mirror of https://github.com/vitalif/e2fsprogs
Merge branch 'maint'
commit
a91b3f36dd
|
@ -170,7 +170,7 @@ test_ss: test_ss.o test_cmd.o $(LIBSS) $(LIBCOM_ERR)
|
|||
|
||||
check:: all test_ss
|
||||
@echo " RUN TEST test_ss"
|
||||
@(LD_LIBRARY_PATH=$(LIB) DYLD_LIBRARY_PATH=$(LIB) ./test_ss -f $(srcdir)/test_script >& test_out; exit 0)
|
||||
@(LD_LIBRARY_PATH=$(LIB) DYLD_LIBRARY_PATH=$(LIB) ./test_ss -f $(srcdir)/test_script > test_out 2>&1; exit 0)
|
||||
@if ! diff test_out $(srcdir)/test_script_expected > test.diff; then \
|
||||
echo "Regression test for ss library failed!"; exit 1 ; fi
|
||||
|
||||
|
|
153
po/cs.po
153
po/cs.po
|
@ -112,7 +112,8 @@ msgstr "při aktualizaci inode špatných bloků"
|
|||
#: e2fsck/badblocks.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
|
||||
msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/ehandler.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -879,11 +880,13 @@ msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
|
|||
#: e2fsck/problem.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
|
||||
"format.\n"
|
||||
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblok žurnálu ext3 má neznámý typ %N (nepodporováno).\n"
|
||||
"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento formát žurnálu.\n"
|
||||
"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento "
|
||||
"formát žurnálu.\n"
|
||||
"Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
|
||||
|
@ -920,7 +923,9 @@ msgstr "Přesto spustit žurnál"
|
|||
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:250
|
||||
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
|
||||
msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím "
|
||||
"žurnál.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:255
|
||||
|
@ -952,17 +957,23 @@ msgstr "Neplatná inode %i v seznamu osiřelých inode.\n"
|
|||
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
|
||||
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
|
||||
msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi "
|
||||
"0. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:285
|
||||
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
|
||||
msgstr "Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé vlastnosti jen pro čtení.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé vlastnosti jen pro "
|
||||
"čtení.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:290
|
||||
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
|
||||
msgstr "Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé nekompatibilní vlastnosti.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé nekompatibilní "
|
||||
"vlastnosti.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:295
|
||||
|
@ -1101,17 +1112,20 @@ msgstr "Inode %i je adresář nulové délky. "
|
|||
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:392
|
||||
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
|
||||
msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:397
|
||||
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
|
||||
msgstr "Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:402
|
||||
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
|
||||
msgstr "Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:407
|
||||
|
@ -1221,7 +1235,8 @@ msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
|
|||
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:490
|
||||
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
|
||||
msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:496
|
||||
|
@ -1231,12 +1246,14 @@ msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
|
|||
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:501
|
||||
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
|
||||
msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:507
|
||||
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
|
||||
msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:513
|
||||
|
@ -1313,7 +1330,9 @@ msgstr "Chyba při ukládání informace o počtu inode (inode=%i, počet=%N): %
|
|||
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:578
|
||||
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
||||
msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (inode=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (inode=%i, blok=%b, čís=%N): %"
|
||||
"m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:584
|
||||
|
@ -1335,14 +1354,17 @@ msgid ""
|
|||
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
|
||||
"or append-only flag set. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (inode %i) má nastaven\n"
|
||||
"Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (inode %i) má "
|
||||
"nastaven\n"
|
||||
"příznak immutable nebo append-only. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
|
||||
msgstr "Inode %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory "
|
||||
"komprimace. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:608
|
||||
|
@ -1369,7 +1391,8 @@ msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
|
|||
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:634
|
||||
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
|
||||
msgstr "Nalezeny inode, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nalezeny inode, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:639
|
||||
|
@ -1451,7 +1474,8 @@ msgstr "Blok #%B (%b) působí, že symbolický odkaz je příliš velký. "
|
|||
#: e2fsck/problem.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
|
||||
msgstr "Inode %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:718
|
||||
|
@ -1474,12 +1498,15 @@ msgstr "Inode HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
|
|||
#: e2fsck/problem.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
|
||||
msgstr "Inode HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu "
|
||||
"htree.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:738
|
||||
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
|
||||
msgstr "Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
|
||||
#. @-expanded: filesystem metadata.
|
||||
|
@ -1510,22 +1537,27 @@ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není p
|
|||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:764
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
|
||||
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:769
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
|
||||
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:774
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
|
||||
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí "
|
||||
"být 0)\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:779
|
||||
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
|
||||
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:784
|
||||
|
@ -1572,7 +1604,8 @@ msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v inode %i (%s): %m\n"
|
|||
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
|
||||
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
|
||||
msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:833
|
||||
|
@ -1658,7 +1691,8 @@ msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
|
|||
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:909
|
||||
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
|
||||
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve špatném bloku.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve špatném bloku.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:914
|
||||
|
@ -1690,7 +1724,8 @@ msgstr "Chybí „..“ v inode adresáře %i.\n"
|
|||
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:939
|
||||
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
|
||||
msgstr "První položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"První položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:944
|
||||
|
@ -1867,7 +1902,9 @@ msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
|
|||
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1109
|
||||
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
|
||||
msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak "
|
||||
"LARGE_FILE.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1114
|
||||
|
@ -1918,7 +1955,8 @@ msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný počet (%N
|
|||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1163
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
|
||||
msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1168
|
||||
|
@ -2029,7 +2067,8 @@ msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
|
|||
#: e2fsck/problem.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
|
||||
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1260
|
||||
|
@ -2198,8 +2237,12 @@ msgstr "Počet volných bloků špatný (%b, spočteno=%c).\n"
|
|||
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
|
||||
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1458
|
||||
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
|
||||
"endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) "
|
||||
"neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1464
|
||||
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
|
||||
|
@ -2327,7 +2370,8 @@ msgid ""
|
|||
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
||||
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
||||
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
|
||||
"list\n"
|
||||
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2335,8 +2379,10 @@ msgstr ""
|
|||
" -p Automatická oprava (žádné otázky)\n"
|
||||
" -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
|
||||
" -y Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
|
||||
" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n"
|
||||
" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n"
|
||||
" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných "
|
||||
"bloků\n"
|
||||
" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen "
|
||||
"čistý\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2623,7 +2669,9 @@ msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s"
|
|||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
|
||||
"check.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
|
||||
"souborů jen pro čtení.\n"
|
||||
|
@ -2885,7 +2933,8 @@ msgstr "hotovo \n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" device [last_block [start_block]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
|
||||
|
@ -3438,7 +3487,9 @@ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
|
|||
|
||||
#: misc/fsck.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
|
||||
"number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
|
||||
"pořadím průchodu skrze fsck\n"
|
||||
|
@ -3458,8 +3509,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
|||
msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1066
|
||||
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] "
|
||||
"[systémsouborů…]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3501,7 +3555,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\t[-N počet-iuzlů] [-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o tvořící-os]\n"
|
||||
"\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
|
||||
"\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
|
||||
"\t[-E rozšířené-přepínače[,…]] [-T druh-ss] [-jnqvFSV] zařízení [počet-bloků]\n"
|
||||
"\t[-E rozšířené-přepínače[,…]] [-T druh-ss] [-jnqvFSV] zařízení [počet-"
|
||||
"bloků]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3844,7 +3899,8 @@ msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
|
|||
#: misc/mke2fs.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
|
||||
msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3853,8 +3909,11 @@ msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen "
|
||||
"pokračovat\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1265
|
||||
msgid "filesystem"
|
||||
|
@ -4593,7 +4652,8 @@ msgstr "bloky meta-dat"
|
|||
#: resize/resize2fs.c:1550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
|
||||
msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
@ -4637,7 +4697,8 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poško
|
|||
#~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
|
||||
#~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
|
109
po/de.po
109
po/de.po
|
@ -114,7 +114,9 @@ msgstr "beim Updaten des »Bad Block«-Inodes"
|
|||
#: e2fsck/badblocks.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
|
||||
msgstr "Warnung: Nicht zulässiger Block %u im »Bad Blocks«-Inode gefunden! Bereinigt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Nicht zulässiger Block %u im »Bad Blocks«-Inode gefunden! "
|
||||
"Bereinigt.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/ehandler.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -784,7 +786,8 @@ msgid ""
|
|||
"from the @b size.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
|
||||
"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene Fragmentgrößen.\n"
|
||||
"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene "
|
||||
"Fragmentgrößen.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:144
|
||||
|
@ -877,11 +880,13 @@ msgstr "Externes @j unterstützt nicht @f\n"
|
|||
#: e2fsck/problem.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
|
||||
"format.\n"
|
||||
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ext3 @j @S ist eine unbekannter Type %N (nicht unterstützt).\n"
|
||||
"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht unterstützt.\n"
|
||||
"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht "
|
||||
"unterstützt.\n"
|
||||
"Es ist ebenso möglich, dass @j @S defekt ist.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
|
||||
|
@ -918,7 +923,9 @@ msgstr "Starte @j trotzdem"
|
|||
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:250
|
||||
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
|
||||
msgstr "Recovery-Kennzeichen in Backup @S nicht gesetzt, @j wird trotzdem gestartet.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recovery-Kennzeichen in Backup @S nicht gesetzt, @j wird trotzdem "
|
||||
"gestartet.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:255
|
||||
|
@ -1025,7 +1032,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:327
|
||||
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
|
||||
msgstr "Resize_@i nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende Inod ist nicht-Null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resize_@i nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende Inod ist nicht-Null."
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Resize inode not valid.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:332
|
||||
|
@ -1307,7 +1315,8 @@ msgstr "Fehler beim Iterieren über @bs in @i %i: %m\n"
|
|||
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:573
|
||||
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern von @i count Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Speichern von @i count Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:578
|
||||
|
@ -1531,7 +1540,9 @@ msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
|
|||
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:784
|
||||
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
|
||||
msgstr "@i ist ein %It aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein Verzeichnis ist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@i ist ein %It aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein Verzeichnis "
|
||||
"ist.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
|
||||
|
@ -1866,7 +1877,8 @@ msgstr "@a @b @F ist falsch (%If).\n"
|
|||
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1109
|
||||
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
|
||||
msgstr "@f enthält große Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@f enthält große Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1114
|
||||
|
@ -2140,7 +2152,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n"
|
||||
"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (LIVE) DATEISYSTEM.\n"
|
||||
"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch sein!\n"
|
||||
"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch "
|
||||
"sein!\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1378
|
||||
|
@ -2195,8 +2208,12 @@ msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch (%b, counted=%c).\n"
|
|||
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
|
||||
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1458
|
||||
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr "PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkte (%b, %c) passen nicht zu den berechneten @B Endpunkten (%i, %j)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
|
||||
"endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkte (%b, %c) passen nicht zu den "
|
||||
"berechneten @B Endpunkten (%i, %j)\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1464
|
||||
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
|
||||
|
@ -2326,7 +2343,8 @@ msgid ""
|
|||
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
||||
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
||||
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
|
||||
"list\n"
|
||||
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2501,7 +2519,8 @@ msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n"
|
|||
#: e2fsck/unix.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
|
||||
msgstr "Das Byte-Swapping wurde in diese Version von e2fsck nicht einkompiliert.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Byte-Swapping wurde in diese Version von e2fsck nicht einkompiliert.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2516,7 +2535,8 @@ msgstr "Inkompatible Optionen sind beim Byte-Swapping nicht erlaubt.\n"
|
|||
#: e2fsck/unix.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2591,7 +2611,8 @@ msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n"
|
|||
#: e2fsck/unix.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
|
||||
msgstr "Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2621,8 +2642,12 @@ msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s"
|
|||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
|
||||
msgstr "Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-Lesen-Modus ist.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
|
||||
"check.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-"
|
||||
"Lesen-Modus ist.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2881,11 +2906,13 @@ msgstr "erledigt \n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" device [last_block [start_block]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufruf: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c Blöcke_auf_einmal] [-p Anzahl_Durchgänge ] [-t Testmuster [-t Testmuster [...]]]\n"
|
||||
" [-c Blöcke_auf_einmal] [-p Anzahl_Durchgänge ] [-t Testmuster [-t "
|
||||
"Testmuster [...]]]\n"
|
||||
" Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:88
|
||||
|
@ -2954,11 +2981,13 @@ msgstr "Lesen und Vergleichen:"
|
|||
|
||||
#: misc/badblocks.c:603
|
||||
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
|
||||
msgstr "Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:607
|
||||
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
|
||||
msgstr "Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:614
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2980,7 +3009,8 @@ msgstr "%s ist eingehängt; "
|
|||
|
||||
#: misc/badblocks.c:796
|
||||
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
|
||||
msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:801
|
||||
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
|
||||
|
@ -2993,7 +3023,8 @@ msgstr "%s wird offensichtlich vom System genutzt; "
|
|||
|
||||
#: misc/badblocks.c:809
|
||||
msgid "badblocks forced anyway.\n"
|
||||
msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3022,7 +3053,8 @@ msgstr "Zufälliges Testmuster ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
|
||||
"the size manually\n"
|
||||
msgstr "Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:987
|
||||
msgid "while trying to determine device size"
|
||||
|
@ -3432,7 +3464,9 @@ msgstr "Kann keinen Speicher für Dateisystemtypen reservieren.\n"
|
|||
|
||||
#: misc/fsck.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
|
||||
"number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: überspringe die ungültige Zeile in /etc/fstab: bind mount mit\n"
|
||||
" Durchgangsnummer für fsck, die nicht Null ist\n"
|
||||
|
@ -3452,8 +3486,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
|||
msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1066
|
||||
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr "Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] [Dateisystem...]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] "
|
||||
"[Dateisystem...]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3534,7 +3571,8 @@ msgid ""
|
|||
"\tbad blocks.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u enthält\n"
|
||||
"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u "
|
||||
"enthält\n"
|
||||
"\tdefekte Blöcke.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -3714,7 +3752,9 @@ msgstr "Ungültiger \"resize\"-Parameter: %s\n"
|
|||
#: misc/mke2fs.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
|
||||
msgstr "Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse liegen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse "
|
||||
"liegen.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3854,8 +3894,10 @@ msgstr "%d-Byte Blöcke zu groß für das System (max %d)"
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr "Warnung: %d-byte Blöcke zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: %d-byte Blöcke zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1265
|
||||
msgid "filesystem"
|
||||
|
@ -4114,7 +4156,8 @@ msgstr "Ungültige Einhänge-Option gesetzt: %s\n"
|
|||
#: misc/tune2fs.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
|
||||
msgstr "Das Zurücksetzen von Dateisystem-Eigenschaft »%s« wird nicht unterstützt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Zurücksetzen von Dateisystem-Eigenschaft »%s« wird nicht unterstützt.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:344
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
217
po/fr.po
217
po/fr.po
|
@ -105,7 +105,8 @@ msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen()
|
|||
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180
|
||||
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
|
||||
msgstr "lors de la lecture de la liste des blocs défectueux à partir du fichier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lors de la lecture de la liste des blocs défectueux à partir du fichier"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:104
|
||||
msgid "while updating bad block inode"
|
||||
|
@ -182,7 +183,8 @@ msgstr "Usage
|
|||
#: e2fsck/flushb.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
|
||||
msgstr "L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Impossible de vider les tampons.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Impossible de vider les tampons.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/iscan.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -455,12 +457,14 @@ msgstr "retourn
|
|||
#: e2fsck/pass1b.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
|
||||
msgstr "erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement de bloc EA pour %u"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/pass1b.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
|
||||
msgstr "erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"erreur interne : impossible de trouver l'enregistrement d'i-noeud EA pour %u"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770
|
||||
msgid "reading directory block"
|
||||
|
@ -884,7 +888,8 @@ msgstr "Le @j externe ne supporte pas ce @f\n"
|
|||
#: e2fsck/problem.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
|
||||
"format.\n"
|
||||
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le @S du @j Ext3 est de type inconnu %N (non supporté).\n"
|
||||
|
@ -901,17 +906,20 @@ msgstr "Le @S du @j Ext3 est corrompu.\n"
|
|||
#: e2fsck/problem.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
|
||||
msgstr "Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j ext3.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j ext3.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:230
|
||||
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
|
||||
msgstr "Le @S a le drapeau ext3 needs_recovery activé, mais n'a pas de de @j.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le @S a le drapeau ext3 needs_recovery activé, mais n'a pas de de @j.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:235
|
||||
msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
|
||||
msgstr "le drapeau ext3 recovery n'est pas activé, mais le @j contient des données.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le drapeau ext3 recovery n'est pas activé, mais le @j contient des données.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Clear journal
|
||||
#: e2fsck/problem.c:240
|
||||
|
@ -926,7 +934,9 @@ msgstr "Ex
|
|||
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:250
|
||||
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
|
||||
msgstr "Le drapeau de récupération n'est pas activé dans le @S de secours, le @j sera donc quand même exécuté.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le drapeau de récupération n'est pas activé dans le @S de secours, le @j "
|
||||
"sera donc quand même exécuté.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:255
|
||||
|
@ -958,17 +968,22 @@ msgstr "@i %i @I dans la liste des @is @os.\n"
|
|||
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
|
||||
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
|
||||
msgstr "le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:285
|
||||
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
|
||||
msgstr "Le @S du @j Ext3 a un drapeau de fonctionnalités inconnu sélectionné en lecture seule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le @S du @j Ext3 a un drapeau de fonctionnalités inconnu sélectionné en "
|
||||
"lecture seule.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:290
|
||||
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
|
||||
msgstr "Le @S du @j Ext3 contient un drapeau non reconnu de fonctionnalités incompatibles.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le @S du @j Ext3 contient un drapeau non reconnu de fonctionnalités "
|
||||
"incompatibles.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:295
|
||||
|
@ -1033,7 +1048,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:327
|
||||
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
|
||||
msgstr "Resize_inode n'est pas activé, mais l'@i de changement de taille n'est pas nul. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resize_inode n'est pas activé, mais l'@i de changement de taille n'est pas "
|
||||
"nul. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Resize inode not valid.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:332
|
||||
|
@ -1179,7 +1196,8 @@ msgstr "@b dupliqu
|
|||
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:462
|
||||
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
|
||||
msgstr "%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
|
||||
|
@ -1228,7 +1246,9 @@ msgstr "Le @S primaire (%b) est sur la liste des @bs d
|
|||
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:490
|
||||
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
|
||||
msgstr "Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs défectueux\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs "
|
||||
"défectueux\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:496
|
||||
|
@ -1238,12 +1258,16 @@ msgstr "Avertissement
|
|||
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:501
|
||||
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
|
||||
msgstr "Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) défectueux.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) "
|
||||
"défectueux.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:507
|
||||
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
|
||||
msgstr "Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans process_bad_block.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans "
|
||||
"process_bad_block.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:513
|
||||
|
@ -1314,12 +1338,16 @@ msgstr "Erreur lors de la boucle d'it
|
|||
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:573
|
||||
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
|
||||
msgstr "Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%N) : %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%"
|
||||
"N) : %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:578
|
||||
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
||||
msgstr "Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%N) : %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%"
|
||||
"N) : %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:584
|
||||
|
@ -1348,7 +1376,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: e2fsck/problem.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
|
||||
msgstr "l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialisé sur un @f sans support de @cion. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialisé sur un @f sans support de "
|
||||
"@cion. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:608
|
||||
|
@ -1375,7 +1405,9 @@ msgstr "l'@i %i fait partie de la liste des @is @os. "
|
|||
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:634
|
||||
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
|
||||
msgstr "des @is qui faisaient partie d'une liste chaînée d'orphelins corrompue ont été repérés. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"des @is qui faisaient partie d'une liste chaînée d'orphelins corrompue ont "
|
||||
"été repérés. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:639
|
||||
|
@ -1457,7 +1489,8 @@ msgstr "le @b n
|
|||
#: e2fsck/problem.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
|
||||
msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:718
|
||||
|
@ -1493,7 +1526,9 @@ msgstr "l'@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande\n"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
|
||||
"@f metadata. "
|
||||
msgstr "l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les métadonnées du @f. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les "
|
||||
"métadonnées du @f. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:749
|
||||
|
@ -1546,7 +1581,8 @@ msgid ""
|
|||
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Exécution de passes additionnelles pour résoudre les problèmes de @bs réclamés par plus d'un @i...\n"
|
||||
"Exécution de passes additionnelles pour résoudre les problèmes de @bs "
|
||||
"réclamés par plus d'un @i...\n"
|
||||
"Passe 1B : ré-examen pour les @bs @m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
|
||||
|
@ -1869,7 +1905,9 @@ msgstr "le @b d'@a @F @n (%If).\n"
|
|||
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1109
|
||||
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
|
||||
msgstr "le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activé dans le @S.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activé "
|
||||
"dans le @S.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1114
|
||||
|
@ -2030,13 +2068,17 @@ msgstr "ext2fs_new_@i
|
|||
#: e2fsck/problem.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
|
||||
msgstr "ext2fs_new_dir_@b : %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de @d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ext2fs_new_dir_@b : %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de "
|
||||
"@d\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
|
||||
msgstr "ext2fs_write_dir_@b : %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /@l\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ext2fs_write_dir_@b : %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /"
|
||||
"@l\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1265
|
||||
|
@ -2174,12 +2216,14 @@ msgstr "diff
|
|||
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1433
|
||||
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
|
||||
msgstr "Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1438
|
||||
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
|
||||
msgstr "Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1443
|
||||
|
@ -2189,7 +2233,8 @@ msgstr "Le d
|
|||
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1448
|
||||
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
|
||||
msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1453
|
||||
|
@ -2199,8 +2244,13 @@ msgstr "Le d
|
|||
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
|
||||
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1458
|
||||
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaisons (%b, %c) de @Bs du @f (n°%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, %j)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
|
||||
"endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaisons (%b, %c) de @Bs du @f (n"
|
||||
"°%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, %"
|
||||
"j)\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1464
|
||||
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
|
||||
|
@ -2220,7 +2270,8 @@ msgstr "Erreur lors de la copie du @B des @bs de remplacement
|
|||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1499
|
||||
msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
|
||||
msgstr "Recréer le journal pour rendre le système de fichier ext3 de nouveau ?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recréer le journal pour rendre le système de fichier ext3 de nouveau ?\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1617
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2292,7 +2343,8 @@ msgstr "lors de l'
|
|||
#: e2fsck/swapfs.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
|
||||
msgstr "Passe 0 : traitement de l'échange octet par octet du système de fichiers\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passe 0 : traitement de l'échange octet par octet du système de fichiers\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/swapfs.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2329,7 +2381,8 @@ msgid ""
|
|||
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
||||
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
||||
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
|
||||
"list\n"
|
||||
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2407,7 +2460,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\a\a\a\aAVERTISSEMENT !!! L'exécution d'e2fsck sur un système de fichiers monté\n"
|
||||
"\a\a\a\aAVERTISSEMENT !!! L'exécution d'e2fsck sur un système de fichiers "
|
||||
"monté\n"
|
||||
"peut causer des dommages SÉVÈRES au système de fichiers.\a\a\a\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2430,7 +2484,9 @@ msgstr " n'a pas
|
|||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:284
|
||||
msgid " primary superblock features different from backup"
|
||||
msgstr " les fonctionnalités du superbloc primaire diffèrent de celles de la sauvegarde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" les fonctionnalités du superbloc primaire diffèrent de celles de la "
|
||||
"sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2522,7 +2578,9 @@ msgstr "Impossible de r
|
|||
#: e2fsck/unix.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
|
||||
msgstr "Les options incompatibles ne sont pas autorisées lors de l'échanges d'octets.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les options incompatibles ne sont pas autorisées lors de l'échanges "
|
||||
"d'octets.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2634,7 +2692,9 @@ msgstr "lors de la v
|
|||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
|
||||
"check.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n"
|
||||
"procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n"
|
||||
|
@ -2710,7 +2770,8 @@ msgid ""
|
|||
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*** le journal a été re-créé - le système de fichier est de nouveau ext3 ***\n"
|
||||
"*** le journal a été re-créé - le système de fichier est de nouveau ext3 "
|
||||
"***\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1310
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2896,7 +2957,8 @@ msgstr "compl
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" device [last_block [start_block]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage : %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée]\n"
|
||||
|
@ -2976,7 +3038,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: misc/badblocks.c:607
|
||||
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
|
||||
msgstr "Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:614
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3134,7 +3197,8 @@ msgstr "Vous devez utiliser
|
|||
#: misc/dumpe2fs.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-bfhixV] [-ob super_bloc] [-oB taille_de_bloc] périphérique\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage : %s [-bfhixV] [-ob super_bloc] [-oB taille_de_bloc] périphérique\n"
|
||||
|
||||
#: misc/dumpe2fs.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3330,7 +3394,8 @@ msgstr "Ne peut allouer un tampon d'en-t
|
|||
#: misc/e2image.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
|
||||
msgstr "écriture écourtée (seulement %d octets) pour l'écriture de l'en-tête image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"écriture écourtée (seulement %d octets) pour l'écriture de l'en-tête image"
|
||||
|
||||
#: misc/e2image.c:100
|
||||
msgid "while writing superblock"
|
||||
|
@ -3424,7 +3489,9 @@ msgstr "%s
|
|||
#: misc/fsck.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
|
||||
msgstr "Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %"
|
||||
"d.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3451,12 +3518,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: misc/fsck.c:749
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
|
||||
msgstr "%s: saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab: montage « bind » avec un numéro de passe fsck non nul\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
|
||||
"number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: saut de la mauvaise ligne de /etc/fstab: montage « bind » avec un numéro "
|
||||
"de passe fsck non nul\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3473,8 +3545,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
|||
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1066
|
||||
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr "Usage : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] [options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fichiers] "
|
||||
"[options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3533,17 +3608,22 @@ msgstr "durant la tentative d'ex
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:209
|
||||
msgid "while processing list of bad blocks from program"
|
||||
msgstr "lors du traitement de la liste des blocs défectueux à partir du programme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lors du traitement de la liste des blocs défectueux à partir du programme"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
|
||||
msgstr "Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est défectueux.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est "
|
||||
"défectueux.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
|
||||
msgstr "Les blocs de %u à %u doivent être en bon état pour générer le système de fichiers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les blocs de %u à %u doivent être en bon état pour générer le système de "
|
||||
"fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:241
|
||||
msgid "Aborting....\n"
|
||||
|
@ -3783,7 +3863,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Attention : le « stripe-width » RAID %u n'est pas multiple impair du « stride » %u.\n"
|
||||
"Attention : le « stripe-width » RAID %u n'est pas multiple impair du "
|
||||
"« stride » %u.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:920
|
||||
|
@ -3879,7 +3960,8 @@ msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le syst
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n"
|
||||
"poursuite forcée\n"
|
||||
|
@ -3890,7 +3972,8 @@ msgstr "syst
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332
|
||||
msgid "while trying to determine filesystem size"
|
||||
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3940,7 +4023,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1412
|
||||
msgid "while trying to determine hardware sector size"
|
||||
msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1464
|
||||
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
|
||||
|
@ -4303,7 +4387,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: misc/tune2fs.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
|
||||
msgstr "Le système de fichier %s a des fonctionnalités non supportées activées.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le système de fichier %s a des fonctionnalités non supportées activées.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4649,7 +4734,8 @@ msgstr "blocs de m
|
|||
#: resize/resize2fs.c:1550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
|
||||
msgstr "Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
|
||||
#~ msgstr "Impossible de trouver le superbloc ext2,"
|
||||
|
@ -4700,8 +4786,10 @@ msgstr "Ne devrait jamais se produire
|
|||
#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Les options étendues sont séparées par des virgules, et peuvent prendre un argument\n"
|
||||
#~ "lequel peut être initialisé par un signe d'égalité ('='). Les options RAID valides sont:\n"
|
||||
#~ "Les options étendues sont séparées par des virgules, et peuvent prendre "
|
||||
#~ "un argument\n"
|
||||
#~ "lequel peut être initialisé par un signe d'égalité ('='). Les options "
|
||||
#~ "RAID valides sont:\n"
|
||||
#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
|
@ -4747,7 +4835,8 @@ msgstr "Ne devrait jamais se produire
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Usage: %s <périph1> <périph2> <périph3>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de périphériques\n"
|
||||
#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de "
|
||||
#~ "périphériques\n"
|
||||
#~ "Une façon usuelle d'utiliser ce programme est:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\t%s /dev/hda?\n"
|
||||
|
@ -4760,7 +4849,9 @@ msgstr "Ne devrait jamais se produire
|
|||
#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
|
||||
#~ msgstr "Forcer la mise à zéro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase beta test)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Forcer la mise à zéro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase "
|
||||
#~ "beta test)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(unknown os)"
|
||||
#~ msgstr "(système d'exploitation inconnu)"
|
||||
|
|
113
po/pl.po
113
po/pl.po
|
@ -72,7 +72,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -112,7 +113,9 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-w
|
|||
#: e2fsck/badblocks.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
|
||||
msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. "
|
||||
"Wyczyszczono.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/ehandler.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -230,7 +233,8 @@ msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
|
|||
#: e2fsck/journal.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
|
||||
msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/journal.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -851,7 +855,8 @@ msgstr "@S ma b
|
|||
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:192
|
||||
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
|
||||
msgstr "Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Can't find external journal\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:197
|
||||
|
@ -875,7 +880,8 @@ msgstr "Zewn
|
|||
#: e2fsck/problem.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
|
||||
"format.\n"
|
||||
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs逝giwany).\n"
|
||||
|
@ -1024,7 +1030,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:327
|
||||
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
|
||||
msgstr "Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Resize inode not valid.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:332
|
||||
|
@ -1170,7 +1177,8 @@ msgstr "Podw
|
|||
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:462
|
||||
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
|
||||
msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
|
||||
|
@ -1305,12 +1313,14 @@ msgstr "B
|
|||
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:573
|
||||
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:578
|
||||
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:584
|
||||
|
@ -1413,7 +1423,8 @@ msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybut
|
|||
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:679
|
||||
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
|
||||
msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:684
|
||||
|
@ -1450,7 +1461,8 @@ msgstr "@b #%B (%b) powoduje,
|
|||
#: e2fsck/problem.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
|
||||
msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:718
|
||||
|
@ -1571,12 +1583,15 @@ msgstr "B
|
|||
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
|
||||
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %"
|
||||
"i): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:833
|
||||
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
|
||||
msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:839
|
||||
|
@ -1916,7 +1931,8 @@ msgstr "@p i-w
|
|||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1163
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
|
||||
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: węzeł (%B) ma nie uporządkowaną tablicę haszującą\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@p i-węźle @du HTREE %d: węzeł (%B) ma nie uporządkowaną tablicę haszującą\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1168
|
||||
|
@ -2194,8 +2210,12 @@ msgstr "B
|
|||
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
|
||||
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1458
|
||||
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
|
||||
"endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z "
|
||||
"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1464
|
||||
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
|
||||
|
@ -2215,7 +2235,8 @@ msgstr "B
|
|||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1499
|
||||
msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
|
||||
msgstr "Utworzyć ponownie kronikę, aby uzyskać z powrotem system plików ext3?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utworzyć ponownie kronikę, aby uzyskać z powrotem system plików ext3?\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1617
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2323,7 +2344,8 @@ msgid ""
|
|||
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
||||
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
||||
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
|
||||
"list\n"
|
||||
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2332,7 +2354,8 @@ msgstr ""
|
|||
" -n Nie wykonywanie zmian w systemie plik闚\n"
|
||||
" -y Przyj璚ie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
|
||||
" -c Szukanie wadliwych blok闚 i dodanie ich do listy\n"
|
||||
" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n"
|
||||
" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu "
|
||||
"plików\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2346,7 +2369,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -v Pokazywanie wi瘯szej ilo軼i informacji\n"
|
||||
" -b superblok U篡cie innego superbloku\n"
|
||||
" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
|
||||
" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu "
|
||||
"superbloku\n"
|
||||
" -j zewn-kronika Ustawienie po這瞠nia zewn皻rznej kroniki\n"
|
||||
" -l plik_z造ch_blok闚 Dodanie do listy wadliwych blok闚\n"
|
||||
" -L plik_z造ch_blok闚 Ustawienie listy wadliwych blok闚\n"
|
||||
|
@ -2595,7 +2619,8 @@ msgstr "Zapewne nie istniej
|
|||
#: e2fsck/unix.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
|
||||
msgstr "System plików podmontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"System plików podmontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2617,7 +2642,9 @@ msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
|
|||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
|
||||
"check.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: pomini皻o odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
|
||||
"do odczytu.\n"
|
||||
|
@ -2879,11 +2906,13 @@ msgstr "zako
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" device [last_block [start_block]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sk豉dnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n"
|
||||
" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" urz康zenie [ostatni_blok [pocz徠ek]]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:88
|
||||
|
@ -3431,8 +3460,12 @@ msgstr "Nie mo
|
|||
|
||||
#: misc/fsck.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
|
||||
msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
|
||||
"number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym "
|
||||
"numerem przebiegu fsck\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3449,8 +3482,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
|||
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1066
|
||||
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr "Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] "
|
||||
"[system-plików ...]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3709,12 +3745,15 @@ msgstr "B
|
|||
#: misc/mke2fs.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
|
||||
msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
|
||||
msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji "
|
||||
"0\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3843,8 +3882,11 @@ msgstr "%d-bajtowe bloki s
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono "
|
||||
"kontynuację\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1265
|
||||
msgid "filesystem"
|
||||
|
@ -3886,7 +3928,8 @@ msgstr "Cechy systemu plik
|
|||
#: misc/mke2fs.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
|
||||
msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1386
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3899,7 +3942,9 @@ msgstr "podczas pr
|
|||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1464
|
||||
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
|
||||
msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym "
|
||||
"systemie plików"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1473
|
||||
msgid "blocks per group count out of range"
|
||||
|
|
6
po/sv.po
6
po/sv.po
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
|
||||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005, 2006, 2008.
|
||||
#
|
||||
# $Revision: 1.39 $
|
||||
# $Revision: 1.41 $
|
||||
#
|
||||
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
|
||||
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
|
||||
|
@ -65,10 +65,10 @@
|
|||
#.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.7\n"
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 22:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue