msgstr "Ausgaben unterdr<64>cken"
#. 16
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Unlink"
msgstr "Unlink"
#. 17
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Clear HTree index"
#: e2fsck/problem.c:76
msgid "(NONE)"
msgstr "(NICHTS)"
#. 0
#: e2fsck/problem.c:77
msgid "FIXED"
msgstr "REPARIERT"
#. 1
#: e2fsck/problem.c:78
msgid "CLEARED"
msgstr "BEREINIGT"
#. 2
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "RELOCATED"
msgstr "ZUR<55>CKGESETZT"
#. 3
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "ALLOCATED"
msgstr "FREIGEGEBEN"
#. 4
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "EXPANDED"
msgstr "ERWEITERT"
#. 5
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "RECONNECTED"
msgstr "WIEDER VERBUNDEN"
#. 6
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "CREATED"
msgstr "ANGELEGT"
#. 7
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "SALVAGED"
msgstr "GERETTET"
#. 8
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "TRUNCATED"
msgstr "BEENDET"
#. 9
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "INODE BEREINIGT"
#. 10
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "ABORTED"
msgstr "ABGEBROCHEN"
#. 11
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "SPLIT"
msgstr "ABGESPALTEN"
#. 12
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "CONTINUING"
msgstr "SETZE FORT"
#. 13
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
msgstr "DOPPELTE /BAD BLOCKS GECLONT"
#. 14
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "FILE DELETED"
msgstr "DATEI GEL<45>SCHT"
#. 15
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "UNTERDR<44>CKT"
#. 16
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "UNLINKED"
msgstr "UNLINKED"
#. 17
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "HTREE INDEX BEREINIGT"
#. Pre-Pass 1 errors
#. Block bitmap not in group
#: e2fsck/problem.c:103
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@b @B f<>r @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
#. Inode bitmap not in group
#: e2fsck/problem.c:107
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@i @B f<>r @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
#: e2fsck/problem.c:112
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
"@i Tabelle f<>r @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
"WARNUNG: Gro<72>er DATENVERLUST ist m<>glich.\n"
#: e2fsck/problem.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Der @S ist unlesbar bzw. beschreibt kein g<>ltiges ext2\n"
"@f. Wenn das @v g<>ltig ist und ein ext2\n"
"@f (kein swap oder ufs usw.) enth<74>lt , dann ist der @S\n"
"besch<63>digt, und sie k<>nnten e2fsck mit einem anderen @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:127
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
"Die @f Gr<47>sse ( laut @S) ist %b @bs\n"
"Die physikalische Gr<47>sse von @v ist %c @bs\n"
"Entweder der @S oder die Partionstabelle sind besch<63>digt!\n"
#: e2fsck/problem.c:134
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"Diese Version von e2fsck unterst<73>tzt keine von @b-Gr<47>ssen verschiedene "
"Fragmentgr<67>ssen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:141
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "@S @bs_per_group = %b, sollte %c sein.\n"
#: e2fsck/problem.c:146
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "@S first_data_@b = %b, sollte %c haben.\n"
#: e2fsck/problem.c:151
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
"@f hat keinen UUID ; generiere einen.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:156
#, c-format
msgid ""
"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n"
"which require relocation, or one part of the inode table\n"
"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n"
"with the '-b %S' option first. The problem may lie only\n"
"with the primary block group descriptor, and the backup\n"
"block group descriptor may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
"Beachte: Wenn mehrere Inoden oder Bitmap-Bl<42>cke\n"
"neu geordnet werden m<>ssen, oder ein Teil der Inoden-Tabelle\n"
"verschoben werden muss, k<>nnten sie versuchen e2fsck erst-\n"
"einmal mit der Option '-b %S' zu starten. Das Problem k<>nnte\n"
"im prim<69>ren Blockgruppenbezeichner liegen, und seine Sicherungs-\n"
"kopie in Ordnung sein.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:166
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "Besch<63>digung gefunden in @S. (%s = %N).\n"
#: e2fsck/problem.c:171
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "Fehler bei der Festellung der Gr<47>sse des physikalischen @v: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:176
msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n"
msgstr "@i Anzahl in @S ist %i, sollte %j sein.\n"
#: e2fsck/problem.c:180
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Der Hurd unterst<73>tzt keine Dateiarten-Merkmale.\n"
#: e2fsck/problem.c:185
#, c-format
msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n"
msgstr "@S hat einen defekten ext3 @j (@i %i).\n"
#: e2fsck/problem.c:190
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "Externer @j hat mehrere @f Nutzer (nicht unterst<73>tzt).\n"
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Kann kein externes @j finden.\n"
#: e2fsck/problem.c:200
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "Externes @j hat ung<6E>ltigen @S\n"
#: e2fsck/problem.c:205
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Externes @j unterst<73>tzt nicht @f\n"
#: e2fsck/problem.c:210
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Ext3 @j @S ist eine unbekannter Type %N (nicht unterst<73>tzt).\n"
"Es ist m<>glich, dass ihr e2fsck <20>lter ist und/oder dieses @j Format nicht "
"unterst<73>tzt.\n"
"Es ist ebenso m<>glich, dass @j @S defekt ist.\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
msgstr "Ext3 @j @S ist defekt.\n"
#: e2fsck/problem.c:223
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
msgstr "@S hat kein has_@j Flag, aber ein ext3 @j %s.\n"
#: e2fsck/problem.c:228
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
msgstr "@S hat eine ext3 needs_recovery flag gesetzt, aber kein @j.\n"
#: e2fsck/problem.c:233
msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
msgstr "ext3 recovery flag sauber, aber das @j enth<74>lt Daten.\n"
#: e2fsck/problem.c:238
msgid "Clear @j"
msgstr "Bereinige @j"
#: e2fsck/problem.c:243
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Starte @j trotzdem"
#: e2fsck/problem.c:248
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
#: e2fsck/problem.c:253
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
#: e2fsck/problem.c:258
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "@I @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:263
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "L<>ngst bereinigt @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:268
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "@I @o @i %i in @S.\n"
#: e2fsck/problem.c:273
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "@I @i %i in @o @i Liste.\n"
#: e2fsck/problem.c:283
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Nur-Lesen-Flag gesetzt.\n"
#: e2fsck/problem.c:288
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Inkompatibel-Flag gesetzt.\n"
#: e2fsck/problem.c:293
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "@j Version wird von diesem e2fsck nicht unterst<73>tzt.\n"
#: e2fsck/problem.c:298
#, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden inode.\n"
"\n"
msgstr ""
"Verschiebe @j von /%s zum Hidden-Inode.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:303
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Fehler beim verschieben von @j: %m\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:308
msgid ""
"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
"Fand unvollst<73>ndige V2 @j @S Felder (vom V1 Journal).\n"
"Bereinige die Felder betreffend V1 @j @S...\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:316
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Durchgang 1: Pr<50>fe @is, @bs, und Gr<47>ssen\n"
#. Root directory is not an inode
#: e2fsck/problem.c:320
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "@r ist kein @d. "
#: e2fsck/problem.c:325
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "@r hat dtime gestzt (vielleicht durch ein zu altes mke2fs). "
#: e2fsck/problem.c:330
msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. "
msgstr "Reservierte @i %i %Q hat einen falschen Modus. "
#: e2fsck/problem.c:335
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "@D @i %i hat Nullzeit. "
#: e2fsck/problem.c:340
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "@i %i wird benutzt, aber hat dtime gesetzt. "
#: e2fsck/problem.c:345
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "@i %i ist ein @z @d. "
#: e2fsck/problem.c:350
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @b @B auf %b @C.\n"
#: e2fsck/problem.c:355
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @i @B auf %b @C.\n"
#: e2fsck/problem.c:360
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @i Tabelle auf %b @C.\n"
#: e2fsck/problem.c:365
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "@g %g's @b @B (%b) ist ung<6E>ltig. "
#: e2fsck/problem.c:370
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "@g %g's @i @B (%b) ist ung<6E>ltig. "
#: e2fsck/problem.c:375
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_size ist %Is, @s %N. "
#: e2fsck/problem.c:380
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_@bs ist %Ib, @s %N. "
#: e2fsck/problem.c:385
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
#: e2fsck/problem.c:390
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "@b #%B (%b) <20>berlappt @f metadata in @i %i. "
#: e2fsck/problem.c:395
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "@i %i hat unzul<75>ssigen @b(s). "
#: e2fsck/problem.c:400
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Zu viele unzul<75>ssige @bs in @i %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:405
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
#: e2fsck/problem.c:410
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Bad @b @i hat unzul<75>ssigenl @b(s). "
#: e2fsck/problem.c:415
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Doppelter oder unzul<75>ssiger @b in Gebrauch!\n"
#: e2fsck/problem.c:420
msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n"
msgstr "Bad @b %b benutzt als bad @b indirekt @b?!?\n"
#: e2fsck/problem.c:425
msgid ""
"\n"
"This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
"dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
"to read it back in again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Diese Defekte k<>nnen nicht mit e2fsck behoben werden. Benutzen\n"
"sie stattdessen 'dumpe2fs -b' zum auslesen der defekten @b Liste und\n"
"'e2fsck -L DATEINAME' zum wiedereinlesen.\n"
#: e2fsck/problem.c:433
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn der @b wirklich defekt ist, kann der @f nicht repariert werden.\n"
#: e2fsck/problem.c:438
msgid ""
"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n"
"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n"
"guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie k<>nnen @b von der @b - Liste l<>schen \n"
"und hoffen das @b wirklich in Ordnung ist, es \n"
"gibt aber KEINE GARANTIEN.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:445
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Der prim<69>re @S (%b) ist auf der bad @b Liste.\n"
#: e2fsck/problem.c:450
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Block %b im prim<69>ren @g Descriptor ist auf der bad @b Liste\n"
#: e2fsck/problem.c:456
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Warnung: Gruppe %g's @S (%b) ist ung<6E>ltig.\n"
#: e2fsck/problem.c:461
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Warnung: Gruppe %g's Kopie vom @g Descriptor hat einen bad @b (%b).\n"
#: e2fsck/problem.c:467
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Programmfehler? @b #%b verlangt ohne Grund in process_bad_@b.\n"
#: e2fsck/problem.c:473
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "@A %N grenzt an @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:478
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "@A @b Puffer zum Verschieben %s\n"
#: e2fsck/problem.c:483
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Verschiebe @g %g's %s von %b nach %c...\n"
#: e2fsck/problem.c:488
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Verschiebe @g %g's %s nach %c...\n"
#: e2fsck/problem.c:493
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht lesen\n"
#: e2fsck/problem.c:498
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht schreiben\n"
#: e2fsck/problem.c:513
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "@A icount link information: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:518
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "@A @d @b array: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:523
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Fehler w<>hrend der Suche @is (%i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:528
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Fehler w<>hrend der Wiederholung <20>ber @bs in @i %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:533
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Fehler beim Speichern @i count Information (@i=%i, count=%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:538
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Fehler beim Speichern @d @b Information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:544
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Lesefehler @i %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:552
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "@i %i hat Imagic-Flag gesetzt. "
#: e2fsck/problem.c:557
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
"Spezial (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n"
"oder append-only Flag gesetzt. "
#: e2fsck/problem.c:563
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr "@i %i hat @cion Flag gesetzt auf @f ohne @cion Unterst<73>tzung. "
#: e2fsck/problem.c:583
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "@j ist keine regul<75>re Datei. "
#: e2fsck/problem.c:588
#, c-format
msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. "
msgstr "@i %i war Teil der orphaned @i Liste. "
#: e2fsck/problem.c:594
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "@is waren Teile einer defekten orphan-linked Liste. "
#: e2fsck/problem.c:604
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b for @i %i. "
#: e2fsck/problem.c:609
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "@i %i hat defekten @a @b %b. "
#: e2fsck/problem.c:614
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b (%m). "
#: e2fsck/problem.c:619
msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. "
msgstr "@a @b %b hat den Bezug %B, richtig w<>hre %N. "
#: e2fsck/problem.c:624
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Fehler beim Schreiben @a @b %b (%m). "
#: e2fsck/problem.c:629
msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. "
msgstr "@a @b %b hat h_blocks > 1. "
#: e2fsck/problem.c:634
msgid "Error allocating @a @b %b. "
msgstr "Fehler allocating @a @b %b. "
#: e2fsck/problem.c:639
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "@a @b %b ist defekt (allocation collision). "
#: e2fsck/problem.c:644
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). "
msgstr "@a @b %b ist defekt (invalid name). "
#: e2fsck/problem.c:649
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). "
msgstr "@a @b %b ist defekt (ung<6E>ltiger Wert). "
#: e2fsck/problem.c:654
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "@i %i ist zu Gross. "
#: e2fsck/problem.c:658
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) macht @d zu gross. "
#: e2fsck/problem.c:663
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) macht die Datei zu gross. "
#: e2fsck/problem.c:668
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) macht den Symlink zu gross. "
#: e2fsck/problem.c:673
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "@i %i hat INDEX_FL Flag auf @f gesetzt ohne HTREE-Unterst<73>tzung.\n"
#: e2fsck/problem.c:678
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "@i %i hat INDEX_FL flag gesetzt, ist aber kein @d.\n"
#: e2fsck/problem.c:683
#, c-format
msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
msgstr "@h %i hat einen unvollst<73>ndigen root node.\n"
#: e2fsck/problem.c:688
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "@h %i hat eine nicht unterst<73>tzte hash-Version (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:693
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
#: e2fsck/problem.c:698
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "@h %i hat eine zu grosse Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:705
msgid ""
"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
msgstr ""
"Doppelter @bs gefunden... rufe doppelte @b Durg<72>nge auf.\n"
"Durchgang 1B: Suche nach doppelten/bad @bs\n"
#: e2fsck/problem.c:711
#, c-format
msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
msgstr "Doppelte/bad @b(s) in @i %i:"
#: e2fsck/problem.c:726
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Fehlen beim Pr<50>fen von Inoden (%i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:731
#, c-format
msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
msgstr "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:736
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Fehler beim Wiederholen von @bs in @i %i (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062
msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Fehler bei der Anpassung des refcount f<>r @a @b %b (@i %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:747
msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
msgstr "Durchgang 1C: Pr<50>fe Verzeichnisse nach @is mit dup @bs.\n"
#: e2fsck/problem.c:753
msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
msgstr "Durchgang 1D:Gleiche Duplikate aus @bs\n"
#: e2fsck/problem.c:758
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"Datei %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" hat %B Duplikate @b(s), geteilt mit %N Datei(en):\n"
#: e2fsck/problem.c:764
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
#: e2fsck/problem.c:769
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<@f metadata>\n"
#: e2fsck/problem.c:774
msgid ""
"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(es gibt %N @is die Duplikate/bad @bs enthalten.)\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:779
msgid ""
"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
"Duplizierte @bs schon neu zugeordnet bzw. geclont.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:792
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Kann die Datei %m nicht clonen.\n"
#: e2fsck/problem.c:798
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Durchgang 2: Pr<50>fe @d Struktur\n"
#: e2fsck/problem.c:803
#, c-format
msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Falsche @i Nummer f<>r '.' in @d @i %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:808
msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
msgstr "@E hat falsche @i #: %Di.\n"
#: e2fsck/problem.c:813
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E hat @D/unbenutzt @i %Di. "
#: e2fsck/problem.c:818
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E @L nach '.' "
#: e2fsck/problem.c:823
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E zeigt auf @i (%Di) befindlich in einem bad @b.\n"
#: e2fsck/problem.c:828
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E @L nach @d %P (%Di).\n"
#: e2fsck/problem.c:833
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E @L zur @r.\n"
#: e2fsck/problem.c:838
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E hat ein unzul<75>ssiges Zeichen im Namen.\n"
#: e2fsck/problem.c:843
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Vermisse '.' in @d @i %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:848
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Vermisse '..' in @d @i %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:853
msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Erster @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
#: e2fsck/problem.c:858
msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Zweiter @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
#: e2fsck/problem.c:863
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr @F %IF, @s null.\n"
#: e2fsck/problem.c:868
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl @F %If, @s null.\n"
#: e2fsck/problem.c:873
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s null.\n"
#: e2fsck/problem.c:878
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag @F %N, @s null.\n"
#: e2fsck/problem.c:883
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize @F %N, @s null.\n"
#: e2fsck/problem.c:888
msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
msgstr "@i %i (%Q) hat einen falschen Modus (%Im).\n"
#: e2fsck/problem.c:893
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d defekt\n"
#: e2fsck/problem.c:898
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: Dateiname zu lang\n"
#: e2fsck/problem.c:903
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
msgstr "@d @i %i hat einen nicht reservierten @b #%B. "
#: e2fsck/problem.c:908
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "'.' @d @e in @d @i %i ist nicht NULL Terminiert\n"
#: e2fsck/problem.c:913
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "'..' @d @e in @d @i %i ist nicht NULL Terminiert\n"
#: e2fsck/problem.c:918
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Zeichen @v.\n"
#: e2fsck/problem.c:923
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I @b @v.\n"
#: e2fsck/problem.c:928
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E ist ein Duplikat '.' @e.\n"
#: e2fsck/problem.c:933
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E ist ein Duplikat '..' @e.\n"
#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1204
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Interner Fehler: kann dir_info f<>r %i nicht finden.\n"
#: e2fsck/problem.c:943
msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
msgstr "@E hat rec_len von %Dr, sollte %N sein.\n"
#: e2fsck/problem.c:948
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A icount structure: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:953
#, c-format
msgid "Error interating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Fehler interating over @d @bs: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:958
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Lesefehler @d @b %b (@i %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:963
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Schreibfehler @d @b %b (@i %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:968
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "@A neu @d @b for @i %i (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:973
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Fehler Freigabe @i %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:978
msgid "@d @e for '.' is big. "
msgstr "@d @e f<>r '.' ist gross. "
#: e2fsck/problem.c:983
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I FIFO.\n"
#: e2fsck/problem.c:988
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Socket.\n"
#: e2fsck/problem.c:993
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Setze Dateitype f<>r @E auf %N.\n"
#: e2fsck/problem.c:998
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
msgstr "@E hat einen falsche Dateitype (war %Dt, sollte %N sein).\n"
#: e2fsck/problem.c:1003
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E habe Dateitype gesetzt.\n"
#: e2fsck/problem.c:1008
msgid "@E has a zero-length name.\n"
msgstr "@E der Name ist Leer.\n"
#: e2fsck/problem.c:1013
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
msgstr "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
#: e2fsck/problem.c:1018
msgid "@a @b @F is invalid (%If).\n"
msgstr "@a @b @F ist falsch (%If).\n"
#: e2fsck/problem.c:1023
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr ""
"@f enth<74>lt grosse Dateien, aber die LARGE_FILE Flag in @S ist nicht "
"gesetzt.\n"
#: e2fsck/problem.c:1028
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
#: e2fsck/problem.c:1033
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
#: e2fsck/problem.c:1038
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
#: e2fsck/problem.c:1043
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
#: e2fsck/problem.c:1048
msgid "Invalid @h %d (%q). "
msgstr "Invalid @h %d (%q). "
#: e2fsck/problem.c:1052
msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
msgstr "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
#: e2fsck/problem.c:1057
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
#: e2fsck/problem.c:1067
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
msgstr "@p @h %d: root node is invalid\n"
#: e2fsck/problem.c:1072
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
#: e2fsck/problem.c:1077
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
#: e2fsck/problem.c:1082
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
#: e2fsck/problem.c:1087
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
#: e2fsck/problem.c:1094
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Durchgang 3: Pr<50>fe @d Verkn<6B>pfungen\n"
#: e2fsck/problem.c:1099
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@r not allocated. "
msgstr "@r nicht reserviert. "
#: e2fsck/problem.c:1104
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Kein Platz auf @l @d. "
#: e2fsck/problem.c:1109
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nicht verbunden @d @i %i (%p)\n"
#: e2fsck/problem.c:1114
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "/@l not found. "
msgstr "/@l nicht gefunden. "
#: e2fsck/problem.c:1119
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "'..' in %Q (%i) ist %P (%j), @s %q (%d).\n"
#: e2fsck/problem.c:1124
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Falscher oder fehlender /@l. Wiederverbinden nicht m<>glich.\n"
#: e2fsck/problem.c:1129
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Erweitern nicht m<>glich /@l: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1134
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Wiederverbinden nicht m<>glich %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1139
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Fehler w<>hrend der Suche nach /@l: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1144
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@b: %m w<>hrend des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
#: e2fsck/problem.c:1149
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@i: %m w<>hrend des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
#: e2fsck/problem.c:1154
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m w<>hrend des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
#: e2fsck/problem.c:1159
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m w<>hrend des Schreibens von @d @b f<>r /@l\n"
#: e2fsck/problem.c:1164
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Fehler w<>hrend der Einstellung von @i count auf @i %i\n"
#: e2fsck/problem.c:1169
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Konnte Parent von @i %i: %m nicht reparieren\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1174
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
"\n"
msgstr ""
"Kann das Elternobj. von @i %i nicht repar.: \n"
"Kann das Elterneintrag von @d nicht finden.\n"
#: e2fsck/problem.c:1179
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1184
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Fehler beim Erzerugen von root @d (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1189
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Fehler beim Erzerugen von /@l @d (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1194
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "@r ist kein @d; Abbruch.\n"
#: e2fsck/problem.c:1199
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Kann ohne @r nicht weitermachen.\n"
#: e2fsck/problem.c:1209
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l ist kein @d (ino=%i)\n"
#: e2fsck/problem.c:1216
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Durchgang 3A: Optimiere Verzeichnisse\n"
#: e2fsck/problem.c:1221
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
msgstr "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
#: e2fsck/problem.c:1226
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
msgstr "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
#: e2fsck/problem.c:1231
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimiere Verzeichnisse: "
#: e2fsck/problem.c:1248
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Durchgang 4: <20>berpr<70>fe die Pr<50>fsummen\n"
#: e2fsck/problem.c:1263
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "@i %i Pr<50>fsumme ist %Il, @s %N. "
#: e2fsck/problem.c:1267
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n"
"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PR<50>FT EIN EINGEH<45>NGTES (LIVE) DATEISYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten gleich "
"sein!\n"
#: e2fsck/problem.c:1277
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Durchgang 5: <20>berpr<70>fe @g Zusammenfassung\n"
#: e2fsck/problem.c:1282
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Auff<66>llbyte am Ende von @i @B ist nicht gesetzt. "
#: e2fsck/problem.c:1287
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Auff<66>llbyte am Ende von @b @B ist nicht gesetzt. "
#: e2fsck/problem.c:1292
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@b @B differences: "
msgstr "@b @B differieren: "
#: e2fsck/problem.c:1312
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i @B differences: "
msgstr "@i @B differieren: "
#: e2fsck/problem.c:1332
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch f<>r @g #%g (%i, counted=%j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1337
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Verzeichnisanzahl ist falsch f<>r @g #%g (%i, counted=%j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1342
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch (%i, counted=%j).\n"
#: e2fsck/problem.c:1347
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch @g #%g (%b, counted=%c).\n"
#: e2fsck/problem.c:1352
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch (%b, counted=%c).\n"
#: e2fsck/problem.c:1357
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkt (%b, %c) passt nicht zum brechneten "
"@B Endpunkt (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1363
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Interner Fehler: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1497
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Unbenutzter Fehlercode (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1569
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORIERT"
#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "benutzter Speicher: %d, vergangende Zeit: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:98
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "Gr<47>sse der Inode=%d\n"
#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
msgstr "w<>hrend des Beginns der Inodenpr<70>fung"
#: e2fsck/scantest.c:130
msgid "while doing inode scan"
msgstr "w<>hrend der Inodenpr<70>fung"
#: e2fsck/super.c:198
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "w<>hrend des Aufrufs von ext2fs_block_iterate f<>r Inode %d"
#: e2fsck/super.c:221
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
msgstr "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
#: e2fsck/super.c:279
msgid "Truncating"
msgstr "K<>rze"
#: e2fsck/super.c:280
msgid "Clearing"
msgstr "Bereinige"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
msgstr "w<>hrend des Aufrufs von ext2fs_block_iterate"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
msgstr "w<>hrend des Aufrufs der Iterator-Funktion"
#: e2fsck/swapfs.c:125
msgid "while allocating inode buffer"
msgstr "w<>hrend des Reservierens des Inoden-Puffers"
#: e2fsck/swapfs.c:137
#, c-format
msgid "while reading inode table (group %d)"
msgstr "w<>hrend des Lesens der Inoden Tabelle (Gruppe %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:175
#, c-format
msgid "while writing inode table (group %d)"
msgstr "w<>hrend des Schreibens der Inoden Tabelle (Gruppe %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:221
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
msgstr "Durchgang 0: Byte-Swap des Dateisystems\n"
#: e2fsck/swapfs.c:228
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
"%s:Das Dateisystem muss mit fsck neu <20>berpr<70>ft werden\n"
"und darf vor dem Byte-Swap nicht mehr eingeh<65>ngt werden.\n"
#: e2fsck/swapfs.c:263
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Byte swap"
msgstr "Byte Swap"
#: e2fsck/unix.c:63
#, fuzzy, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] Ger<65>t\n"
#: e2fsck/unix.c:69
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -c Check for bad blocks\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Notfallhile:\n"
" -p automatische Reparatur (keine Fragen)\n"
" -n keine Ver<65>nderungen am Dateisystem vornehmen\n"
" -y \" Ja \" zu allen Fragen\n"
" -c suche nach defekten Bl<42>cken\n"
" -f erzwinge die <20>berpr<70>fung auch wenn alles i.O. erscheint\n"
#: e2fsck/unix.c:75
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
" -j external-journal Set location of the external journal\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
"-v sei gespr<70>chig\n"
" -b Superblock Nutze Superblockkopie\n"
".-B Blockgr<67>sse erzwinge Blockgr<67>sse beim Suchen vom Superblock\n"
".-j externes-Journal Angabe des Speicherortes des externen Jounals\n"
" -l bad_blocks_file zur Liste der defekten Bl<42>cke hinzuf<75>gen\n"
".-L bad_blocks_file Liste der defekten Bl<42>cke definieren\n"
#: e2fsck/unix.c:109
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: %d/%d Dateien (%0d.%d%% nicht verbunden ), %d/%d Bl<42>cke\n"
#: e2fsck/unix.c:124
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%8d inodes used (%d%%)\n"
msgstr ""
"\n"
"%8d Inoden benutzt (%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:126
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
msgstr "%8dnicht verbundene Inoden (%0d.%d%%)\n"
#: e2fsck/unix.c:128
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
msgstr " # von Inoden mit ind/dind/tind Bl<42>cken: %d/%d/%d\n"
#: e2fsck/unix.c:130
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"%8d blocks used (%d%%)\n"
"%8d bad blocks\n"
msgstr ""
"%8d Bl<42>cke benutzt (%d%%)\n"
"%8d defekte Bl<42>cke\n"
#: e2fsck/unix.c:134
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%8d large files\n"
msgstr "%8d grosse Dateien\n"
#: e2fsck/unix.c:135
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%8d regular files\n"
"%8d directories\n"
"%8d character device files\n"
"%8d block device files\n"
"%8d fifos\n"
"%8d links\n"
"%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
"%8d sockets\n"
"--------\n"
"%8d files\n"
msgstr ""
"\n"
"%8d normale Dateien\n"
"%8d Verzeichnisse\n"
"%8d character device Dateien\n"
"%8d block device Dateien\n"
"%8d fifos\n"
"%8d links\n"
"%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
"%8d sockets\n"
"--------\n"
"%8d Dateien\n"
#: e2fsck/unix.c:168
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%8d large file%s\n"
msgstr "%8d grosse Dateien %s\n"
#: e2fsck/unix.c:211 misc/badblocks.c:612 misc/tune2fs.c:734 misc/util.c:133
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:97
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "w<>hrend der Pr<50>fung ob %s eingeh<65>ngt ist."
#: e2fsck/unix.c:226
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Warnung! %s ist eingeh<65>ngt.\n"
#: e2fsck/unix.c:230
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s ist eingeh<65>ngt. "
#: e2fsck/unix.c:232
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Komme nicht weiter, breche ab.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:233
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
"SEVERE filesystem damage.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"!! WARNUNG !! Der Lauf von e2fsck auf einem eingeh<65>ngten Dateisystem\n"
"kann das Dateisystem STARK BESCH<43>DIGEN.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:236
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "M<>chte sie wirklich fortfahren"
#: e2fsck/unix.c:238
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "check aborted.\n"
msgstr "Test abgebrochen.\n"
#: e2fsck/unix.c:260
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " enth<74>lt ein fehlerhaftes Dateisystem"
#: e2fsck/unix.c:262
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " wurde nicht ordnungsgem<65>ss ausgeh<65>ngt"
#: e2fsck/unix.c:266
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " wurde %u mal ohne <20>berpr<70>fung eingeh<65>ngt"
#: e2fsck/unix.c:271
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " wurde %u Tage ohne <20>berpr<70>fung genutzt"
#: e2fsck/unix.c:277
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", Pr<50>fung erzwungen.\n"
#: e2fsck/unix.c:280
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: i.O., %d/%d Dateien, %d/%d Bl<42>cke\n"
#: e2fsck/unix.c:411
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "Fehler: Kann /dev/null (%s) nicht <20>ffnen\n"
#: e2fsck/unix.c:463
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't allocate memory to parse extended options!\n"
msgstr "Couldn't allocate memory to parse extended options!\n"
#: e2fsck/unix.c:489
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Invalid EA version.\n"
#: e2fsck/unix.c:498
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
"\n"
msgstr ""
"Eweiterte Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie k<>nnen ein "
"Argument erhalten\n"
"welches mit Gleichheitsz. ('=') zugewiesen wird. G<>ltige Raid-Optionen "
"sind:\n"
"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:547
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Fehler bei <20>berpr<70>fung des Datei-Descriptors %d: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:551
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Unvollst<73>ndiger completion information file descriptor"
#: e2fsck/unix.c:581
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterst<73>tzt.\n"
#: e2fsck/unix.c:650
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr ""
"Das Byte-Swapping wurde in dieser Version von e2fsck nicht mit-<2D>bersetzt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:688
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
msgstr "Inkompatible Optionen sind beim Byte-Swapping nicht erlaubt.\n"
#: e2fsck/unix.c:695
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Die -c und -l/-L Optionen d<>rfen nicht gleichzeitig werden.\n"
#: e2fsck/unix.c:773
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n"
#: e2fsck/unix.c:781
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "w<>hrend der Programminitalisierung"
#: e2fsck/unix.c:795
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tBenutze %s, %s\n"
#: e2fsck/unix.c:807
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "Ben<65>tige einen Terminal f<>r interaktive Reparaturen"
#: e2fsck/unix.c:843
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s versuche backup blocks...\n"
#: e2fsck/unix.c:844
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
msgstr "Konnte den ext2 Superblock nicht finden,"
#: e2fsck/unix.c:845
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppen Descriptoren scheinen defekt..."
#: e2fsck/unix.c:856
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
"Diese Dateisystem-Revision ist offensichtlich zu neu f<>r diese Version \n"
"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist kaputt).\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:862
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "K<>nnte es eine Partion mit L<>nge gleich Null sein ?\n"
#: e2fsck/unix.c:864
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Sie ben<65>tigen %s- oder root-Rechte f<>r das Dateisystem.\n"
#: e2fsck/unix.c:869
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "M<>glicherweise nicht-existent oder swap-Partition?\n"
#: e2fsck/unix.c:872
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
"Laufwerk ist schreibgesch<63>tzt, nutzen sie die -n Option\n"
"um es im Nur-Lesen-Modus zu testen.\n"
#: e2fsck/unix.c:888
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Holen sie sich eine neuere Version von e2fsck!"
#: e2fsck/unix.c:914
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "w<>hrend der Pr<50>fung des ext3-journals f<>r %s"
#: e2fsck/unix.c:925
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
"Warnung: <20>berspringe, da das Dateisystem im Nur-Lesen-Modus ist, die Jounal-"
"Wiederherstellung.\n"
#: e2fsck/unix.c:933
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "w<>hrend der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s"
#: e2fsck/unix.c:961
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Warnung: Die Kompressionsunterst<73>tzung ist experimental.\n"
#: e2fsck/unix.c:966
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
"Die Unterst<73>tzung f<>r HTREE wurde in E2fsck nicht aktiviert,\n"
"\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n"
#: e2fsck/unix.c:1009
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: die Byte-Reifolge des Dateisystems wurde schon normalisiert.\n"
#: e2fsck/unix.c:1029
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "w<>hrend des Lesen des Bad-Block-Inodes"
#: e2fsck/unix.c:1031
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "die Wartezeit war zu kurz, wir versuchen es trotzdem ..\n"
#: e2fsck/unix.c:1038
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Beginne e2fsck neu ...\n"
#: e2fsck/unix.c:1042
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while resetting context"
msgstr "w<>hrend des R<>cksetzen des Kontext"
#: e2fsck/unix.c:1049
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck abgebrochhen.\n"
#: e2fsck/unix.c:1054
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
#: e2fsck/unix.c:1062
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VER<45>NDERT *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1065
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** STARTE LINUX NEU *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1071
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem **********\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:99 misc/util.c:68
msgid "yY"
msgstr "yJ"
#: e2fsck/util.c:100
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: e2fsck/util.c:114
msgid "<y>"
msgstr "<j>"
#: e2fsck/util.c:116
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
#: e2fsck/util.c:118
msgid " (y/n)"
msgstr " (j/n)"
#: e2fsck/util.c:133
msgid "cancelled!\n"
msgstr "Abgebrochen!\n"
#: e2fsck/util.c:148
msgid "yes\n"
msgstr "ja\n"
#: e2fsck/util.c:150
msgid "no\n"
msgstr "nein\n"
#: e2fsck/util.c:160
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? nein\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:164
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? ja\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:168
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: e2fsck/util.c:168
msgid "no"
msgstr "nein"
#: e2fsck/util.c:181
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) f<>r %s"
#: e2fsck/util.c:186
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "lese Inode und Block bitmaps"
#: e2fsck/util.c:191
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "w<>hrend des wiederholten Versuches Bitmaps f<>r %s einzulesen"
#: e2fsck/util.c:203
msgid "writing block bitmaps"
msgstr "Schreibe Block-Bitmaps"
#: e2fsck/util.c:208
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
msgstr "w<>hrend des wiederholten Versuches Block-Bitmaps f<>r %s zu schreiben."
#: e2fsck/util.c:215
msgid "writing inode bitmaps"
msgstr "Schreibe Inoden-Bitmaps"
#: e2fsck/util.c:220
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
msgstr "w<>hrend des wiederholten Versuches Inoden-Bitmaps f<>r %s zu schreiben."
#: e2fsck/util.c:233
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: UNERWARTETE INKONSISTENS; fsck PER HAND AUSF<53>HREN\n"
"\t(z.B. ohne -a or -p Optionen)\n"
#: e2fsck/util.c:298
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
msgstr "benutzter Speicher: %dk/%dk (%dk/%dk), "
#: e2fsck/util.c:302
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
msgstr "benutzter Speicher: %d, "
#: e2fsck/util.c:308
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "Zeit: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#: e2fsck/util.c:313
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "abgelaufende Zeit: %6.3f\n"
#: e2fsck/util.c:327
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
msgstr "w<>hrend des Lesens von Inode %ld in %s"
#: e2fsck/util.c:340
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
msgstr "w<>hrend des Schreibens von Inode %ld in %s"
#: misc/badblocks.c:57
msgid "done \n"
msgstr "erledigt \n"
#: misc/badblocks.c:67
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] device [last_block [start_count]]\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-b Block_Gr<47>sse] [-i Eingangsdatei] [-o Ausgabedatei] [-"
"svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-p Durchg<68>nge ] Ger<65>t [letzter_Block [Beginn_count]]\n"
#: misc/badblocks.c:171 misc/badblocks.c:198
msgid "during seek"
msgstr "during seek"
#: misc/badblocks.c:178
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Merkw<6B>rdiger Wert (%ld) in do_read\n"
#: misc/badblocks.c:219
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "w<>hrend ext2fs_sync_device"
#: misc/badblocks.c:235 misc/badblocks.c:411
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "w<>hrend des Beginns der Bad-Block-Listen Wiederholung"
#: misc/badblocks.c:245 misc/badblocks.c:314 misc/badblocks.c:421
msgid "while allocating buffers"
msgstr "w<>hrend des Resevierens der Puffer"
#: misc/badblocks.c:250
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Suche nach defekten Bl<42>cken im Nur-Lesen-Modus\n"
#: misc/badblocks.c:251 misc/badblocks.c:323 misc/badblocks.c:440
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "von Block %lu bis %lu\n"
#: misc/badblocks.c:259
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Suche nach defekten Bl<42>cken (Nur-Lesen-Modus):"
#: misc/badblocks.c:322
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Suche nach defekten Bl<42>cken (Lesen+Schreiben-Modus)\n"
#: misc/badblocks.c:329
#, c-format
msgid "Writing pattern 0x%08x: "
msgstr "Schreibe Muster 0x%08x: "
#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:368
#, c-format
msgid "during seek on block %d"
msgstr "during seek on block %d"
#: misc/badblocks.c:355
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Lesen und Vergleichen:"
#: misc/badblocks.c:428
msgid "Initializing random test data\n"
msgstr "Initialisiere Zufalls-Test-Daten\n"
#: misc/badblocks.c:439
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr ""
"Suche nach defekten Bl<42>cken im zerst<73>rungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:443
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test): "
msgstr "Suche nach defekten Bl<42>cken (zerst<73>rungsfreier Lesen+Schreiben-Modus):"
#: misc/badblocks.c:452
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
"Interrupt bekommen, r<>ume auf\n"
#: misc/badblocks.c:509
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "w<>hrend des Schreibens der Test-Daten; Block %lu"
#: misc/badblocks.c:619 misc/util.c:140
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s ist eingeh<65>ngt; "
#: misc/badblocks.c:621
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr ""
"Badblocks wird trotzdem erzwungen . Ich hoffe /etc/mtab stimmt nicht.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:625
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "es ist zu unsicher, Badblocks zu starten!\n"
#: misc/badblocks.c:668 misc/mke2fs.c:881
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "bad block Gr<47>sse - %s"
#: misc/badblocks.c:731
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr ""
"Ich kann die Gr<47>sse des Ger<65>tes nicht feststellen.\n"
"Sie m<>ssen sie manuell angeben.\n"
#: misc/badblocks.c:737
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "w<>hrend des Versuches die Ger<65>tegr<67>sse festzustellen"
#: misc/badblocks.c:743 misc/mke2fs.c:1054
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad blocks count - %s"
msgstr "bad blocks Anzahl - %s"
#: misc/badblocks.c:752
#, c-format
msgid "bad starting block - %s"
msgstr "bad starting block - %s"
#: misc/badblocks.c:758
#, c-format
msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
msgstr "bad blocks Bereich: %lu-%lu"
#: misc/badblocks.c:819
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "creating in-memory bad blocks list"
msgstr "erstelle Bad-Block-Liste im Speicher"
#: misc/badblocks.c:834
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "adding to in-memory bad block list"
msgstr "f<>ge zur Bad-Block-Liste im Speicher hinzu"
#: misc/badblocks.c:858
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Bl<42>cke gefunden.\n"
#: misc/chattr.c:81
#, c-format
msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
msgstr "Verwendung: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v Version] Dateien...\n"
#: misc/chattr.c:142
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "falsche Version - %s\n"
#: misc/chattr.c:186 misc/lsattr.c:107
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "while trying to stat %s"
#: misc/chattr.c:203 misc/chattr.c:219
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
msgstr "Flags of %s set as "
#: misc/chattr.c:212
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "w<>hrend des Lesens der Flags in %s"
#: misc/chattr.c:227
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "w<>hrend des Setzens der Flags in %s"
#: misc/chattr.c:232
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n"
#: misc/chattr.c:235
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "w<>hrend des Setzens der Version in %s"
#: misc/chattr.c:249
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Konnte Pfad-Variable in chattr_dir_proc nicht reservieren"
#: misc/chattr.c:281
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= ist inkompatibel mit - und +\n"
#: misc/chattr.c:289
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Benutze '-v', =, - or +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
msgstr "Verwendung: %s [-bfhixV] [-ob Superblock] [-oB Blockgr<67>sse] Ger<65>t\n"
#: misc/dumpe2fs.c:112
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Gruppe %lu: (Bl<42>cke "
#: misc/dumpe2fs.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid " %s superblock at "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr " %s Superblock in "
#: misc/dumpe2fs.c:118
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Primary"
msgstr "Primary"
#: misc/dumpe2fs.c:118
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: misc/dumpe2fs.c:128
#, fuzzy
msgid ", Group descriptors at "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ", Gruppen Descriptoren in "
#: misc/dumpe2fs.c:140
#, fuzzy
msgid " Group descriptor at "
msgstr ", Gruppen Descriptoren in "
#: misc/dumpe2fs.c:146
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Block bitmap in "
#: misc/dumpe2fs.c:151
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ", Inode Bitmap in "
#: misc/dumpe2fs.c:156
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
msgstr ""
"\n"
" Inoden-Tabelle in "
#: misc/dumpe2fs.c:163
#, fuzzy, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
"\n"
" %d freie Bl<42>cke, %d freie Inoden, %d Verzeichnisse\n"
" leere Bl<42>cke: "
#: misc/dumpe2fs.c:169
msgid " Free blocks: "
msgstr " Freie Bl<42>cke: "
#: misc/dumpe2fs.c:177
#, fuzzy
msgid " Free inodes: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"\n"
" Freie Inoden: "
#: misc/dumpe2fs.c:203
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while printing bad block list"
msgstr "while printing bad block list"
#: misc/dumpe2fs.c:209
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Bad blocks: %d"
msgstr "Bad blocks: %d"
#: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:143
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "while reading journal superblock"
#: misc/dumpe2fs.c:240
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Konnte die magische Zahl des Journal-Superblockes nicht finden"
#: misc/dumpe2fs.c:244
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %d\n"
"Journal length: %d\n"
"Journal first block: %d\n"
"Journal sequence: 0x%08x\n"
"Journal start: %d\n"
"Journal number of users: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Journal Blockgr<67>sse: %d\n"
"Journal L<>nge: %d\n"
"Journal erster Block: %d\n"
"Journal Sequence: 0x%08x\n"
"Journal Start: %d\n"
"Journal Nutzeranzahl: %d\n"
#. Print version number and exit
#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1040
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tBenutze %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:477 misc/tune2fs.c:721 resize/main.c:200
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Kann keinen g<>ltigen Dateisystem-Superblock finden.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:350
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
msgstr "Anmerkung: Dies ist ein Byte-Swapped Dateisystem.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr "Lesefehler @i %i: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
msgstr "e2label: Kann %s nicht <20>ffnen.\n"
#: misc/e2label.c:62
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
msgstr "e2label: cannot seek to superblock\n"
#: misc/e2label.c:67
msgid "e2label: error reading superblock\n"
msgstr "e2label: Lesefehler im Superblock\n"
#: misc/e2label.c:71
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: Kein ext2 Dateisystem\n"
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:828
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Warnung: Name zu lang, k<>rze ihn.\n"
#: misc/e2label.c:99
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
msgstr "e2label: cannot seek to superblock again\n"
#: misc/e2label.c:104
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: Schreibfehler Superblock\n"
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:427
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Verwendung: e2label Ger<65>t [neuer_Name]\n"
#: misc/e2image.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
msgstr "Verwendung: %s [-r] Ger<65>tedatei\n"
#: misc/e2image.c:61
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Couldn't allocate header buffer\n"
#: misc/e2image.c:80
#, c-format
msgid "short write (only %d bytes) forwriting image header"
msgstr "short write (only %d bytes) forwriting image header"
#: misc/e2image.c:99
msgid "while writing superblock"
msgstr "while writing superblock"
#: misc/e2image.c:107
msgid "while writing inode table"
msgstr "while writing inode table"
#: misc/e2image.c:114
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "while writing block bitmap"
#: misc/e2image.c:121
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "while writing inode bitmap"
#: misc/findsuper.c:135
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
msgstr "Verwendung: findsuper Ger<65>t [skipbytes [startkb]]\n"
#: misc/findsuper.c:141
#, c-format
msgid "skiprate should be a number, not %s\n"
msgstr "skiprate sollte eine Zahl sein, nicht %s\n"
#: misc/findsuper.c:146
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
msgstr "skipbytes m<>ssen ein vielfaches der Sektorgr<67>sse sein\n"
#: misc/findsuper.c:152
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
msgstr "startkb sollte eine Zahl sein, nicht %s\n"
#: misc/findsuper.c:156
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
msgstr "startkb sollte positiv sein, nicht %Ld\n"
#. Now, go looking for the superblock !
#: misc/findsuper.c:166
#, c-format
msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
msgstr "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
#: misc/findsuper.c:167
msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
msgstr " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#: misc/findsuper.c:213
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%14Ld: finished with errno %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%14Ld: beendet mit errno %d\n"
#: misc/fsck.c:258
#, c-format
msgid "Could not determine filesystem type for %s\n"
msgstr "Konnte den Dateisystemtype f<>r %s nicht feststellen.\n"
#: misc/fsck.c:278
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Konnte nicht <20>ffnen %s: %s\n"
#: misc/fsck.c:288
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "WARNUNG: falsches Format in Zeile %d von %s\n"
#: misc/fsck.c:308
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Ihre /etc/fstab enth<74>lt kein fsck passno\n"
"\tFeld. Ich werde dieses ignorieren, aber sie\n"
"\tsollten ihre /etc/fstab so schnell wie m<>glich korrigieren.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:422
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nicht gefunden\n"
#: misc/fsck.c:535
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: No more child process?!?\n"
#: misc/fsck.c:557
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Warnung... %s f<>r Ger<65>t %s starb mit Signal %d.\n"
#: misc/fsck.c:563
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie vorkommen.\n"
#: misc/fsck.c:599
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Beendet mit %s (exit status %d)\n"
#: misc/fsck.c:659
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Fehler %d bei Ausf<73>hrung von fsck.%s f<>r %s\n"
#: misc/fsck.c:680
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
"Entweder alle oder kein Dateisystem wird mit -t angegeben;\n"
"wenn n<>tig, mit vorangestelltem 'no' oder '!'.\n"
#: misc/fsck.c:699
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Kann keinen Speicher f<>r Dateisystemtypen reservieren.\n"
#: misc/fsck.c:839
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: kann %s nicht <20>berpr<70>fen: fsck.%s nicht gefunden\n"
#: misc/fsck.c:895
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "<22>berpr<70>fe alle Dateisysteme.\n"
#: misc/fsck.c:983
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
#: misc/fsck.c:1003
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Verwendung: fsck [-ACNPRTV] [-t Datesystemtyp] [fs-Optionen] "
"[Dateisystem...]\n"
#: misc/fsck.c:1047
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: zu viele Ger<65>te\n"
#: misc/fsck.c:1057 misc/fsck.c:1126
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: zu viele Argumente\n"
#: misc/get_device_by_label.c:443
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "WARNING: %s: bad UUID\n"
msgstr "WARNUNG: %s: falscher UUID\n"
#: misc/lsattr.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
msgstr "Verwendung: %s [-RVadlv] [Dateien...]\n"
#: misc/lsattr.c:77
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
msgstr "While reading flags on %s"
#: misc/lsattr.c:84
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
msgstr "While reading version on %s"
#: misc/mke2fs.c:91
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-c|-t|-l Dateiname] [-b Blockgr<67>sse] [-f Fragmentgr<67>sse]\n"
"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-j] [-J Journal-Optionen] [-N Anzahl_der_Inoden]\n"
"\t[-m Reservierte-Bl<42>cke-Prozent] [-o creator-os] [-g Bl<42>cke-pro-Gruppe]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] Ger<65>t [Blockanzahl]\n"
#: misc/mke2fs.c:228
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "F<>hre aus: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:232
#, c-format
msgid "while trying run '%s'"
msgstr "w<>hrend des Ausf<73>hrungsversuchs von '%s'"
#: misc/mke2fs.c:239
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "while processing list of bad blocks from program"
#: misc/mke2fs.c:265
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Block %d im prim<69>ren Superblock/Gruppen Descriptorbereich defekt.\n"
#: misc/mke2fs.c:267
#, c-format
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Die Bl<42>cke %d bis einschliesslich %d m<>ssen i.O. sein um ein Dateisystem zu "
"erstellen.\n"
#: misc/mke2fs.c:270
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Breche ab...\n"
#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"Warnung: die Sicherung des Superblock/Gruppen Descriptors in Block %d "
"enth<74>lt\n"
"\tdefekte Bl<42>cke.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:308
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "w<>hrend der Kennzeichnung defekter Bl<42>cke als belegt"
#: misc/mke2fs.c:361
msgid "done \n"
msgstr "erledigt \n"
#: misc/mke2fs.c:396
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "while allocating zeroizing buffer"
#: misc/mke2fs.c:436
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Schreibe Inoden-Tabellen: "
#: misc/mke2fs.c:447
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Konnte %d Bl<42>cke nicht in Inoden-Tabelle schreiben beginnend bei %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:470
msgid "while creating root dir"
msgstr "while creating root dir"
#: misc/mke2fs.c:477
msgid "while reading root inode"
msgstr "while reading root inode"
#: misc/mke2fs.c:486
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "while setting root inode ownership"
#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "while creating /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:511
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "while looking up /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:521
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "while expanding /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:537
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "while setting bad block inode"
#: misc/mke2fs.c:569
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
#: misc/mke2fs.c:579
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Block %s nicht lesen\n"
#: misc/mke2fs.c:595
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Sektor %d: %s nicht l<>schen\n"
#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "while initializing journal superblock"
#: misc/mke2fs.c:617
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Zeroing journal device: "
#: misc/mke2fs.c:624
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
#: misc/mke2fs.c:635
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "while writing journal superblock"
#: misc/mke2fs.c:649
#, c-format
msgid ""
"warning: %d blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
"Warnung: %d Bl<42>cke unbenutzt.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Dateisystem Label=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:655
msgid "OS type: "
msgstr "OS type: "
#: misc/mke2fs.c:660
msgid "(unknown os)"
msgstr "(unbekanntes OS)"
#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blockgr<67>sse=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentgr<67>sse=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:667
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u Inoden, %u Bl<42>cke\n"
#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u Bl<42>cke (%2.2f%%) reserviert f<>r den Superuser\n"
#: misc/mke2fs.c:672
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "erster Datenblock=%u\n"
#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u block groups\n"
#: misc/mke2fs.c:676
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u block group\n"
#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u Bl<42>cke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n"
#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u Inoden pro Gruppe\n"
#: misc/mke2fs.c:686
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblock Sicherungskopien gespeichert in den Bl<42>cken: "
#: misc/mke2fs.c:736
msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
msgstr "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
#: misc/mke2fs.c:761
msgid "Invalid stride parameter.\n"
msgstr "Invalid stride parameter.\n"
#: misc/mke2fs.c:769
msgid ""
"\n"
"Bad raid options specified.\n"
"\n"
"Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid raid options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"falsche Raid-Optionen angegeben.\n"
"\n"
"Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie k<>nnen ein "
"Argument\n"
"\terhalten welches mit Gleichheitsz. ('=') zugewiesen wird.\n"
"\n"
"g<>ltige Raid-Optionen sind:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:885
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Warnung: Blockgr<67>sse %d ist auf den meisten Systemen unbrauchbar.\n"
#: misc/mke2fs.c:901
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad fragment size - %s"
msgstr "falsche Fragmentgr<67>sse size - %s"
#: misc/mke2fs.c:907
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterst<73>tzt. Ignoriere -F Option\n"
#: misc/mke2fs.c:914
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "unzul<75>ssige Angabe f<>r Bl<42>cke pro Gruppe"
#: misc/mke2fs.c:919
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "Anzahl der Bl<42>cke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein"
#: misc/mke2fs.c:929
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
msgstr "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
#: misc/mke2fs.c:948
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "in malloc for bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:957
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad reserved blocks percent - %s"
msgstr "bad reserved blocks percent - %s"
#: misc/mke2fs.c:989
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "bad inode size - %s"
#: misc/mke2fs.c:1025 misc/tune2fs.c:287
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Unvollst<73>ndige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1078 misc/mke2fs.c:1379
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "while trying to open journal device %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1091
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-byte Bl<42>cke zu gross f<>r's System (max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1095
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr "Warnung:%d-byte Bl<42>cke zu gross f<>r's System (max %d), erzwinge sie\n"
#: misc/mke2fs.c:1115
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "filesystem"
msgstr "Dateisystem"
#: misc/mke2fs.c:1128 resize/main.c:222
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "while trying to determine filesystem size"
#: misc/mke2fs.c:1134
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
"Konnte die Ger<65>tegr<67>sse nicht feststellen, geben\n"
"sie die Gr<47>sse des Dateisystems an\n"
#: misc/mke2fs.c:1141
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
"Zur<75>ckgegebene Ger<65>tegr<67>sse ist gleich null. Unvollst<73>ndige Partition "
"angegeben\n"
"\toder die Partitionstabelle wurde nach einem fdisk-Lauf nicht wieder "
"eingelesen,\n"
"\tweil eine ver<65>nderte Partition in Gebrauch und gesperrt ist. Sie k<>nnten "
"gezwungen\n"
"\tsein, neu zu booten, um die Partitionstabelle neu einzulesen.\n"
#: misc/mke2fs.c:1156
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Filesystem larger than apparent filesystem size."
msgstr "Das Dateisystem ist gr<67>sser als es den Anschein hat."
#: misc/mke2fs.c:1180
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "blocks per group count out of range"
#: misc/mke2fs.c:1190
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "bad inode size %d (min %d/max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1196
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
msgstr "Warning: %d-Byte Inoden meist zu gross f<>r's System\n"
#: misc/mke2fs.c:1238
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while setting up superblock"
msgstr "while setting up superblock"
#: misc/mke2fs.c:1272
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "unbekanntes OS - %s"
#: misc/mke2fs.c:1326
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "while trying to allocate filesystem tables"
#: misc/mke2fs.c:1357
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "while zeroing block %u at end of filesystem"
#: misc/mke2fs.c:1372 misc/tune2fs.c:370
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "journal"
msgstr "Journal"
#: misc/mke2fs.c:1384
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Adding journal to device %s: "
#: misc/mke2fs.c:1391
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
#: misc/mke2fs.c:1396 misc/mke2fs.c:1420 misc/tune2fs.c:392 misc/tune2fs.c:406
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "done\n"
msgstr "erledigt\n"
#: misc/mke2fs.c:1408
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Creating journal (%d blocks): "
#: misc/mke2fs.c:1416
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
#: misc/mke2fs.c:1425
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
#: misc/mke2fs.c:1430
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
"\n"
"Warnung: Habe Schwierigkeiten die Superbl<62>cke auf das Ger<65>t zu schreiben."
#: misc/mke2fs.c:1433
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgstr ""
"erledigt\n"
"\n"
#: misc/mklost+found.c:48
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Verwendung: mklost+found\n"
#: misc/partinfo.c:21
#, c-format
msgid "%s failed for %s: %s\n"
msgstr "%s failed for %s: %s\n"
#: misc/partinfo.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
"\n"
"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
"A common way to use this program is:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
"\n"
"Dieses Programm gibt die Partitionsinformationen einer Gruppe von Ger<65>ten "
"aus.\n"
"Das Programm wird <20>blicher Weise so benutzt:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
#: misc/partinfo.c:55
msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
#: misc/partinfo.c:62
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
#: misc/tune2fs.c:74
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Bitte starten sie e2fsck auf dem Dateisystem.\n"
#: misc/tune2fs.c:81
#, fuzzy, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
"\t[-r reserved-blocks-count] [-u user] [-C mount-count]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] Ger<65>t\n"
#: misc/tune2fs.c:131
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "while trying to open external journal"
#: misc/tune2fs.c:135
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s is not a journal device.\n"
#: misc/tune2fs.c:150
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Journal superblock not found!\n"
#: misc/tune2fs.c:163
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
#: misc/tune2fs.c:183
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Journal NOT removed\n"
#: misc/tune2fs.c:190
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal removed\n"
#: misc/tune2fs.c:221
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading journal inode"
msgstr "while reading journal inode"
#: misc/tune2fs.c:228
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "while reading bitmaps"
#: misc/tune2fs.c:235
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "while clearing journal inode"
#: misc/tune2fs.c:246
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while writing journal inode"
msgstr "while writing journal inode"
#: misc/tune2fs.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Unvollst<73>ndige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:303
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
"Die has_jounal flag kann nur gel<65>scht werden, wenn das Dateisystem\n"
"nicht eingeh<65>ngt oder im Nur-Lesen-Modus ist.\n"
#: misc/tune2fs.c:312
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
"Die needs_recovery Flag ist gesetzt. Bitte starten sie e2fsck vor\n"
"der L<>schung der has_journal Flag.\n"
#: misc/tune2fs.c:365
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Das Dateisystem hat schon ein Journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:376
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
#: misc/tune2fs.c:380
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Creating journal on device %s: "
#: misc/tune2fs.c:388
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "while adding filesystem to journal on %s"
#: misc/tune2fs.c:394
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Creating journal inode: "
#: misc/tune2fs.c:403
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
#: misc/tune2fs.c:450
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Couldn't parse date/time specifier: %s"
#: misc/tune2fs.c:472 misc/tune2fs.c:485
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "bad mounts count - %s"
#: misc/tune2fs.c:501
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "bad error behavior - %s"
#: misc/tune2fs.c:524
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "bad gid/group name - %s"
#: misc/tune2fs.c:557
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "bad interval - %s"
#: misc/tune2fs.c:585
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "bad reserved block ratio - %s"
#: misc/tune2fs.c:600
#, fuzzy
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-O darf nur eimal angegeben werden"
#: misc/tune2fs.c:610
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O darf nur eimal angegeben werden"
#: misc/tune2fs.c:620
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "bad reserved blocks count - %s"
#: misc/tune2fs.c:649
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "bad uid/user name - %s"
#: misc/tune2fs.c:744
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Setting maximal mount count to %d\n"
#: misc/tune2fs.c:750
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Setting current mount count to %d\n"
#: misc/tune2fs.c:755
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Setting error behavior to %d\n"
#: misc/tune2fs.c:760
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:765
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
msgstr "Setting interval between check %lu seconds\n"
#: misc/tune2fs.c:771
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
msgstr "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
#: misc/tune2fs.c:777
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%ul)"
msgstr "reserved blocks count is too big (%ul)"
#: misc/tune2fs.c:783
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Setting reserved blocks count to %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:789
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
#: misc/tune2fs.c:796
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
#: misc/tune2fs.c:803
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
#: misc/tune2fs.c:811
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
#: misc/tune2fs.c:818
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Setting time filesystem last checked to %s\n"
#: misc/tune2fs.c:824
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:857
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Invalid UUID format\n"
#: misc/uuidgen.c:30
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
msgstr "Verwendung: %s [-r] [-t]\n"
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Trotzdem fortsetzen? (y,n) "
#: misc/util.c:93
#, c-format
msgid "Could not stat %s --- %s\n"
msgstr "Could not stat %s --- %s\n"
#: misc/util.c:96
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Ger<65>t scheint nicht zu existieren, haben sie es richtig angegeben?\n"
#: misc/util.c:101
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s is not a block special device.\n"
#: misc/util.c:118
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s is entire device, not just one partition!\n"
#: misc/util.c:142
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs trotzdem erzwungen. Ich hoffe das /etc/mtab nicht stimmt.\n"
#: misc/util.c:145
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "will not make a %s here!\n"
#: misc/util.c:159
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
#: misc/util.c:201
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"\n"
"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid raid options are:\n"
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
"\n"
"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"falsche Journal-Optionen angegenben.\n"
"\n"
"Journal-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie k<>nnen ein "
"Argument\n"
"\terhalten welches mit Gleichheitsz. ('=') zugewiesen wird.\n"
"\n"
"G<>ltige Journal-Optionen sind:\n"
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
"\n"
"Die Journalgr<67>sse muss zwischen 1024 und 102400 Dateisystem-Bl<42>cken liegen.\n"
"\n"
#: misc/util.c:228
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
"Dateisystem zu klein f<>r ein Journal\n"
#: misc/util.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die geforderte Journalgr<67>sse ist %d Bl<42>cke. Sie muss zwischen\n"
"1024 und 102400 Dateisystem-Bl<42>cken liegen. Breche ab! \n"
#: misc/util.c:243
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Journal ist zu gross f<>r dieses Dateisystem.\n"
#: misc/util.c:262
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem wird automatisch alle %d mounts bzw. %g Tagen <20>berpr<70>ft,\n"
" jenachdem was zuerst eintritt. Ver<65>nderbar mit tune2fs -c oder -t .\n"
#: resize/main.c:32
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n"
"\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] Ger<65>t [neue_Gr<47>sse]\n"
"\n"
#: resize/main.c:53
msgid "Extending the inode table"
msgstr "Extending the inode table"
#: resize/main.c:56
msgid "Relocating blocks"
msgstr "Relocating blocks"
#: resize/main.c:59
msgid "Scanning inode table"
msgstr "Scanning inode table"
#: resize/main.c:62
msgid "Updating inode references"
msgstr "Updating inode references"
#: resize/main.c:65
msgid "Moving inode table"
msgstr "Moving inode table"
#: resize/main.c:68
msgid "Unknown pass?!?"
msgstr "Unbekannter Durchgang?!?"
#: resize/main.c:71
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "Begin pass %d (max = %lu)\n"
#: resize/main.c:96
msgid "ext2fs_check_if_mount"
msgstr "ext2fs_check_if_mount"
#: resize/main.c:104
#, c-format
msgid ""
"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ist eingeh<65>ngt, Kann die Gr<47>sse deshalb nicht ver<65>ndern!\n"
"\n"
#: resize/main.c:127
#, c-format
msgid "resize2fs %s (%s)\n"
msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
#: resize/main.c:160
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
msgstr "bad filesystem size - %s"
#: resize/main.c:243
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %d blocks.\n"
"You requested a new size of %d blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Partition (oder das Ger<65>t) enth<74>lt nur %d Bl<42>cke.\n"
"Die geforderte neue Gr<47>sse ist %d Bl<42>cke.\n"
"\n"
#: resize/main.c:250
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem ist schon %d Bl<42>cke gross. Nichts zu tun!\n"
"\n"
#: resize/main.c:257
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bitte zuerst 'e2fsck -f %s ' laufen lassen.\n"
"\n"
#: resize/main.c:265
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "while trying to resize %s"
#: resize/main.c:270
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem auf %s ist nun %d Bl<42>cke gross.\n"
"\n"
#: resize/resize2fs.c:110
#, c-format
msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
msgstr "Anzahl der freien Bl<42>cke ist: %d / %d ; ben<65>tigt: %d\n"
#: resize/resize2fs.c:455
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "meta-data blocks"
msgstr "meta-data blocks"
#: resize/resize2fs.c:576
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "reserved blocks"
msgstr "reserved blocks"
#: resize/resize2fs.c:581
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "blocks to be moved"
msgstr "blocks to be moved"
#: resize/resize2fs.c:808
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
msgstr "Going into desperation mode for block allocations\n"
#: resize/resize2fs.c:901
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
msgstr "Moving %d blocks %u->%u\n"
#: resize/resize2fs.c:971
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
#: resize/resize2fs.c:1139
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Inode moved %u->%u\n"
msgstr "Inode moved %u->%u\n"
#: resize/resize2fs.c:1204
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
msgstr "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
#: resize/resize2fs.c:1330
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
msgstr "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
#: resize/resize2fs.c:1356
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%d blocks of zeros...\n"
msgstr "%d blocks of zeros...\n"
#: resize/resize2fs.c:1391
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Inode table move finished.\n"
msgstr "Inode table move finished.\n"
#: resize/extent.c:197
msgid "# Extent dump:\n"
msgstr "# Extent dump:\n"
#: resize/extent.c:198
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
msgstr "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
#: resize/extent.c:201
#, c-format
msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
#~ msgid "while trying to read the bitmaps"
#~ msgstr "while trying to read the bitmaps"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#~ msgid "bmap journal inode %ld, block %d\n"
#~ msgstr "bmap Journal Inode %ld, Block %d\n"
#~ msgid "Debug error in e2fsck adjust_inode_count, should never happen.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollfehler in e2fsck adjust_inode_count, sollte niemals auftreten.\n"
#~ msgid "*** WARNING *** leaving data in the @j may be DANGEROUS.\n"
#~ msgstr "*** WARNUNG *** Hinterlasse Daten im @j - scheint GEF<45>HRLICH.\n"
#~ msgid "Group %lu: (Blocks 0x%04x -- 0x%04x)\n"
#~ msgstr "Gruppe %lu: (Bl<42>cke 0x%04x -- 0x%04x)\n"
#~ msgid " %s Superblock at 0x%04x, Group Descriptors at 0x%04x-0x%04x\n"
#~ msgstr " %s Superblock in 0x%04x, Gruppen Descriptoren in 0x%04x-0x%04x\n"
#~ msgid " %s Superblock at %u, Group Descriptors at %u-%u\n"
#~ msgstr " %s Superblock in %u, Gruppen Descriptoren in %u-%u\n"
#~ msgid ""
#~ " Block bitmap at 0x%04x (+%d), Inode bitmap at 0x%04x (+%d)\n"
#~ " Inode table at 0x%04x-0x%04x (+%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ " Block bitmap at 0x%04x (+%d), Inode bitmap at 0x%04x (+%d)\n"
#~ " Inode table at 0x%04x-0x%04x (+%d)\n"
#~ msgid ""
#~ " Block bitmap at %u (+%d), Inode bitmap at %u (+%d)\n"
#~ " Inode table at %u-%u (+%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ " Block bitmap at %u (+%d), Inode bitmap at %u (+%d)\n"
#~ " Inode table at %u-%u (+%d)\n"
#~ msgid "Do you really want to skip less than a sector??\n"
#~ msgstr "Wollen sie wirklich weniger als einen Sektor <20>berspringen??\n"
#~ msgid "Have to start at 0 or greater,not %ld\n"
#~ msgstr "Muss mit gr<67>sser/gleich Null beginnen, nicht %ld\n"
#~ msgid "read failed"
#~ msgstr "read failed"
#~ msgid "Failed on %d at %ld\n"
#~ msgstr "Gescheitert in %d auf %ld\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "No devices specified to be checked!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Keine Ger<65>te zur <20>berpr<70>fung angegeben!\n"