mirror of https://github.com/vitalif/e2fsprogs
po: update zh_CN.po (from translationproject.org)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>bitmap-optimize
parent
0d04d88a8d
commit
31a48478df
BIN
po/zh_CN.gmo
BIN
po/zh_CN.gmo
Binary file not shown.
42
po/zh_CN.po
42
po/zh_CN.po
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 23:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 22:09+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 13:11+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Dark Raven <drdarkraven@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1099,7 +1099,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
|
||||
msgstr "第一步: 检查@i,@b,和大小\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2223,10 +2222,12 @@ msgid ""
|
|||
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
|
||||
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:E2FSCK中的程序错误!\n"
|
||||
"\t或者是某个笨蛋(你)正在检查一个被挂载的(活动的)文件系统.\n"
|
||||
"@i_link_info[%i] 为 %N, @i.i_links_count 为 %Il.它们应该是相同的!\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
|
||||
msgstr "第5步: 检查@g概要信息\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2580,14 +2581,13 @@ msgid "need terminal for interactive repairs"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:993
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
|
||||
msgstr "<坏块 inode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Superblock invalid,"
|
||||
msgstr "无效选项"
|
||||
msgstr "超级块无效,"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:996
|
||||
msgid "Group descriptors look bad..."
|
||||
|
@ -2744,6 +2744,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s: ********** 警告: 文件系统上仍有错误 **********\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1383
|
||||
msgid "while setting block group checksum info"
|
||||
|
@ -2852,7 +2855,7 @@ msgid "Memory used: %d, "
|
|||
msgstr "已使用内存: %d, "
|
||||
|
||||
#: e2fsck/util.c:342
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
|
||||
msgstr "时间: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
|
||||
|
||||
|
@ -3232,7 +3235,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc/dumpe2fs.c:344
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Journal users: %s\n"
|
||||
msgstr "日志使用者: %s\n"
|
||||
|
||||
|
@ -3529,7 +3532,7 @@ msgid "Running command: %s\n"
|
|||
msgstr "正在执行命令: %s\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:209
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while trying to run '%s'"
|
||||
msgstr "当尝试运行 '%s' 时"
|
||||
|
||||
|
@ -3548,9 +3551,8 @@ msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborting....\n"
|
||||
msgstr "中断...\n"
|
||||
msgstr "正在终止...\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3565,7 +3567,6 @@ msgid "while marking bad blocks as used"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "done \n"
|
||||
msgstr "完成 \n"
|
||||
|
||||
|
@ -3585,7 +3586,6 @@ msgid "while creating root dir"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "while reading root inode"
|
||||
msgstr "当读取坏块inode时"
|
||||
|
||||
|
@ -3990,7 +3990,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1804 misc/tune2fs.c:1398
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while trying to delete %s"
|
||||
msgstr "当尝试删除 %s 时"
|
||||
|
||||
|
@ -4154,12 +4154,10 @@ msgid "Journal removed\n"
|
|||
msgstr "日志已删除\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "while reading bitmaps"
|
||||
msgstr "当读取位图时"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "while clearing journal inode"
|
||||
msgstr "当读取坏块inode时"
|
||||
|
||||
|
@ -4207,7 +4205,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:448
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
|
||||
msgstr "(并且过后重启!)\n"
|
||||
|
||||
|
@ -4495,7 +4493,6 @@ msgid "will not make a %s here!\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc/util.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
|
||||
msgstr "mke2fs 强制执行.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -4613,9 +4610,9 @@ msgid "while opening %s"
|
|||
msgstr "打开%s时"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:273
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while getting stat information for %s"
|
||||
msgstr "获取%s stat信息时出错。"
|
||||
msgstr "获取%s的stat信息时出错。"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4659,7 +4656,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:437
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while trying to resize %s"
|
||||
msgstr "当尝试调整%s的大小时"
|
||||
|
||||
|
@ -4698,7 +4695,6 @@ msgid "Kernel does not support online resizing"
|
|||
msgstr "内核不支持在线(online)调整大小"
|
||||
|
||||
#: resize/online.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "While checking for on-line resizing support"
|
||||
msgstr "当检查在线文件系统大小调整支持时"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue