po: update de.po (from translationproject.org)

Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
bitmap-optimize
Philipp Thomas 2008-08-22 03:22:50 -04:00 committed by Theodore Ts'o
parent 7f9c96ee74
commit 9564ee554e
2 changed files with 119 additions and 118 deletions

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

237
po/de.po
View File

@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 17:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "iInode"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "Iillegal"
msgstr "Inicht zulässig"
msgstr "Iillegal(er)"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "jjournal"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "List ein Link"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "mmultiply-claimed"
msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste"
msgstr "mmehrfach beansprucht"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "ninvalid"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste"
#: e2fsck/pass1b.c:567 e2fsck/pass1b.c:700
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
msgstr "interner Fehler: dup_blk für %u ist nicht auffindbar\n"
msgstr "interner Fehler; dup_blk für %u nicht gefunden\n"
#: e2fsck/pass1b.c:743
msgid "returned from clone_file_block"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "i»magic inode«-Liste"
#: e2fsck/pass1.c:1286
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "multiply claimed block map"
msgstr "Den Eintrag in der Liste belegter Blöcke verdoppeln"
#: e2fsck/pass1.c:1385
msgid "ext attr block map"
@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "ext attr block map"
#: e2fsck/pass1.c:2378
msgid "block bitmap"
msgstr "block bitmap"
msgstr "Block Bitmap"
#: e2fsck/pass1.c:2382
msgid "inode bitmap"
msgstr "inode bitmap"
msgstr "Inode Bitmap"
#: e2fsck/pass1.c:2386
msgid "inode table"
@ -1070,34 +1070,34 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:356
#, c-format
msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. "
msgstr "Prüfsumme in @g-Bezeichner %g ist ungültig. "
msgstr "Prüfsumme von @g -Deskriptor %g ist ungültig. "
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
#: e2fsck/problem.c:361
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
msgstr "@g-Bezeichner %g ist als nicht initialisiert gekennzeichnet ohne das die Eigenschaft gesetzt ist.\n"
msgstr "@g -Deskriptor %g ist als nicht initialisiert gekennzeichnet ohne eine gesetzte Eigenschaft.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
#: e2fsck/problem.c:366
#, c-format
msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
msgstr "@b @B von @g %g wurde nicht initialisiert aber die @i @B wird verwendet.\n"
msgstr "Die @b @B von @g %g ist nicht initialisiert aber @i @B wird verwendet.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:371
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
msgstr "@g-Bezeichner %g hat ungültige Anzahl ungenutzter Inodes %b. "
msgstr "@g Deskriptor %g hat eine ungültige Anzahl ungenutzter Inodes von %b. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
#: e2fsck/problem.c:376
msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
msgstr "Letzte @g @b @B ist nicht initialisiert. "
msgstr "Die letzte @g @b @B ist nicht initialisiert. "
#: e2fsck/problem.c:381
#, c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
msgstr "Journal-Transaktion %i war defekt, nochmaliges Abspielen des Journals abgebrochen.\n"
msgstr "Journaltransaktion %i war beschädigt, die Wiederholung wurde abgegrochen.\n"
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:388
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:779
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Erzeugung von Vergrößerungs-@i scheiterte: %m."
msgstr "Erzeugung von Vergrösserungs-@i scheiterte: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:784
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:809
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "@a in @i %i hat einen @n Hash (%N)\n"
msgstr "@a in %i hat einen @n Hashwert von (%N)\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:814
@ -1578,12 +1578,12 @@ msgstr "@i ist ein %It aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein Verzeich
#: e2fsck/problem.c:819
#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von @x Baum in @i %i: %m\n"
msgstr "Fehler beim Iterieren über Baum @x in @i %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:824
#, c-format
msgid "Error while deleting extent: %m\n"
msgstr "Fehler beim Löschen der Erweiterung: %m\n"
msgstr "Fehler während des Löschens der Erweiterung: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
@ -1592,7 +1592,7 @@ msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
"@i %i besitzt eine ungültige Erweiterung\n"
"@i %i hat eine @n Erweiterung\n"
"\t(logischer @b %c, @n physischer @b %b, Länge %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
@ -1603,30 +1603,30 @@ msgid ""
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
msgstr ""
"@i %i hat eine @n Erweiterung\n"
"\t(logisch @b %c, physisch @b %b, @n Länge %N)\n"
"\t(logischer @b %c, physischer @b %b, @n Länge %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
#: e2fsck/problem.c:839
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr "@i %i hat die Kennung EXTENTS_FL auf @f gesetzt ohne Unterstützung für Erweiterungen.\n"
msgstr "@i %i hat EXTENTS_FL Kennung auf einem @f ohne Unterstützung für Erweiterungen.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:844
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr "@i %i hat das Format einer Erweiterung aber im @S fehlt die Eigenschaft EXTENTS\n"
msgstr "@i %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem @S fehlt die Eigenschaft EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:849
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "In @i %i fehlt EXTENT_FL obwohl Sie das Format einer Erweiterung hat\n"
msgstr "@i %i fehlt EXTENT_FL, aber hat das Format einer Erweiterungs-@i\n"
#: e2fsck/problem.c:854
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "In schnellem Symlink %i ist EXTENT_FL gesetzt. "
msgstr "Schneller Symlink %i hat EXTENT_FL gesetzt. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
"@i %i hat unreguläre Erweiterung\n"
"@i %i hat unregelmässige Erweitertungen\n"
"\t(@n logischer @b %c, physischer @b %b, Länge %N)\n"
#. @-expanded: \n
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "@E hat falsche @i #: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:974
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E hat @D/ungenutzte @i %Di. "
msgstr "@E hat @D/unbenutzt @i %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:979
@ -2042,7 +2042,7 @@ msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
"@E hat keinen eindeutigen Dateinamen.\n"
"@E hat keinen eindeutigen Dateinnamen.\n"
"Benenne in %s um"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
@ -2066,13 +2066,13 @@ msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
#: e2fsck/problem.c:1268
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Unerwarteter @b im @h %d (%q).\n"
msgstr "Unerwarteter @b in @h %d (%q).\n"
#. @-expanded: inode %i found in group %g where _INODE_UNINIT is set.
#: e2fsck/problem.c:1272
#, c-format
msgid "@i %i found in @g %g where _INODE_UNINIT is set. "
msgstr "@i %i wurde in @g %g gefunden, obwohl _INODE_UNINIT gesetzt ist. "
msgstr "@i %i wurde in @g %g gefunden, für die _INODE_UNINIT gesetzt ist. "
#. @-expanded: inode %i found in group %g unused inodes area.
#: e2fsck/problem.c:1277
@ -2171,7 +2171,7 @@ msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Konnte Ursprung von @i %i nicht reparieren: %m\n"
"Konnte Parent von @i %i: %m nicht reparieren\n"
"\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
@ -2261,7 +2261,7 @@ msgid ""
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n"
"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (LIVE) DATEISYSTEM.\n"
"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (AKTIVES) DATEISYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch sein!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
@ -2292,27 +2292,27 @@ msgstr "@i @B differieren: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1522
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Die Anzahl freier @is ist falsch für @g #%g (%i, gezählt=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1527
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Verzeichnisanzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Die Anzahl Verzeichnisse ist falsch für @g #%g (%i, gezählt=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1532
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Die Anzahl freier @is ist falsch (%i, gezählt=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1537
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Die Anzahl freier Blöcke in @g #%g ist falsch (%b, gezählt=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1542
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Die Anzahl freier Blöcke ist falsch (%b, gezählt=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
@ -2346,13 +2346,13 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1593
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "g %g @b(s) wird verwendet obwohl @g als BLOCK_UNINIT markiert ist\n"
msgstr "Blöcke von @g %g sind in Beutzung obwohl @g als BLOCK_UNINIT markiert ist\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1598
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "@g %g @i(s) wird verwendet obwohl @g als INODE_UNINIT markiert ist\n"
msgstr "@g %g @i(s) sind in Benutzung obwohl @g als INODE_UNINIT markiert ist\n"
#: e2fsck/problem.c:1716
#, c-format
@ -2408,8 +2408,8 @@ msgid ""
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b Superblock] [-B Blockgröße]\n"
"\t\t[-I Inode_Pufferblöcke] [-P Prozess_Inodegröße]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_datei] [-C fd] [-j externes-Journal]\n"
"\t\t[-I Inode_Puffer_Blöcke] [-P Prozess_Inodegröße]\n"
"\t\t[-l|-L Bad_Blocks_Datei] [-C Dateideskriptor] [-j externes_Journal]\n"
"\t\t[-E erweiterte_Optionen] Gerät\n"
#: e2fsck/unix.c:79
@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr " wurde %u mal ohne Überprüfung eingehängt"
#: e2fsck/unix.c:292
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " hat einen Zeitpunkt der letzten Prüfung, der in der Zukunfy liegt"
msgstr " hat einen in der Zukunft liegenden Zeitpunkt der letzten Püfung des Dateisystems"
#: e2fsck/unix.c:298
#, c-format
@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts"
#: e2fsck/unix.c:1296
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck abgebrochen.\n"
msgstr "%s: e2fsck abgebrochhen.\n"
#: e2fsck/unix.c:1301
msgid "aborted"
@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1360
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "beim Setzen der Prüfsummeninformation der Blockgruppe"
msgstr "beim Setzen der Blockgruppen-Prüfsummeninfo"
#: e2fsck/util.c:135 misc/util.c:68
msgid "yY"
@ -2976,7 +2976,7 @@ msgid ""
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
" [-c Blöcke_auf_einmal] [-p Anzahl_Durchgänge] [-e max_bad_blocks] [-d Verzögerungsfaktor_zwischen_Leseversuchen] [-t Testmuster [-t Testmuster [...]]]\n"
" [-c Blöcke_auf_einmal] [-p Anzahl_Durchgänge] [-e maximale_Bad_Blocks] [-d Verzögerungsfaktor_zwischen_Lesedurchgängen] [-t Testmuster [-t Testmuster [...]]]\n"
" Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n"
#: misc/badblocks.c:92
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Nur-Lesen-Modus):"
#: misc/badblocks.c:413 misc/badblocks.c:516 misc/badblocks.c:561
#: misc/badblocks.c:705
msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
msgstr "Zu viele defekte Blöcke, Test abgebrochen\n"
msgstr "Zu viele defekte Blöcke - Test wird abgebrochen\n"
#: misc/badblocks.c:491
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korre
#: misc/badblocks.c:889
#, c-format
msgid "invalid %s - %s"
msgstr "ungültiges %s - %s"
msgstr "ungültige %s - %s"
#: misc/badblocks.c:948
#, c-format
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke "
#: misc/dumpe2fs.c:173
#, c-format
msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
msgstr " Prüfsumme 0x%04x, ungenutzte Inodes %d\n"
msgstr " Prüfsumme 0x%04x, %d ungenutzte Inodes\n"
#: misc/dumpe2fs.c:178
#, c-format
@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
#: misc/dumpe2fs.c:224
#, c-format
msgid ", %u unused inodes\n"
msgstr ", %u ungeutzte Inodes\n"
msgstr ", %u ungenutzte Inodes\n"
#: misc/dumpe2fs.c:227
msgid " Free blocks: "
@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes"
#: misc/dumpe2fs.c:295
msgid "Journal size: "
msgstr "Journalgröße: "
msgstr "Journalgrösse: "
#: misc/dumpe2fs.c:319 misc/tune2fs.c:197
msgid "while reading journal superblock"
@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "Ungültiger Superblock-Parameter: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:401
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger Blockgrößen-Parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger Blockgrössen-Parameter: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:412
#, c-format
@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gültige erweiterte Optionen sind:\n"
"\tsuperblock=<Nummer des Spuperblocks>\n"
"\tblocksize=<Blockgröße>\n"
"\tblocksize=<Blockgrösse>\n"
"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1332
@ -3473,17 +3473,17 @@ msgstr "Aufruf: %s <Transaktionsdatei> <Dateisystem>\n"
#: misc/e2undo.c:50
msgid "Failed to read the file system data \n"
msgstr "Daten des Dateisystems konnten nicht gelesen werden \n"
msgstr "Die Dateisystemdaten konnten nicht gelesenb werden \n"
#: misc/e2undo.c:60 misc/e2undo.c:81 misc/e2undo.c:106 misc/e2undo.c:202
#, c-format
msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
msgstr "tdb_fetsch %s ist gescheitert\n"
msgstr "tdb_fetch von %s ist misslungen\n"
#: misc/e2undo.c:68
#, c-format
msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
msgstr "Der Zeitpunkt des Einhängens des Dateisystems ist nicht identisch mit %u\n"
msgstr "Die Zeit des letzten Einhängens des Dateisystems war nicht %u\n"
#: misc/e2undo.c:87
msgid "The file system UUID didn't match \n"
@ -3492,16 +3492,16 @@ msgstr "Die UUID des Dateisystems stimmte nicht überein \n"
#: misc/e2undo.c:159
#, c-format
msgid "Failed tdb_open %s\n"
msgstr "tdb_open %s ist gescheitert\n"
msgstr "tdb_open von %s ist misslungen\n"
#: misc/e2undo.c:165
#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
msgstr "Fehler bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist.\n"
msgstr "Fehler beim Überprüfen, ob %s eingehängt ist.\n"
#: misc/e2undo.c:171
msgid "undoe2fs should only be run on unmounted file system\n"
msgstr "undoe2fs sollte nur auf einem ausgehängten Dateisystem gestertet werden\n"
msgstr "undoe2fs sollte nur auf nicht-eingehängten Dateisystemen laufen\n"
#: misc/e2undo.c:180
#, c-format
@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Zurückgespielte Transaktion der Größe %zd an Position %ld\n"
#: misc/e2undo.c:212
#, c-format
msgid "Failed write %s\n"
msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden\n"
msgstr "Gescheitertes Schreiben von %s\n"
#: misc/fsck.c:345
#, c-format
@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
#: misc/fsck.c:1079
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Dateisystemtyp] [FS-Optionen] [Dateisystem...]\n"
msgstr "Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] [Dateisystem...]\n"
#: misc/fsck.c:1121
#, c-format
@ -3644,13 +3644,13 @@ msgid ""
"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-c|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-f Fragmentgröße]\n"
"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-I Inodegröße] [-J Journal-Optionen]\n"
"\t[-G größe_der_Metagruppe] [-N Anzahl_der_Inodes]\n"
"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-I Inodegrösse] [-J Journal-Optionen]\n"
"\t[-G Größe_der_Metagruppe] [-N Anzahl_der_Inodes]\n"
"\t[-m Reservierte-Blöcke-Prozent] [-o Erzeuger-OS]\n"
"\t[-g Blöcke-pro-Gruppe] [-L Volume-Label]\n"
"\t[-M letztes-eingehängtes-Verzeichnis] [-O Eigenschaft[,...]]\n"
"\t[-r Dateisystem-revision] [-E erweiterte-Option[,...]]\n"
"\t[-T Dateisystemtyp] [-jnqvFSV] Gerät [Blockanzahl]\n"
"\t[-M letztes-eingehängtes-Verzeichnis] [-O feature[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-E erweiterte-Option[,...]]\n"
"\t[-T Fs-Typ] [-jnqvFSV] Gerät [Block-Anzahl]\n"
#: misc/mke2fs.c:203
#, c-format
@ -3865,13 +3865,13 @@ msgstr "Ungültiger \"resize\"-Parameter: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:759
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Das Maximum der Vergrößerung muss oberhalb als der Dateisystem-Größe liegen.\n"
msgstr "Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse liegen.\n"
#: misc/mke2fs.c:783
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Online-Größenänderungen werden bei Revison 0 Dateisystemen nicht\n"
"Online-Grössenänderungen werden bei Revison 0 Dateisystemen nicht\n"
"\tunterstützt\n"
#: misc/mke2fs.c:805
@ -3897,12 +3897,15 @@ msgstr ""
"Erweiterte Optionen werden durch Kommatas getrennt. Manche erwarten ein\n"
"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
"\n"
"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
"\n"
"gültige erweiterte Optionen sind:\n"
"\tstride=<RAID Segmentgröße in Blöcken>\n"
"\tstride=<RAID Segmentgrösse in Blöcken>\n"
"\tstripe-width=<RAID Stride * Datenplatten in Blöcken>\n"
"\tresize=<Obergrenze für Größenänderung in Blöcken>\n"
"\tlazy_itable_init=<0 zum ab-, 1 zum anschalten>\n"
"\tresize=<Obergrenze für Grössenänderung in Blöcken>\n"
"\tlazy_itable_init=<0 für Ab-, 1 für Einschalten>\n"
"\ttest_fs\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:821
#, c-format
@ -3960,11 +3963,11 @@ msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein"
#: misc/mke2fs.c:1203
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Ungültiger Wert für die Größe des flex_bg"
msgstr "Illegale Zahl für flex_bg Größe"
#: misc/mke2fs.c:1209
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Größe von flex_bg muss eine Zweierpotenz sein"
msgstr "flex_bg Größe muss eine Zweierpotenz sein"
#: misc/mke2fs.c:1219
#, c-format
@ -4008,7 +4011,7 @@ msgstr "Journal-Device Blockgröße (%d) kleiner als Minimum-Blockgröße %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1368
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Es wird die Blockröße des Journal-Gerätes verwendet: %d\n"
msgstr "Verwende die Blockgrösse des Geräts: %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1377
#, c-format
@ -4018,12 +4021,12 @@ msgstr "%d-Byte Blöcke zu groß für das System (max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1381
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Warnung: %d-byte Blöcke zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n"
msgstr "Warnung: %d-byte Blöcke sind zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n"
#: misc/mke2fs.c:1389
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "Bad Blocks Anzahl - %s"
msgstr "ungültige Anzahl Blöcke - %s"
#: misc/mke2fs.c:1399
msgid "filesystem"
@ -4070,11 +4073,11 @@ msgstr "Dateisystem ist größer als augenscheinlich das Gerät selbst."
#: misc/mke2fs.c:1466
#, c-format
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Liste der Dateisystemtypen konnte nicht gelesen werden\n"
msgstr "Analyse der Liste von Dateisystemen war nicht möglich\n"
#: misc/mke2fs.c:1502
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types für mke2fs.conf auflösung: "
msgstr "fs_types für mke2fs.conf Lösung: "
#: misc/mke2fs.c:1509
#, c-format
@ -4101,7 +4104,7 @@ msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
msgstr ""
"The Eigenschaften resize_inode und meta_bg sind nicht kompatibel.\n"
"Die Eigenschaften resize_inode und meta_bg sind nicht kompatibel.\n"
"Sie können nicht gleichzeitig aktiviert werden.\n"
#: misc/mke2fs.c:1563
@ -4111,7 +4114,7 @@ msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgröße"
#: misc/mke2fs.c:1621
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"Für Online-Größenänderungen reservierte Blöcke werden auf Dateisystemen\n"
"Für Online-Grössenänderungen reservierte Blöcke werden auf Dateisystemen\n"
"\tohne Unterstützung für Lückenkompression nicht unterstützt"
#: misc/mke2fs.c:1630
@ -4120,7 +4123,7 @@ msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe ausserhaalb des gültigen Bereichs"
#: misc/mke2fs.c:1645
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Eigenschaft Flex_bg wurde nicht aktiviert, daher darf die Größe von flex_bg nicht angegeben werden"
msgstr "Eigenschaft flex_bg wurde nicht aktiviert, daher darf flex_bg Grösse nicht angegeben werden"
#: misc/mke2fs.c:1657
#, c-format
@ -4160,8 +4163,8 @@ msgid ""
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Überschreibe das bestehende Dateisystem; dies kann durch folgenden Befehl\n"
"rückgängig gemacht werden:\n"
"Überschreibe das bestehende Dateisystem; dies kann rückgängig gemacht werden\n"
"durch den Befehl:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
@ -4246,7 +4249,7 @@ msgstr "Aufruf: mklost+found\n"
#: misc/partinfo.c:28
#, c-format
msgid "%s failed for %s: %s\n"
msgstr "%s scheiterte für %s: %s\n"
msgstr "%s ist für %s gescheitert: %s\n"
#: misc/partinfo.c:45
#, fuzzy, c-format
@ -4255,9 +4258,9 @@ msgid ""
"\n"
"Prints out thepartition information for each given device.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s Gerät...\n"
"Aufruf: %s Gerät...\n"
"\n"
"Gibt die Partitionierungsinformationen für jedes angegebene Gerät aus.\n"
"Gibt Informationen über die Partitionen jedes angegebenen Gerätes aus.\n"
#: misc/partinfo.c:55
msgid "open"
@ -4265,11 +4268,11 @@ msgstr "offen"
#: misc/partinfo.c:60
msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
msgstr "HDIO_GETGEO Ioctl"
#: misc/partinfo.c:67
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
msgstr "BLKGETSIZE Ioctl"
#: misc/tune2fs.c:94
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
@ -4287,12 +4290,12 @@ msgid ""
"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-c max-Anzahl-Mounts] [-e Fehler-Verhalten] [-g Gruppe]\n"
"\t[-i Intervall[d|m|w]] [-j] [-J Journal-Optionen [-l]\n"
"\t[-i Intervall[d|m|w]] [-j] [-J Journal-Optionen] [-l]\n"
"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhäng_Optionen[,...]]\n"
"\t[-r Anzahl_reservierte_Blöcke] [-u Benutzer] [-C Anzahl_Einhängen]\n"
"\t[-L Volume_Label] [-M letztes_eingehängtes_Verzeichnis]\n"
"\t[-O [^]Eigenschaft[,...]] [-E erweiterte-Option[,...]]\n"
"\t[-T letzter_Prüfzeitpunkt] [-U UUID] [-I new_inode_size] Gerät\n"
"\t[-T letzter_Prüfzeitpunkt] [-U UUID] [-I neue_Inodegrösse] Gerät\n"
#: misc/tune2fs.c:185
msgid "while trying to open external journal"
@ -4351,8 +4354,8 @@ msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
"Das has_jounal Flag kann nur zurückgesetzt werden, wenn das Dateisystem\n"
"nicht oder im Nur-Lesen-Modus eingehängt ist.\n"
"Die has_jounal Eigenschaft kann nur zurückgesetzt werden, wenn das\n"
"Dateisystem nicht oder im Nur-Lesen-Modus eingehängt ist.\n"
#: misc/tune2fs.c:376
msgid ""
@ -4367,8 +4370,8 @@ msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
msgstr ""
"Das Zurücksetzen der Kennung flex_bg würde zu einem inkonsistenten\n"
"Dateisystem führen.\n"
"Das Zurücksetzen der Kennung flex_bg würde das Dateisystem inkonsistent\n"
"machen.\n"
#: misc/tune2fs.c:421
msgid ""
@ -4469,12 +4472,12 @@ msgstr "ungültige(r) UID/Benutzername - %s"
#: misc/tune2fs.c:804
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "unzulässige Inodegröße - %s"
msgstr "Unzulässige Inodegröße - %s"
#: misc/tune2fs.c:811
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Größe der Inode muss eine Zweierpotenz sein- %s"
msgstr "Inodegrösse muss eine Zweierpotenz sein- %s"
#: misc/tune2fs.c:898
#, c-format
@ -4509,7 +4512,7 @@ msgstr ""
"\tzugewiesenwird.\n"
"\n"
"Gültige erweiterte Optionen sind:\n"
"\tstride=<RAID Segmentgröße pro PLatte in Blöcken>\n"
"\tstride=<RAID Segmentgrösse pro PLatte in Blöcken>\n"
"\tstripe-width=<RAID Stride*Datenplatten in Blöcken>\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
@ -4517,7 +4520,7 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1296
#, c-format
msgid "New inode size too small\n"
msgstr "Neue Inodegröße ist zu klein\n"
msgstr "Neue Inodegrösse ist zu klein\n"
#: misc/tune2fs.c:1316 resize/resize2fs.c:658
msgid "blocks to be moved"
@ -4530,8 +4533,8 @@ msgid ""
" undoe2fs %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Um die von tune2fs vorgenommenen Änderungen rückgängig zu machen, \n"
"führen Sie bitte den folgenden Befehl aus:\n"
"Um die Aktionen von tune2fs rückgängig zu machen, starten Sie bitte den\n"
"Befehl\n"
" undoe2fs %s %s\n"
"\n"
@ -4618,21 +4621,21 @@ msgstr "Ungültiges UUID Format\n"
#: misc/tune2fs.c:1586
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
"Die Inodegröße kann nur geändert werden, wenn das Dateisystem nicht\n"
"oder im Nur-Lesen-Modus eingehängt ist.\n"
"Die Grösse der Inodes kann nur geändert werden, wenn das Dateisystem\n"
"nicht eingehängt ist.\n"
#: misc/tune2fs.c:1597
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run undoe2fs to undo the file system changes. \n"
msgstr ""
"Fehler beim Verändern der Inodegröße.\n"
"Fehler beim Verändern der Inodegrösse.\n"
"Starten Sie undoe2fs um die Änderungen am Dateisystem rückgängig zu machen. \n"
#: misc/tune2fs.c:1601
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Inodegröße wird auf %lu gesetzt\n"
msgstr "Setze Inode-Größe auf %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:1611
#, c-format
@ -4713,7 +4716,7 @@ msgstr ""
"\tsize=<Journalgröße in Megabytes>\n"
"\tdevice=<Journal-Gerät>\n"
"\n"
"Die Größe des Journals muss zwischen 1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken\n"
"Die Grösse des Journals muss zwischen 1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken\n"
"\tliegen.\n"
"\n"
@ -4752,7 +4755,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das Dateisystem wird automatisch nach jeweils %d Einhäng-Vorgängen bzw.\n"
"alle %g Tage überprüft, je nachdem, was zuerst eintritt. Veränderbar mit\n"
"tune2fs -c oder -i .\n"
"tune2fs -c oder -t .\n"
#: misc/uuidgen.c:31
#, c-format
@ -4779,7 +4782,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-d Debug_Kennzeichen] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] Gerät [neue_Größe]\n"
"Aufruf: %s [-d Debug_Optionen] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] Gerät [neue_Größe]\n"
"\n"
#: resize/main.c:61
@ -4829,12 +4832,12 @@ msgid ""
"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
msgstr ""
"%s: Die Kombination der Eigenschaften flex_bg und\n"
"\t!resize_inode wird von resize2fs nicht unterstützt.\n"
"t!resize_inode wird von resize2fs nicht unterestützt.\n"
#: resize/main.c:340
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
msgstr "Geschätzte minimale Größe des Dateisystems: %u\n"
msgstr "Geschätzte minimale Grösse des Dateisystems: %u\n"
#: resize/main.c:384
msgid "Invalid stride length"
@ -4886,40 +4889,38 @@ msgstr ""
#: resize/online.c:37
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
msgstr ""
"Dateisystem bei %s ist auf %s eingehängt; Online-Größenänderung\n"
"ist zwingend erforderlich\n"
msgstr "Das Dateisystem auf %s ist auf %s eingehängt; Online-Grössenveränderung nötig\n"
#: resize/online.c:41
#, c-format
msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
msgstr "Das Online-Schrumpfen von %u auf %u wird nicht unterstützt.\n"
msgstr "Die Online-Verkleinerung von %u auf %u wird nicht unterstützt.\n"
#: resize/online.c:61
msgid "Filesystem does not support online resizing"
msgstr "Online-Größenänderung wird vom Dateisystem nicht unterstützt"
msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine Online-Grössenveränderung"
#: resize/online.c:68
#, c-format
msgid "while trying to open mountpoint %s"
msgstr "beim Versuch, ein Punkt des Einhängens %s zu öffnen"
msgstr "beim Versuch, Einhängpunkt %s zu öffnen"
#: resize/online.c:76
msgid "Permission denied to resize filesystem"
msgstr "Zugriff auf zu veränderndes Dateisystem wurde verweigert"
msgstr "Zugriff verweigert für die Grössenänderung des Dateisystems"
#: resize/online.c:79
msgid "Kernel does not support online resizing"
msgstr "Der Kernel besitzt keine Unterstützung für Online-Größenänderung"
msgstr "Der Kernel unterstützt die Online-Vergrösserung nicht"
#: resize/online.c:82
msgid "While checking for on-line resizing support"
msgstr "beim Prüfen auf UNterstützung für Online-Größenänderung"
msgstr "Beim Überprüfen, ob Online-Vergrösserung unterstützt wird"
#: resize/online.c:100
#, c-format
msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
msgstr "Führe die Online-Größenänderung von %s auf %u (%dk) Blöcke durch.\n"
msgstr "Führe eine Online-Grössenänderung von %s auf %u (%dk) Blöcke durch.\n"
#: resize/online.c:110
msgid "While trying to extend the last group"
@ -4928,12 +4929,12 @@ msgstr "Beim Versuch, die letzte Gruppe zu erweitern"
#: resize/online.c:169
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "Beim Versuch, Gruppe #%d zu öffnen"
msgstr "Beim Versuch, Gruppe %d hinzu zu fügen"
#: resize/online.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing isnot supported on this system.\n"
msgstr "Dateisystem auf %s ist auf %s eingehängt und Online-Größenänderung wird auf diesem System nicht unterstützt.\n"
msgstr "Dateisystem auf %s ist auf %s eingehängt und Online-Grössenänderung wird auf diesem System nicht unterstützt.\n"
#: resize/resize2fs.c:236
#, c-format