openscad/locale/ru.po

1001 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for OpenSCAD package.
# Copyright (C) 2013 THE OpenSCAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the OpenSCAD package.
# <hugh.m.bright@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSCAD 2014.01.05\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-22 23:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 17:50+0100\n"
"Last-Translator: <hugh.m.bright@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: objects/ui_AboutDialog.h:51 src/AboutDialog.h:15
msgid "About OpenSCAD"
msgstr "О программе OpenSCAD"
#: objects/ui_FontListDialog.h:102
#, fuzzy
msgid "OpenSCAD Font List"
msgstr "Шрифт"
#: objects/ui_FontListDialog.h:103 objects/ui_LibraryInfoDialog.h:77
msgid "&OK"
msgstr ""
#: objects/ui_FontListDialog.h:104
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: objects/ui_FontListDialog.h:105
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: objects/ui_FontListDialog.h:106
msgid ""
"<html><head/><body><p>This list shows the fonts currently registered with "
"OpenSCAD.</p><p>Example:</p><pre style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> text(t = "
"&quot;OpenSCAD&quot;, font = &quot;DejaVu Sans&quot;);</span></pre><pre "
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Courier New,courier';\"> text(t = &quot;OpenSCAD&quot;, font = "
"&quot;Liberation Sans:style=Italic&quot;);</span></pre></body></html>"
msgstr ""
#: objects/ui_launchingscreen.h:276
#, fuzzy
msgid "Welcome to OpenSCAD"
msgstr "О программе OpenSCAD"
#: objects/ui_launchingscreen.h:277
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&Создать"
#: objects/ui_launchingscreen.h:278
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Открыть..."
#: objects/ui_launchingscreen.h:279
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "&Справка"
#: objects/ui_launchingscreen.h:280
#, fuzzy
msgid "Recents"
msgstr "Открыть файл"
#: objects/ui_launchingscreen.h:281
msgid "Open Recent"
msgstr "Открыть недавние"
#: objects/ui_launchingscreen.h:282 objects/ui_launchingscreen.h:284
#: objects/ui_MainWindow.h:855
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
#: objects/ui_launchingscreen.h:285
#, fuzzy
msgid "Open Example"
msgstr "Примеры"
#: objects/ui_launchingscreen.h:287
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p style=\"font-family: 'Open Sans', 'Droid Sans', 'sans-serif'; font-"
"weight: bold; padding-bottom: 0; margin-bottom: 0; font-size: 22pt;\"><span "
"style=\"color: green;\">Open</span>SCAD</p>\n"
"<p style=\"font-family: 'Open Sans', 'Droid Sans', 'sans-serif'; font-"
"weight: normal; font-size: 14pt; padding-top: 0; margin-top: 0; margin-left: "
"2em;\">The Programmers Solid 3D CAD Modeller</p>\n"
"</body></html>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: objects/ui_launchingscreen.h:294
msgid "Don't show again"
msgstr ""
#: objects/ui_LibraryInfoDialog.h:75
msgid "Lib & Build Info"
msgstr ""
#: objects/ui_LibraryInfoDialog.h:76
msgid "OpenSCAD Detailed Library and Build Information"
msgstr "Подробная информация о библиотеках и сборке OpenSCAD"
#: objects/ui_MainWindow.h:731
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
#: objects/ui_MainWindow.h:732
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:733
msgid "&Open..."
msgstr "&Открыть..."
#: objects/ui_MainWindow.h:734
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:735
msgid "&Save"
msgstr "&Сохранить"
#: objects/ui_MainWindow.h:736
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:737
msgid "Save &As..."
msgstr "Сохранить &как..."
#: objects/ui_MainWindow.h:738
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:739
msgid "&Reload"
msgstr "&Обновить"
#: objects/ui_MainWindow.h:740
msgid "Ctrl+R"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:741
msgid "&Quit"
msgstr "&Выход"
#: objects/ui_MainWindow.h:742
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:743
msgid "&Undo"
msgstr "&Отменить"
#: objects/ui_MainWindow.h:744
msgid "Ctrl+Z"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:745
msgid "&Redo"
msgstr "&Повторить"
#: objects/ui_MainWindow.h:746
msgid "Ctrl+Shift+Z"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:747
msgid "Cu&t"
msgstr "Вы&резать"
#: objects/ui_MainWindow.h:748
msgid "Ctrl+X"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:749
msgid "&Copy"
msgstr "&Копировать"
#: objects/ui_MainWindow.h:750
msgid "Ctrl+C"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:751
msgid "&Paste"
msgstr "&Вставить"
#: objects/ui_MainWindow.h:752
msgid "Ctrl+V"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:753
msgid "&Indent"
msgstr "&Добавить отступ"
#: objects/ui_MainWindow.h:754
msgid "Ctrl+I"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:755
msgid "U&nindent"
msgstr "У&брать отступ"
#: objects/ui_MainWindow.h:756
msgid "Ctrl+Shift+I"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:757
msgid "C&omment"
msgstr "Зако&мментировать"
#: objects/ui_MainWindow.h:758
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:759
msgid "Unco&mment"
msgstr "Р&аскомментировать"
#: objects/ui_MainWindow.h:760
msgid "Ctrl+Shift+D"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:761
msgid "Paste viewport translation"
msgstr "Вставить смещение точки обзора"
#: objects/ui_MainWindow.h:762
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:763
msgid "Paste viewport rotation"
msgstr "Вставить поворот точки обзора"
#: objects/ui_MainWindow.h:764 objects/ui_MainWindow.h:842
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить масштаб"
#: objects/ui_MainWindow.h:765
msgid "Ctrl++"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:766 objects/ui_MainWindow.h:844
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить масштаб"
#: objects/ui_MainWindow.h:767
msgid "Ctrl+-"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:768
msgid "Hide editor"
msgstr "Скрыть редактор"
#: objects/ui_MainWindow.h:769
#, fuzzy
msgid "&Reload and Preview"
msgstr "&Обновить и компилировать"
#: objects/ui_MainWindow.h:770
msgid "F4"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:771
msgid "&Preview"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:772
msgid "F5"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:773
msgid "&Render"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:774
msgid "F6"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:775
msgid "Check Validity"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:776
msgid "Display &AST..."
msgstr "Показать &AST..."
#: objects/ui_MainWindow.h:777
msgid "Display CSG &Tree..."
msgstr "Показать &дерево CSG..."
#: objects/ui_MainWindow.h:778
msgid "Display CSG &Products..."
msgstr "Показать &результаты CSG..."
#: objects/ui_MainWindow.h:779
msgid "Export as &STL..."
msgstr "Экспортировать в &STL..."
#: objects/ui_MainWindow.h:780
msgid "Export as &OFF..."
msgstr "Экспортировать в &OFF..."
#: objects/ui_MainWindow.h:781
msgid "Preview"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:782
msgid "F9"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:783
#, fuzzy
msgid "Surfaces"
msgstr "Поверхности CGAL"
#: objects/ui_MainWindow.h:784
msgid "F10"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:785
msgid "Wireframe"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:786
msgid "F11"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:787
msgid "Thrown Together"
msgstr "Всё вместе"
#: objects/ui_MainWindow.h:788
msgid "F12"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:789
msgid "Show Edges"
msgstr "Показывать рёбра"
#: objects/ui_MainWindow.h:790
msgid "Ctrl+1"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:791
msgid "Show Axes"
msgstr "Показывать оси"
#: objects/ui_MainWindow.h:792
msgid "Ctrl+2"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:793
msgid "Show Crosshairs"
msgstr "Показывать перекрестия"
#: objects/ui_MainWindow.h:794
msgid "Ctrl+3"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:795
msgid "Animate"
msgstr "Анимация"
#: objects/ui_MainWindow.h:796
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
#: objects/ui_MainWindow.h:797
msgid "Ctrl+4"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:798
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
#: objects/ui_MainWindow.h:799
msgid "Ctrl+5"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:800
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: objects/ui_MainWindow.h:801
msgid "Ctrl+6"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:802
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: objects/ui_MainWindow.h:803
msgid "Ctrl+7"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:804
msgid "Front"
msgstr "Спереди"
#: objects/ui_MainWindow.h:805
msgid "Ctrl+8"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:806
msgid "Back"
msgstr "Сзади"
#: objects/ui_MainWindow.h:807
msgid "Ctrl+9"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:808
msgid "Diagonal"
msgstr "Аксонометрический"
#: objects/ui_MainWindow.h:809
msgid "Ctrl+0"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:810
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: objects/ui_MainWindow.h:811
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
#: objects/ui_MainWindow.h:812
msgid "Orthogonal"
msgstr "Прямоугольная проекция"
#: objects/ui_MainWindow.h:813
msgid "Hide console"
msgstr "Скрыть консоль"
#: objects/ui_MainWindow.h:814
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: objects/ui_MainWindow.h:815
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: objects/ui_MainWindow.h:816
msgid "Clear Recent"
msgstr "Очистить список"
#: objects/ui_MainWindow.h:817
msgid "Export as DXF..."
msgstr "Экспортировать в DXF..."
#: objects/ui_MainWindow.h:818 objects/ui_OpenCSGWarningDialog.h:94
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: objects/ui_MainWindow.h:819
msgid "Ctrl+W"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:820 objects/ui_Preferences.h:608
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: objects/ui_MainWindow.h:821
msgid "Find..."
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:822
msgid "Ctrl+F"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:823
msgid "Find and Replace..."
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:824
msgid "Ctrl+Alt+F"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:825
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:826
msgid "Ctrl+G"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:827
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:828
msgid "Ctrl+Shift+G"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:829
msgid "Use Selection for Find"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:830
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:831
msgid "Flush Caches"
msgstr "Очистить кэш"
#: objects/ui_MainWindow.h:832
msgid "OpenSCAD Homepage"
msgstr "Домашняя страница OpenSCAD"
#: objects/ui_MainWindow.h:833
#, fuzzy
msgid "Automatic Reload and Preview"
msgstr "Автоматически обновлять и комилировать"
#: objects/ui_MainWindow.h:834
msgid "Export as Image..."
msgstr "Экспортировать в растр..."
#: objects/ui_MainWindow.h:835
msgid "Export as CSG..."
msgstr "Экспортировать в CSG..."
#: objects/ui_MainWindow.h:836
msgid "Library info"
msgstr "Информация о библиотеках"
#: objects/ui_MainWindow.h:837
msgid "Show Library Folder..."
msgstr "Открыть каталог библиотек..."
#: objects/ui_MainWindow.h:838
msgid "Reset View"
msgstr "Сбросить настройки вида"
#: objects/ui_MainWindow.h:839
#, fuzzy
msgid "Font List"
msgstr "Шрифт"
#: objects/ui_MainWindow.h:840
#, fuzzy
msgid "Export as SVG..."
msgstr "Экспортировать в CSG..."
#: objects/ui_MainWindow.h:841
#, fuzzy
msgid "Export as AMF..."
msgstr "Экспортировать в DXF..."
#: objects/ui_MainWindow.h:843
msgid "Ctrl+]"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:845
msgid "Ctrl+["
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:846
#, fuzzy
msgid "View All"
msgstr "&Вид"
#: objects/ui_MainWindow.h:847
msgid "Convert Tabs to Spaces"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:848
#, fuzzy
msgid "Hide toolbars"
msgstr "Скрыть редактор"
#: objects/ui_MainWindow.h:849
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
#: objects/ui_MainWindow.h:850
msgid "FPS:"
msgstr "Кадров в секунду:"
#: objects/ui_MainWindow.h:851
msgid "Steps:"
msgstr "Шагов:"
#: objects/ui_MainWindow.h:852
msgid "Dump Pictures"
msgstr "Сохранять кадры"
#: objects/ui_MainWindow.h:853
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: objects/ui_MainWindow.h:854
#, fuzzy
msgid "Recent Files"
msgstr "Открыть файл"
#: objects/ui_MainWindow.h:856
msgid "Export"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:857
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: objects/ui_MainWindow.h:858
msgid "&Design"
msgstr "&Модель"
#: objects/ui_MainWindow.h:859
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: objects/ui_MainWindow.h:860
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
#: objects/ui_MainWindow.h:863
msgid "Find"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:864 objects/ui_MainWindow.h:871
msgid "Replace"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:866
msgid "Search string"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:867
msgid "<"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:868
msgid ">"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:869
msgid "Done"
msgstr ""
#: objects/ui_MainWindow.h:870
#, fuzzy
msgid "Replacement string"
msgstr "элементах"
#: objects/ui_MainWindow.h:872
msgid "All"
msgstr ""
#: objects/ui_OpenCSGWarningDialog.h:86
msgid "OpenGL Warning"
msgstr ""
#: objects/ui_OpenCSGWarningDialog.h:87
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p></body></html>"
msgstr ""
#: objects/ui_OpenCSGWarningDialog.h:92
#, fuzzy
msgid "Enable OpenCSG"
msgstr "Включить для OpenGL 1.x"
#: objects/ui_OpenCSGWarningDialog.h:93
msgid "Show this message again"
msgstr ""
#: objects/ui_Preferences.h:609
msgid "3D View"
msgstr "3D Вид"
#: objects/ui_Preferences.h:610 src/UIUtils.cc:85
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
#: objects/ui_Preferences.h:611 src/mainwin.cc:2315
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: objects/ui_Preferences.h:612
msgid "Update"
msgstr "Обновления"
#: objects/ui_Preferences.h:613 objects/ui_Preferences.h:633
msgid "Features"
msgstr "Функции"
#: objects/ui_Preferences.h:615
msgid "Enable/Disable experimental features"
msgstr ""
#: objects/ui_Preferences.h:617
msgid "Color scheme:"
msgstr "Цветовая схема:"
#: objects/ui_Preferences.h:618
#, fuzzy
msgid "Editor Type"
msgstr "Редактор"
#: objects/ui_Preferences.h:621
#, fuzzy
msgid "Simple Editor"
msgstr "Скрыть редактор"
#: objects/ui_Preferences.h:622
msgid "QScintilla Editor"
msgstr ""
#: objects/ui_Preferences.h:624
msgid "(requires restart)"
msgstr ""
#: objects/ui_Preferences.h:625
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: objects/ui_Preferences.h:626
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Подсветка синтаксиса"
#: objects/ui_Preferences.h:627
msgid "Use Ctrl/Cmd-Mouse-wheel to zoom text"
msgstr ""
#: objects/ui_Preferences.h:629
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Автоматически проверять обновления"
#: objects/ui_Preferences.h:630
msgid "Include development snapshots"
msgstr "Включая рабочие сборки"
#: objects/ui_Preferences.h:631
msgid "Check Now"
msgstr "Проверить сейчас"
#: objects/ui_Preferences.h:632
msgid "Last checked: "
msgstr "Последняя проверка: "
#: objects/ui_Preferences.h:634
msgid "OpenCSG"
msgstr ""
#: objects/ui_Preferences.h:635
msgid "Show capability warning"
msgstr "Показывать предупреждение о возможностях"
#: objects/ui_Preferences.h:636
msgid "Enable for OpenGL 1.x"
msgstr "Включить для OpenGL 1.x"
#: objects/ui_Preferences.h:637
msgid "Turn off rendering at "
msgstr "Отключать отрисовку на "
#: objects/ui_Preferences.h:638
msgid "elements"
msgstr "элементах"
#: objects/ui_Preferences.h:639
msgid "Force Goldfeather"
msgstr "Принудительно использовать алгоритм Goldfeather («Золотое перо»)"
#: objects/ui_Preferences.h:640
msgid "CGAL Cache size"
msgstr "Размер кэша CGAL"
#: objects/ui_Preferences.h:641 objects/ui_Preferences.h:643
msgid "bytes"
msgstr "байт"
#: objects/ui_Preferences.h:642
msgid "PolySet Cache size"
msgstr "Размер кэша PolySet"
#: objects/ui_Preferences.h:644
msgid "Allow to open multiple documents"
msgstr ""
#: objects/ui_Preferences.h:645
msgid "Enable docking of Editor and Console in different places"
msgstr ""
#: objects/ui_Preferences.h:646
msgid "Enable undocking of Editor and Console to separate windows"
msgstr ""
#: objects/ui_Preferences.h:647
msgid "Show Welcome Screen"
msgstr ""
#: objects/ui_Preferences.h:648
msgid "Enable user interface localization (requires restart of OpenSCAD)"
msgstr ""
#: objects/ui_Preferences.h:649
msgid "toolBar"
msgstr ""
#: objects/ui_ProgressWidget.h:72
msgid "Form"
msgstr ""
#: objects/ui_ProgressWidget.h:73
msgid "%v / %m"
msgstr ""
#: src/mainwin.cc:768 src/mainwin.cc:1300
msgid "Untitled.scad"
msgstr "Безымянный.scad"
#: src/mainwin.cc:1299
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить файл"
#: src/mainwin.cc:1301
msgid "OpenSCAD Designs (*.scad)"
msgstr "Модели OpenSCAD (*.scad)"
#: src/mainwin.cc:1311
msgid ""
"%1 already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: src/mainwin.cc:1630
msgid "Application"
msgstr ""
#: src/mainwin.cc:1631
msgid ""
"The document has been modified.\n"
"Do you really want to reload the file?"
msgstr ""
#: src/mainwin.cc:1942 src/mainwin.cc:1999
#, fuzzy
msgid "Export %1 File"
msgstr "Экспортировать в DXF..."
#: src/mainwin.cc:1943 src/mainwin.cc:2003
msgid "%1 Files (*%2)"
msgstr ""
#: src/mainwin.cc:1944
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный.scad"
#: src/mainwin.cc:2001
#, fuzzy
msgid "Untitled%1"
msgstr "Безымянный.scad"
#: src/mainwin.cc:2052
msgid "Export CSG File"
msgstr ""
#: src/mainwin.cc:2053
msgid "Untitled.csg"
msgstr ""
#: src/mainwin.cc:2054
msgid "CSG Files (*.csg)"
msgstr ""
#: src/mainwin.cc:2080
msgid "Export Image"
msgstr ""
#: src/mainwin.cc:2080
msgid "PNG Files (*.png)"
msgstr ""
#: src/mainwin.cc:2320
msgid "Console"
msgstr ""
#: src/mainwin.cc:2447
#, fuzzy
msgid "The document has been modified."
msgstr ""
"Документ был изменен.\n"
"Сохранить изменения?"
#: src/mainwin.cc:2448
#, fuzzy
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr ""
"Документ был изменен.\n"
"Сохранить изменения?"
#: src/QGLView.cc:114
msgid ""
"\n"
"Using QGLWidget\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/QGLView.cc:131
msgid ""
"Warning: You may experience OpenCSG rendering errors.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/QGLView.cc:134
msgid ""
"Warning: Missing OpenGL capabilities for OpenCSG - OpenCSG has been "
"disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/QGLView.cc:137
msgid ""
"It is highly recommended to use OpenSCAD on a system with OpenGL 2.0 or "
"later.\n"
"Your renderer information is as follows:\n"
msgstr ""
#: src/QGLView.cc:141
#, c-format
msgid ""
"GLEW version %s\n"
"%s (%s)\n"
"OpenGL version %s\n"
msgstr ""
#: src/QGLView.cc:171
#, c-format
msgid ""
"Viewport: translate = [ %.2f %.2f %.2f ], rotate = [ %.2f %.2f %.2f ], "
"distance = %.2f"
msgstr ""
#: src/UIUtils.cc:85
msgid "Basics"
msgstr ""
#: src/UIUtils.cc:85
msgid "Shapes"
msgstr ""
#: src/UIUtils.cc:85
msgid "Extrusion"
msgstr ""
#~ msgid "Check for Update.."
#~ msgstr "Проверить обновления..."
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Выключить"
#~ msgid "For Light Background"
#~ msgstr "Для светлого фона"
#~ msgid "For Dark Background"
#~ msgstr "Для тёмного фона"
#~ msgid "OpenSCAD Designs (*.scad *.csg)"
#~ msgstr "Модели OpenSCAD (*.scad *.csg)"
#~ msgid "&Compile"
#~ msgstr "&Компилировать"
#~ msgid "Compile and &Render (CGAL)"
#~ msgstr "Компилировать и &отрисовать (CGAL)"
#~ msgid "CGAL Grid Only"
#~ msgstr "Только сетка CGAL"