e2fsprogs/po/de.po

4607 lines
130 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Deutsche Übersetzungen für e2fsprogs
# Copyright (C) 1996 Theodore Tso (msgids)
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
# Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>,2002
# Marc Langer <marc@marclanger.de>,2003
# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2007, 2008
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
#.
#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
#. These translation can completely replace an expansion; for example,
#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
#. @-expansion facility at all.
#.
#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
#. ownership field (inode->i_uid).
#.
#. %b <blk> block number
#. %B <blkcount> integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
#. %Dr <dirent> -> rec_len
#. %Dl <dirent> -> name_len
#. %Dt <dirent> -> filetype
#. %d <dir> inode number
#. %g <group> integer
#. %i <ino> inode number
#. %Is <inode> -> i_size
#. %IS <inode> -> i_extra_isize
#. %Ib <inode> -> i_blocks
#. %Il <inode> -> i_links_count
#. %Im <inode> -> i_mode
#. %IM <inode> -> i_mtime
#. %IF <inode> -> i_faddr
#. %If <inode> -> i_file_acl
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
#. the containing directory. (If dirent is NULL
#. then return the pathname of directory <ino2>)
#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
#. the containing directory.
#. %s <str> miscellaneous string
#. %S backup superblock
#. %X <num> hexadecimal format
#.
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.40.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Bad block %u außerhalb des gültigen Bereichs; ignoriert.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
msgstr "während der logischen Prüfung des »Bad Block«-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "während des Lesens des »Bad Block«-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
#: e2fsck/unix.c:1010 e2fsck/unix.c:1093 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
#: misc/dumpe2fs.c:483 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:173 misc/tune2fs.c:916 resize/main.c:296
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "beim Versuch, »%s« mittels »popen« zu öffnen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "beim Lesen der »Bad Block«-Liste aus der Datei"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:104
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "beim Updaten des »Bad Block«-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:130
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "Warnung: Nicht zulässiger Block %u im »Bad Blocks«-Inode gefunden! Bereinigt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) während %s. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s). "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
msgstr "Ignoriere Fehler"
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
msgstr "Rückschreiben erzwingen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) während %s. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s). "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
msgstr "leere Verzeichnisblöcke"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
msgstr "leere Verzeichnisliste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
msgstr "leerer Verzeichnisblock %u (#%d) im Inode %u\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "%s: %s Dateiname nblocks Blockgröße\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/extend.c:43
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "Blockanzahl nicht zulässig!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Konnte keinen Blockpuffer (Größe=%d) reservieren.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/flushb.c:34
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Aufruf: %s Laufwerk\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/flushb.c:63
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterstützt! Kann Puffer nicht leeren.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/iscan.c:46
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Aufruf: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "beim Öffnen von %s für die Puffer-Leerung."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while opening inode scan"
msgstr "beim Start des Inode-Scans"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while getting next inode"
msgstr "beim Laden des nächsten Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/iscan.c:138
#, c-format
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "%u Inodes untersucht.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/journal.c:501
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "Lese Journal-Superblock\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/journal.c:558
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: keinen gültigen Journal-Superblock gefunden\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/journal.c:567
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: Das Journal ist zu kurz\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/journal.c:841
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: stelle das Journal wieder her\n"
#: e2fsck/journal.c:843
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: Das Journal ist nur lesbar - Keine Wiederherstellung\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/journal.c:864
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "beim Versuch, %s erneut zu öffnen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:109
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "aextended attribute"
msgstr "aerweiterte Eigenschaft"
#: e2fsck/message.c:110
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Aerror allocating"
msgstr "AFehler beim Zuweisen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:111
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "bblock"
msgstr "bBlock"
#: e2fsck/message.c:112
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Bbitmap"
msgstr "BBitmap"
#: e2fsck/message.c:113
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "ccompress"
msgstr "ckomprimieren"
#: e2fsck/message.c:114
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "CKonflikte mit anderen Dateisystemen @b"
#: e2fsck/message.c:115
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "iinode"
msgstr "iInode"
#: e2fsck/message.c:116
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Iillegal"
msgstr "Inicht zulässig"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:117
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "jjournal"
msgstr "jJournal"
#: e2fsck/message.c:118
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dgelöscht"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:119
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "ddirectory"
msgstr "dVerzeichnis"
#: e2fsck/message.c:120
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "eentry"
msgstr "eEintrag"
#: e2fsck/message.c:121
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e »%Dn« in %p (%i)"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:122
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "ffilesystem"
msgstr "fDateisystem"
#: e2fsck/message.c:123
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Ffür @i %i (%Q) ist"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:124
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "ggroup"
msgstr "gGruppe"
#: e2fsck/message.c:125
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hHTREE @d @i"
#: e2fsck/message.c:126
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
#: e2fsck/message.c:127
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Lis a link"
msgstr "List ein Link"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "mmultiply-claimed"
msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "ninvalid"
msgstr "nungültig"
#: e2fsck/message.c:130
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "oorphaned"
msgstr "overwaist"
#: e2fsck/message.c:131
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "pproblem in"
msgstr "pProblem in"
#: e2fsck/message.c:132
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "rroot @i"
msgstr "rRoot @i"
#: e2fsck/message.c:133
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "sshould be"
msgstr "ssollte sein"
#: e2fsck/message.c:134
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Ssuper@b"
msgstr "SSuper@b"
#: e2fsck/message.c:135
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "uunattached"
msgstr "unicht verbunden"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:136
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "vdevice"
msgstr "vGerät"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:137
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "zzero-length"
msgstr "zNull-Länge"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:148
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<Der NULL Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:149
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<Der »Bad Blocks«-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:151
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<The ACL index inode>"
msgstr "<Der »ACL Index«-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:152
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<The ACL data inode>"
msgstr "<Der »ACL Data«-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:153
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<Der »Boot Loader«-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:154
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<Der »undelete directory«-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:155
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<Des »group descriptor«-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:156
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<Der Journal-Inode>"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/message.c:157
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<Der reservierte Inode 9>"
#: e2fsck/message.c:158
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Der reservierte Inode 10>"
#: e2fsck/message.c:314
#, c-format
msgid "regular file"
msgstr "'reguläre Datei"
#: e2fsck/message.c:316
#, c-format
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: e2fsck/message.c:318
#, c-format
msgid "character device"
msgstr "zeichenorientiertes Gerät"
#: e2fsck/message.c:320
#, c-format
msgid "block device"
msgstr "Blockgerät"
#: e2fsck/message.c:322
#, c-format
msgid "named pipe"
msgstr "named pipe"
#: e2fsck/message.c:324
#, c-format
msgid "symbolic link"
msgstr "symbolische Verknüpfung"
#: e2fsck/message.c:326
#, c-format
msgid "socket"
msgstr " Socket"
#: e2fsck/message.c:328
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
msgstr "unbekannter Dateityp mit Modus 0%o"
#: e2fsck/pass1b.c:215
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703
#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n"
msgstr "interner Fehler; dup_blk für %u nicht gefunden\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1b.c:746
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "zurückgegeben von clone_file_block"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1b.c:765
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
msgstr "interner Fehler: EA Blockliste für %u wurde nicht gefunden"
#: e2fsck/pass1b.c:777
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "Interner Fehler: EA Inodeliste für %u wurde nicht gefunden"
#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770
msgid "reading directory block"
msgstr "lese Verzeichnisblock"
#: e2fsck/pass1.c:521
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "in-use inode map"
msgstr "»in-use inode«-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:530
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "directory inode map"
msgstr "»directory inode«-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:538
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "regular file inode map"
msgstr "»regular file inode«-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:545
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "in-use block map"
msgstr "»in-use block«-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:599
msgid "opening inode scan"
msgstr "Starte Inode-Scan"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:623
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "beim Lesen des nächsten Inodes"
#: e2fsck/pass1.c:1016
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 1"
msgstr "Durchgang 1"
#: e2fsck/pass1.c:1075
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "lese indirekte Blöcke von Inode %u"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:1117
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "bad inode map"
msgstr "fehlerhafte Inode-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:1139
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "inode in bad block map"
msgstr "Inode in »Bad Blocks«-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:1159
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "imagic inode map"
msgstr "i»magic inode«-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass1.c:1186
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "multiply claimed block map"
#: e2fsck/pass1.c:1285
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "ext attr block map"
msgstr "ext attr block map"
#: e2fsck/pass1.c:2072
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "block bitmap"
msgstr "block bitmap"
#: e2fsck/pass1.c:2076
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "inode bitmap"
msgstr "inode bitmap"
#: e2fsck/pass1.c:2080
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "inode table"
msgstr "Inode-Tabelle"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass2.c:283
msgid "Pass 2"
msgstr "Durchgang 2"
#: e2fsck/pass3.c:79
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "inode done bitmap"
msgstr "»inode done«-Bitmap"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass3.c:90
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Peak memory"
msgstr "Peak-Memory"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass3.c:145
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 3"
msgstr "Durchgang 3"
#: e2fsck/pass3.c:333
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "»inode loop detection«-Bitmap"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/pass4.c:176
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 4"
msgstr "Durchgang 4"
#: e2fsck/pass5.c:70
msgid "Pass 5"
msgstr "Durchgang 5"
#: e2fsck/problem.c:50
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "(no prompt)"
msgstr "(nicht interaktiv)"
#: e2fsck/problem.c:51
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Fix"
msgstr "Repariere"
#: e2fsck/problem.c:52
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Clear"
msgstr "Bereinige"
#: e2fsck/problem.c:53
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Relocate"
msgstr "Zurücksetzen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:54
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Allocate"
msgstr "Gebe frei"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:55
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Expand"
msgstr "Erweitere"
#: e2fsck/problem.c:56
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Verbinde nach /lost+found"
#: e2fsck/problem.c:57
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"
#: e2fsck/problem.c:58
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Salvage"
msgstr "Rette"
#: e2fsck/problem.c:59
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Truncate"
msgstr "Verkürze"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:60
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Clear inode"
msgstr "Bereinige Inode"
#: e2fsck/problem.c:61
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: e2fsck/problem.c:62
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Split"
msgstr "Aufsplitten"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:63
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
msgstr "multiply claimed block map"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:65
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Delete file"
msgstr "Lösche Datei"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:66
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Suppress messages"
msgstr "Ausgaben unterdrücken"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:67
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Unlink"
msgstr "Unlink"
#: e2fsck/problem.c:68
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Bereinige HTree-Index"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:69
msgid "Recreate"
msgstr "Zurücksetzen"
#: e2fsck/problem.c:78
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "(NONE)"
msgstr "(NICHTS)"
#: e2fsck/problem.c:79
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "FIXED"
msgstr "REPARIERT"
#: e2fsck/problem.c:80
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "CLEARED"
msgstr "BEREINIGT"
#: e2fsck/problem.c:81
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "RELOCATED"
msgstr "ZURÜCKGESETZT"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:82
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "ALLOCATED"
msgstr "FREIGEGEBEN"
#: e2fsck/problem.c:83
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "EXPANDED"
msgstr "ERWEITERT"
#: e2fsck/problem.c:84
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "RECONNECTED"
msgstr "WIEDER VERBUNDEN"
#: e2fsck/problem.c:85
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "CREATED"
msgstr "ANGELEGT"
#: e2fsck/problem.c:86
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "SALVAGED"
msgstr "GERETTET"
#: e2fsck/problem.c:87
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "TRUNCATED"
msgstr "BEENDET"
#: e2fsck/problem.c:88
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "INODE BEREINIGT"
#: e2fsck/problem.c:89
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "ABORTED"
msgstr "ABGEBROCHEN"
#: e2fsck/problem.c:90
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "SPLIT"
msgstr "ABGESPALTET"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:91
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "CONTINUING"
msgstr "SETZE FORT"
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
msgstr "DOPPELTE/DEFEKTE BLÖCKE DUPLIZIERT"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:93
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "FILE DELETED"
msgstr "DATEI GELÖSCHT"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:94
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "UNTERDRÜCKT"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:95
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "UNLINKED"
msgstr "GETRENNT"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:96
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "HTREE INDEX BEREINIGT"
#: e2fsck/problem.c:97
msgid "WILL RECREATE"
msgstr "ANGELEGT"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:106
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@b @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:110
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@i @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
#: e2fsck/problem.c:115
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
"@i Tabelle für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n"
"WARNUNG: GROSSER DATENVERLUST IST MÖGLICH.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n
#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:121
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"@S ist unlesbar bzw. beschreibt kein gültiges ext2\n"
"@f. Wenn @v gültig ist und ein ext2\n"
"@f (kein swap oder ufs usw.) enthält, dann ist der @S\n"
"beschädigt, und sie könnten e2fsck mit einem anderen @S:\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
#: e2fsck/problem.c:130
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
"Die @f Größe ( laut @S) ist %b @bs\n"
"Die physikalische Größe von @v ist %c @bs\n"
"Entweder der @S oder die Partionstabelle ist beschädigt!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
#: e2fsck/problem.c:137
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene Fragmentgrößen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:144
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "@S @bs_per_group = %b, sollte %c sein.\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:149
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "@S first_data_@b = %b, sollte %c haben.\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:154
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
"@f hat keinen UUID ; generiere einen.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:159
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
"the backup block group descriptors may be OK.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
msgstr ""
"Hinweis: Wenn mehrere Inodes oder Bitmap-Blöcke\n"
"neu geordnet werden müssen, oder ein Teil der Inode-Tabelle\n"
"verschoben werden muss, könnte es helfen, e2fsck erst einmal\n"
"mit der Option »-b %S« zu starten. Das Problem könnte\n"
"im primären Blockgruppenbezeichner liegen, und seine\n"
"Sicherungskopie in Ordnung sein.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
#: e2fsck/problem.c:168
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "Beschädigung gefunden in @S. (%s = %N).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
#: e2fsck/problem.c:173
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "Fehler bei der Feststellung der Größe des physikalischen @v: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
#: e2fsck/problem.c:178
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "@i-Anzahl in @S ist %i, sollte %j sein.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:182
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Hurd unterstützt das Dateityp-Feature nicht.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
#: e2fsck/problem.c:187
#, c-format
msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr "@S hat einen defekten ext3 @j (@i %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:192
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "Externes @j hat mehrere @f Nutzer (nicht unterstützt).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:197
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Kann kein externes @j finden.\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
#: e2fsck/problem.c:202
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "Externes @j hat ungültigen @S\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
#: e2fsck/problem.c:207
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Externes @j unterstützt nicht @f\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:212
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Ext3 @j @S ist eine unbekannter Type %N (nicht unterstützt).\n"
"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht unterstützt.\n"
"Es ist ebenso möglich, dass @j @S defekt ist.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:220
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
msgstr "Ext3 @j @S ist defekt.\n"
#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
#: e2fsck/problem.c:225
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
msgstr "@S hat kein has_@j Flag, aber ein ext3 @j %s.\n"
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
#: e2fsck/problem.c:230
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
msgstr "@S hat das ext3 »needs_recovery«-Flag gesetzt, aber kein @j.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:235
msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
msgstr "ext3 Recovery-Flag sauber, aber das @j enthält Daten.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:240
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Clear @j"
msgstr "Bereinige @j"
#. @-expanded: Run journal anyway
#: e2fsck/problem.c:245
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Starte @j trotzdem"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:250
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr "Recovery-Kennzeichen in Backup @S nicht gesetzt, @j wird trotzdem gestartet.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:255
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:260
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "@I @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n"
#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:265
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "bereits bereinigt @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:270
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "@I @o @i %i in @S.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
#: e2fsck/problem.c:275
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "@I @i %i in @o @i Liste.\n"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr "@f hat Eigenschfts-Kennzeichen gesetzt, ist aber ein Revision 0 @f. "
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:285
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Nur-Lesen-Flag gesetzt.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:290
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Inkompatibel-Flag gesetzt.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:295
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "@j Version wird von diesem e2fsck nicht unterstützt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:300
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
msgstr ""
"Verschiebe @j von /%s zum versteckten Inode.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:305
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Fehler beim Verschieben von @j: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:310
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
"Fand unvollständige V2 @j @S Felder (vom V1 Journal).\n"
"Bereinige die Felder hinter V1 @j @S...\n"
2003-08-21 10:11:44 +04:00
"\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:316
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sichere @j @i @b Information.\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
#: e2fsck/problem.c:321
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
"Für @f ist resize_@i nicht eingeschaltet, aber s_reserved_gdt_@bs\n"
"ist %N; @s Null. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
msgstr "Resize_@i nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende Inod ist nicht-Null."
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
msgid "Resize @i not valid. "
msgstr "@r ist kein @d. "
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.
#: e2fsck/problem.c:337
msgid "@S last mount time is in the future. "
msgstr "Der Zeitpunkt des letzten Einhängens von @S liegt in der Zukunft"
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.
#: e2fsck/problem.c:342
msgid "@S last write time is in the future. "
msgstr "Der Zeitpunkt des letzten Schreibens von @S liegt in der Zukunft. "
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
#: e2fsck/problem.c:346
#, c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
msgstr "@S Hinweis für externen Superblock @s %X"
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:351
msgid ""
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
msgstr ""
"Füge Verzeinishash-Hilfe zu @f hinzu.\n"
"\n"
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:358
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Durchgang 1: Prüfe @is, @bs, und Größen\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:362
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "@r ist kein @d. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:367
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "@r hat dtime gesetzt (vielleicht durch ein zu altes mke2fs). "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:372
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Reservierte @i %i %Q hat einen falschen Modus. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#: e2fsck/problem.c:377
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "@D @i %i hat \"zero dtime\". "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
#: e2fsck/problem.c:382
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "@i %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#: e2fsck/problem.c:387
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "@i %i ist ein @z @d. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:392
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @b @B auf %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:397
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @i @B auf %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:402
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @i Tabelle auf %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:407
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "@g %g's @b @B (%b) ist ungültig. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:412
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "@g %g's @i @B (%b) ist ungültig. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:417
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_size ist %Is, @s %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:422
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_@bs ist %Ib, @s %N. "
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:427
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:432
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "@b #%B (%b) überlappt @f metadata in @i %i. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:437
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "@i %i hat unzulässigen @b(s). "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:442
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Zu viele unzulässige @bs in @i %i.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
#: e2fsck/problem.c:447
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:452
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Bad @b @i hat unzulässigen @b(s). "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:457
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Doppelter oder unzulässiger @b in Gebrauch!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:462
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Bad @b %b benutzt als bad @b @i indirekt @b. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
#: e2fsck/problem.c:467
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
"in the @f.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"\n"
"Defekter @b @i ist wahrscheinlich beschädigt worden. Sie sollten\n"
"nun eher innehalten und »e2fsck -c« ausführen, um nach defekten\n"
"Blöcken in @f zu suchen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
#: e2fsck/problem.c:474
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn der @b wirklich defekt ist, kann der @f nicht repariert werden.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:479
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
msgstr ""
"Sie können @b von der @b - Liste löschen \n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"und hoffen das @b wirklich in Ordnung ist, es \n"
"gibt aber KEINE GARANTIEN.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:485
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Der primäre @S (%b) ist auf der bad @b Liste.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:490
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Block %b im primären Deskriptor @g ist auf der bad @b Liste\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:496
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Warnung: Gruppe %g's @S (%b) ist ungültig.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:501
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Warnung: Gruppe %g's Kopie vom Deskriptor @g hat einen bad @b (%b).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:507
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Programmfehler? @b #%b verlangt ohne Grund in process_bad_@b.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:513
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "@A %N grenzt an @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:518
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "@A @b Puffer zum Verschieben %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:523
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Verschiebe @g %g's %s von %b nach %c...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:528
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Verschiebe @g %g's %s nach %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:533
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht lesen\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:538
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht schreiben\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:548
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
#: e2fsck/problem.c:553
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "@A icount link information: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#: e2fsck/problem.c:558
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "@A @d @b array: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:563
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Fehler während der Suche @is (%i): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:568
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Fehler beim Iterieren über @bs in @i %i: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:573
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Fehler beim Speichern von @i count Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:578
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Fehler beim Speichern @d @b Informationen (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:584
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von @i %i: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
#: e2fsck/problem.c:592
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "@i %i hat Imagic-Flag gesetzt. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
#: e2fsck/problem.c:597
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
"Spezielle (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"oder append-only Flag gesetzt. "
#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
#: e2fsck/problem.c:603
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr "@i %i hat @cion Flag gesetzt auf @f ohne @cion Unterstützung. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:608
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr ""
"Spezielle (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n"
"oder append-only Flag gesetzt. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:618
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "@i %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:623
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "@j ist keine reguläre Datei. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:628
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr "@i %i war Teil der orphaned @i Liste. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:634
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "@is, die Teile einer defekten Liste mit verwaisten Links waren. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:639
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "@A icount structure: %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:644
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b for @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:649
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "@i %i hat defekten @a @b %b. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:654
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:659
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
msgstr "@a @b %b hat den Referenzzähler %B, richtig wäre %N. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:664
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Fehler beim Schreiben @a @b %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:669
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr "@a @b %b hat h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:674
msgid "@A @a @b %b. "
msgstr "@A @a @b %b. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:679
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "@a @b %b ist defekt (allocation collision). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:684
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Name). "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:689
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Wert). "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode %i is too big.
#: e2fsck/problem.c:694
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "@i %i ist zu groß. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.
#: e2fsck/problem.c:698
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) macht @d zu groß. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.
#: e2fsck/problem.c:703
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) macht die Datei zu groß. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
#: e2fsck/problem.c:708
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) macht den Symlink zu groß. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
#: e2fsck/problem.c:713
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "@i %i hat INDEX_FL Flag auf @f gesetzt ohne HTREE-Unterstützung.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:718
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "@i %i hat INDEX_FL flag gesetzt, ist aber kein @d.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:723
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "@h %i hat einen unvollständigen root node.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:728
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "@h %i hat eine nicht unterstützte hash-Version (%N)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:733
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "@h %i benutzt einen nicht unterstützten htree root node flag.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:738
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#: e2fsck/problem.c:743
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
"Defekter @b @i hat einen indirekten @b (%b), der mit\n"
"den @f Metadaten in Konflikt steht. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:749
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Erzeugung von Vergrösserungs-@i scheiterte: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:754
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:759
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:764
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:769
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:774
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:779
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:784
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "@i ist ein %It aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein Verzeichnis ist.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:791
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"\n"
"Doppelter @bs gefunden... starte Scan nach doppelten @b.\n"
"Durchgang 1B: Suche nach doppelten/defekten @bs\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:797
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "@m @b(s) in @i %i:"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:812
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Fehlen beim Prüfen von Inodes (%i): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
#: e2fsck/problem.c:817
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:822
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Fehler beim Durchlaufen der @bs in @i %i (%s): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Fehler bei der Anpassung des refcount für @a @b %b (@i %i): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:833
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Durchgang 1C: Prüfe Verzeichnisse nach @is mit doppelten @bs.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:839
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Durchgang 1D: Gleiche doppelte @bs ab\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
#: e2fsck/problem.c:844
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"Datei %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" hat %B doppelte @b(s), geteilt mit %N Datei(en):\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:850
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
#: e2fsck/problem.c:855
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<@f metadata>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:860
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
msgstr ""
"(es gibt %N @is, die doppelte/defekte @bs enthalten.)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:865
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
msgstr ""
"Duplizierte @bs bereits neu zugeordnet bzw. geklont.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: e2fsck/problem.c:878
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Kann die Datei %m nicht klonen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:884
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Durchgang 2: Prüfe @d Struktur\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:889
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Falsche @i Nummer für ».« in @d @i %i.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:894
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "@E hat falsche @i #: %Di.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:899
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E hat @D/unbenutzt @i %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:904
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E @L nach ».« "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:909
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E zeigt auf @i (%Di) in einem defekten @b.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:914
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E @L nach @d %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:919
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E @L zur @r.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:924
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E hat ein unzulässiges Zeichen im Namen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:929
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Fehlende ».« in @d @i %i.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:934
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Fehlende »..« in @d @i %i.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:939
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Erster @e »%Dn« (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s ».«\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:944
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Zweiter @e »%Dn« (inode=%Di) in @d @i %i @s »..«\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:949
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr @F %IF, @s null.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:954
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl @F %If, @s null.\n"
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:959
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s null.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:964
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag @F %N, @s null.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:969
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize @F %N, @s null.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
#: e2fsck/problem.c:974
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "@i %i (%Q) hat einen falschen Modus (%Im).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
#: e2fsck/problem.c:979
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d defekt\n"
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
#: e2fsck/problem.c:984
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: Dateiname zu lang\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.
#: e2fsck/problem.c:989
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
msgstr "@d @i %i hat einen nicht zugewiesenen @b #%B. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:994
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "».« @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:999
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "»..« @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1004
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Zeichen @v.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
#: e2fsck/problem.c:1009
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I @b @v.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1014
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E ist ein doppelter ».« @e.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1019
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E ist ein doppelter »..« @e.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Interner Fehler: kann dir_info für %i nicht finden.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1029
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr "@E hat rec_len von %Dr, sollte %N sein.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1034
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A icount structure: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1039
#, c-format
2003-07-26 08:51:54 +04:00
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Fehler beim Durchlaufen der @d @bs: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1044
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Lesefehler @d @b %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1049
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Schreibfehler @d @b %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1054
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "@A neu @d @b for @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1059
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Fehler bei der Freigabe von @i %i: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: directory entry for '.' is big.
#: e2fsck/problem.c:1064
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@d @e for '.' is big. "
msgstr "@d @e für ».« ist groß. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1069
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
#: e2fsck/problem.c:1074
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Socket.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1079
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Setze Dateitype für @E auf %N.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1084
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "@E hat einen falschen Dateityp (war %Dt, sollte %N sein).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1089
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E hat Dateityp gesetzt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
#: e2fsck/problem.c:1094
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "@E hat einen Namen der Länge Null..\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1099
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
#: e2fsck/problem.c:1104
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "@a @b @F ist falsch (%If).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1109
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "@f enthält große Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1114
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
msgstr "@p @h %d: Node (%B) nicht referenziert\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
#: e2fsck/problem.c:1119
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
msgstr "@p @h %d: Node (%B) doppelt referenziert\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1124
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1129
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1134
msgid "@n @h %d (%q). "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr "Invalid @h %d (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
#: e2fsck/problem.c:1138
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1148
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr "@p @h %d: root node is invalid\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1153
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1158
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1163
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
#: e2fsck/problem.c:1168
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1173
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Doppelte @E gefunden. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
#: e2fsck/problem.c:1178
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
"@E hat keinen eindeutigen Dateinnamen.\n"
"Benenne in %s um"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1183
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
"Doppelte @e '%Dn' gefunden.\n"
"\tMarkiere %p (%i) für die Neuerstellung.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1188
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1195
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Durchgang 3: Prüfe @d Verknüpfungen\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1200
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@r not allocated. "
msgstr "@r nicht zugeordnet. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
#: e2fsck/problem.c:1205
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Kein Platz in @l @d. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
#: e2fsck/problem.c:1210
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nicht verbundene @d @i %i (%p)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: /lost+found not found.
#: e2fsck/problem.c:1215
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "/@l not found. "
msgstr "/@l nicht gefunden. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
#: e2fsck/problem.c:1220
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "»..« in %Q (%i) ist %P (%j), @s %q (%d).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1225
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Falscher oder fehlender /@l. Wiederverbinden nicht möglich.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1230
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Erweitern nicht möglich /@l: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1235
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Wiederverbinden nicht möglich %i: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1240
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Fehler während der Suche nach /@l: %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1245
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1250
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@i: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#: e2fsck/problem.c:1255
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1260
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m während des Schreibens von @d @b für /@l\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1265
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Fehler während der Einstellung von @i count auf @i %i\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1270
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Konnte Parent von @i %i: %m nicht reparieren\n"
"\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1275
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
msgstr ""
"Parent von @i %i konnte nicht repariert werden: \n"
"parent @d nicht gefunden.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1285
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des root @d (%s): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1290
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des /@l @d (%s): %m\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
#: e2fsck/problem.c:1295
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "@r ist kein @d; breche ab.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1300
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Kann ohne @r nicht fortsetzen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
#: e2fsck/problem.c:1310
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l ist kein @d (ino=%i)\n"
#: e2fsck/problem.c:1317
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Durchgang 3A: Optimiere Verzeichnisse\n"
#: e2fsck/problem.c:1322
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
msgstr "dirs_to_hash iterator konnte nicht erzeugt werden: %m"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1327
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
msgstr "Verzeichnis %q (%d) konnte nicht optimiert werden: %m"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1332
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimiere Verzeichnisse: "
#: e2fsck/problem.c:1349
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Durchgang 4: Überprüfe die Referenzzähler\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
#: e2fsck/problem.c:1354
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "@I @o @i %i in @S. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1359
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "@u @i %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:1364
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "@i %i Referenzzähler ist %Il, @s %N. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
#: e2fsck/problem.c:1368
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n"
"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (LIVE) DATEISYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch sein!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1378
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Durchgang 5: Überprüfe @g Zusammenfassung\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1383
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Auffüllbyte am Ende von @i @B ist nicht gesetzt. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1388
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Auffüllbyte am Ende von @b @B ist nicht gesetzt. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: block bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1393
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@b @B differences: "
msgstr "@b @B differieren: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1413
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "@i @B differences: "
msgstr "@i @B differieren: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1433
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1438
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Verzeichnisanzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1443
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch (%i, counted=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1448
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch @g #%g (%b, counted=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1453
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch (%b, counted=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1458
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkte (%b, %c) passen nicht zu den berechneten @B Endpunkten (%i, %j)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/problem.c:1464
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Interner Fehler: fudging end of bitmap (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1469
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Fehler beim hineinkopieren von @i @B: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1474
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Fehler beim hineinkopieren von @b @B: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1499
msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
msgstr ""
"Soll das Journal wiederhergestellt werden, damit das Dateisystem\n"
"\twieder ext3 ist?\n"
#: e2fsck/problem.c:1617
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Unbenutzter Fehlercode (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1711
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORIERT"
#: e2fsck/scantest.c:81
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "benutzter Speicher: %d, vergangende Zeit: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:100
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "Größe des Inode=%d\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/scantest.c:121
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while starting inode scan"
msgstr "beim Starten der Inodeprüfung"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/scantest.c:132
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while doing inode scan"
msgstr "während der Inodeprüfung"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/super.c:187
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate für Inode %d"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/super.c:210
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_adjust_ea_refcount für Inode %d"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/super.c:268
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Truncating"
msgstr "Kürze"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/super.c:269
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Clearing"
msgstr "Bereinige"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
msgstr "während des Aufrufs der Iterator-Funktion"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/swapfs.c:126
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while allocating inode buffer"
msgstr "beim Zuweisen des Inode-Puffers"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/swapfs.c:138
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while reading inode table (group %d)"
msgstr "beim Lesen der Inode-Tabelle (Gruppe %d)"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/swapfs.c:176
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while writing inode table (group %d)"
msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle (Gruppe %d)"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/swapfs.c:226
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
msgstr "Durchgang 0: Byte-Swap des Dateisystems\n"
#: e2fsck/swapfs.c:233
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
"%s: Das Dateisystem muss mit fsck neu überprüft werden\n"
"und darf vor dem Byte-Swap nicht mehr eingehängt werden.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/swapfs.c:268
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Byte swap"
msgstr "Bytes vertauschen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:74
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b Superblock] [-B Blockgröße]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E erweiterte_Optionen] Gerät\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:80
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Notfallhile:\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
" -p automatische Reparatur (keine Fragen)\n"
" -n keine Veränderungen am Dateisystem vornehmen\n"
" -y \" Ja \" auf alle Fragen annehmen\n"
" -c suche nach defekten Blöcken\n"
" -f erzwinge die Überprüfung auch wenn alles i.O. erscheint\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
" -j external_journal Set location of the external journal\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
" -v sei gesprächig\n"
" -b Superbloc Nutze Superblockkopie\n"
" -B Blockgröße erzwinge Blockgröße beim Suchen vom Superblock\n"
" -j externes-Journal Angabe des Speicherortes des externen Jounals\n"
" -l bad_blocks_file zur Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n"
" -L bad_blocks_file Liste der defekten Blöcke definieren\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:121
#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
msgstr "%s: %u/%u Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenhängend), %u/%u Blöcke\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:133
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %u/%u/%u\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:941 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:194
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Warnung! %s ist eingehängt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:198
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s ist eingehängt. "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:200
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fortsetzung nicht möglich, breche ab.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: e2fsck/unix.c:201
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"\a\a\a\aWARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\a\a\a\aWARNUNG!!! Die Benutzung von e2fsck auf einem eingehängten\n"
"Dateisystem kann das Dateisystem STARK BESCHÄDIGEN.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: e2fsck/unix.c:204
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Wirklich fortfahren"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:206
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "check aborted.\n"
msgstr "Prüfung abgebrochen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:280
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:282
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " wurde nicht ordnungsgemäß ausgehängt"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:284
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr "Eigenschaften des primären Superblocks unterscheiden sich vom Backup"
#: e2fsck/unix.c:288
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " wurde %u mal ohne Überprüfung eingehängt"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:295
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:304
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", Prüfung erzwungen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:307
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
msgstr "%s: sauber, %u/%u Dateien, %u/%u Blöcke"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:324
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
#: e2fsck/unix.c:327
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
#: e2fsck/unix.c:329
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (Prüfung nach %ld Einhängevorgängen)"
#: e2fsck/unix.c:475
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "Fehler: Kann /dev/null (%s) nicht öffnen\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:546
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Invalid EA version.\n"
#: e2fsck/unix.c:552
#, c-format
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Unbekannte erweiterte Option: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:572
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von e2fsck (%s, Zeile %d)\n"
"\t%s\n"
#: e2fsck/unix.c:636
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Deskriptors %d: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:640
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Ungültiger »completion information«-Datei-Deskriptor"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:655
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Nur eine der Optionen -p/-a, -n oder -y darf angegeben werden."
#: e2fsck/unix.c:676
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:747
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr "Das Byte-Swapping wurde in diese Version von e2fsck nicht einkompiliert.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nicht möglich »%s« aufzulösen"
#: e2fsck/unix.c:801
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
msgstr "Inkompatible Optionen sind beim Byte-Swapping nicht erlaubt.\n"
#: e2fsck/unix.c:808
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:856
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr "2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" ist keine Ganzzahl\n"
#: e2fsck/unix.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ungültiges nicht-numerisches Argument für -%c (\"%s\")\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:905
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n"
#: e2fsck/unix.c:913
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "bei der Programminitialisierung"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:927
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tBenutze %s, %s\n"
#: e2fsck/unix.c:939
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "Benötige ein Terminal für interaktive Reparaturen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:983
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s versuche es mit Backup-Blöcken...\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:985
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblock ungültig"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:986
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1013
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
"Diese Dateisystem-Revision ist offensichtlich zu neu für diese Version \n"
"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1019
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1021
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1026
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1028
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Ist das Dateisystem eingehängt or exklusiv von einem anderen Programm\n"
"\n"
"geöffnet worden?\n"
#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
"Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die -n Option\n"
"um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1096
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1117
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1128
#, c-format
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr "Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-Lesen-Modus ist.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1141
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "Superblock-Flags konntan auf %s nicht gesetzt werden\n"
#: e2fsck/unix.c:1147
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1171
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en):"
#: e2fsck/unix.c:1187
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1192
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
"Die Unterstützung für HTREE wurde in e2fsck nicht aktiviert,\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n"
#: e2fsck/unix.c:1241
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: die Byte-Reihenfolge des Dateisystems wurde schon normalisiert.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1261
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1263
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Das verheißt nichts gutes, aber wir versuchen es trotzdem ..\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1289
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr "Konnte die Größe des Dateisystems nicht ermitteln"
#: e2fsck/unix.c:1292 misc/mke2fs.c:1776
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Erstelle Journal (%d Blöcke): "
#: e2fsck/unix.c:1299 misc/mke2fs.c:1784
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
"\n"
"\tbeim Erstellen des Journals"
#: e2fsck/unix.c:1302
#, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr " Erledigt.\n"
#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
"\n"
"*** Journal wurde wiederhergestellt - Dateisystem ist nun wieder ext3 ***\n"
#: e2fsck/unix.c:1310
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Beginne e2fsck neu ...\n"
#: e2fsck/unix.c:1314
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while resetting context"
msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1321
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck abgebrochhen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1326
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
#: e2fsck/unix.c:1338
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1341
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/unix.c:1349
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem **********\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "yY"
msgstr "jJ"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:132
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: e2fsck/util.c:146
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<y>"
msgstr "<j>"
#: e2fsck/util.c:148
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
#: e2fsck/util.c:150
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid " (y/n)"
msgstr " (j/n)"
#: e2fsck/util.c:165
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "cancelled!\n"
msgstr "abgebrochen!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:180
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "yes\n"
msgstr "ja\n"
#: e2fsck/util.c:182
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "no\n"
msgstr "nein\n"
#: e2fsck/util.c:192
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? nein\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:196
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? ja\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:200
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: e2fsck/util.c:200
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "no"
msgstr "nein"
#: e2fsck/util.c:214
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) für %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:219
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "lese Inode und Block bitmaps"
#: e2fsck/util.c:224
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "während des wiederholten Versuches, Bitmaps für %s einzulesen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:237
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "writing block bitmaps"
msgstr "Schreibe Block-Bitmaps"
#: e2fsck/util.c:242
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
msgstr "während des wiederholten Versuches, Block-Bitmaps für %s zu schreiben."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:249
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "writing inode bitmaps"
msgstr "Schreibe Inoden-Bitmaps"
#: e2fsck/util.c:254
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
msgstr "während des wiederholten Versuches, Inode-Bitmaps für %s zu schreiben."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:267
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: UNERWARTETE INKONSISTENZ; fsck MANUELL AUSFÜHREN\n"
"\t(d.h. ohne -a oder -p Option)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:332
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
msgstr "benutzter Speicher: %dk/%dk (%dk/%dk), "
#: e2fsck/util.c:336
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
msgstr "benutzter Speicher: %d, "
#: e2fsck/util.c:342
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "Zeit: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#: e2fsck/util.c:347
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "abgelaufende Zeit: %6.3f\n"
#: e2fsck/util.c:361
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
msgstr "beim Lesen von Inode %ld in %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
msgstr "beim Schreiben von Inode %ld in %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:61
msgid "done \n"
msgstr "erledigt \n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:80
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"Aufruf: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
" [-c Blöcke_auf_einmal] [-p Anzahl_Durchgänge ] [-t Testmuster [-t Testmuster [...]]]\n"
" Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:88
#, c-format
msgid ""
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Die Optionen -n und -w schliessen sich gegenseitig aus.\n"
"\n"
#: misc/badblocks.c:235
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Teste mit zufälligen Mustern: "
#: misc/badblocks.c:253
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Teste mit Muster 0x"
#: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "during seek"
msgstr "beim Suchen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:285
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Merkwürdiger Wert (%ld) in do_read\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:327
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "während ext2fs_sync_device"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "beim Beginn des »Bad Block«-Listendurchlaufs"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while allocating buffers"
msgstr "beim Zuweisen von Puffern"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:361
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Prüfe von Block %lu bis %lu\n"
#: misc/badblocks.c:365
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Suche nach defekten Blöcken im Nur-Lesen-Modus\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:374
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Nur-Lesen-Modus):"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:454
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Lesen+Schreiben-Modus)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Von Block %lu bis %lu\n"
#: misc/badblocks.c:507
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Lesen und Vergleichen:"
#: misc/badblocks.c:603
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:607
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:614
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
"Unterbrochen, räume auf\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:684
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "beim Schreiben der Test-Daten; Block %lu"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s ist eingehängt; "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:796
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:801
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "es ist zu unsicher, Badblocks zu starten!\n"
#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s wird offensichtlich vom System genutzt; "
#: misc/badblocks.c:809
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
#: misc/badblocks.c:871
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "bad block Größe - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:928
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "Kann keinen Speicher für Testmuster reservieren - %s"
#: misc/badblocks.c:942
#, c-format
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
msgstr "Ungültiges Testmuster: %s\n"
#: misc/badblocks.c:961
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "Es darf im Nur-Lesen-Modus nur ein Testmuster angegeben werden"
#: misc/badblocks.c:967
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "Zufälliges Testmuster ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt"
#: misc/badblocks.c:981
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr "Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:987
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "beim Versuch, die Gerätegröße festzustellen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "Bad Blocks Anzahl - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:1009
#, c-format
msgid "invalid starting block - %s"
msgstr "Defekter Startblock - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:1015
#, c-format
msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
msgstr "Ungültiger Startblock (%d): er muss kleiner als %lu sein"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:1070
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr "erstelle Bad-Block-Liste im Speicher"
#: misc/badblocks.c:1085
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "füge zur Bad-Block-Liste im Speicher hinzu"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/badblocks.c:1109
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Blöcke gefunden.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/chattr.c:84
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
msgstr "Aufruf: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v Version] Dateien...\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/chattr.c:147
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "falsche Version - %s\n"
#: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "beim Auslesen des Status von %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
msgstr "Flags von %s wie folgt gesetzt: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/chattr.c:217
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "beim Lesens der Flags in %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/chattr.c:232
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "beim Setzen der Flags in %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/chattr.c:237
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n"
#: misc/chattr.c:240
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "beim Setzen der Version in %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/chattr.c:254
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Konnte Pfad-Variable in chattr_dir_proc nicht reservieren"
#: misc/chattr.c:292
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= ist inkompatibel mit - und +\n"
#: misc/chattr.c:300
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Benutze »-v«, =, - oder +\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:53
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
msgstr "Aufruf: %s [-bfhixV] [-ob Superblock] [-oB Blockgröße] Gerät\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:162
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:168
#, c-format
msgid " %s superblock at "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr " %s Superblock in "
#: misc/dumpe2fs.c:169
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Primary"
msgstr "Primary"
#: misc/dumpe2fs.c:169
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: misc/dumpe2fs.c:173
#, c-format
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Gruppendeskriptoren in "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Reserved GDT blocks at "
msgstr ""
"\n"
" reservierte GDT Blöcke bei "
#: misc/dumpe2fs.c:184
#, c-format
msgid " Group descriptor at "
msgstr ", Gruppendeskriptor in "
#: misc/dumpe2fs.c:190
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Block bitmap in "
#: misc/dumpe2fs.c:195
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ", Inode Bitmap in "
#: misc/dumpe2fs.c:200
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
msgstr ""
"\n"
" Inode-Tabelle in "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:207
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
"\n"
" %d freie Blöcke, %d freie Inodes, %d Verzeichnisse\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:213
msgid " Free blocks: "
msgstr " Freie Blöcke: "
#: misc/dumpe2fs.c:221
msgid " Free inodes: "
msgstr " Freie Inodes: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:246
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while printing bad block list"
msgstr "beim Ausgeben der »Bad Block«-Liste"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:252
#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Bad Blocks: %u"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261
msgid "while reading journal inode"
msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes"
#: misc/dumpe2fs.c:277
msgid "Journal size: "
msgstr "Journalgrösse: "
#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:183
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:304
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Konnte die magische Nummer des Journal-Superblocks nicht finden"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:308
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %u\n"
"Journal length: %u\n"
"Journal first block: %u\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"Journal sequence: 0x%08x\n"
"Journal start: %u\n"
"Journal number of users: %u\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"\n"
"Journal Blockgröße: %u\n"
"Journal Länge: %u\n"
"Journal Startblock: %u\n"
"Journal Sequenz: 0x%08x\n"
"Journal Start: %u\n"
"Journal Anzahl Nutzer: %u\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:321
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#, c-format
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Jounalnutzer: %s\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:810
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Speicher zum Parsen der Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
#: misc/dumpe2fs.c:363
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger Superblock-Parameter: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:378
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger Blockgrössen-Parameter: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:389
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad extended option(s) specified: %s\n"
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tsuperblock=<superblock number>\n"
"\tblocksize=<blocksize>\n"
msgstr ""
"\n"
"Falsche erweiterte Optionen angegeben: %s\n"
"\n"
"Erweiterte Optionen werden durch Kommatas getrennt. Manche erwarten ein\n"
"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
"\n"
"Gültige erweiterte Optionen sind:\n"
"\tsuperblock=<Nummer des Spuperblocks>\n"
"\tblocksize=<Blockgrösse>\n"
"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:449 misc/mke2fs.c:1199
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tBenutze %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:485 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:919 resize/main.c:298
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Kann keinen gültigen Dateisystem-Superblock finden.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:496
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
msgstr "Anmerkung: Dieses ist ein Byte-Swapped Dateisystem.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:515
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s: Fehler beim Lesen von Bitmaps: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/e2image.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
msgstr "Aufruf: %s [-r] Gerätedatei\n"
#: misc/e2image.c:62
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Header-Puffer konnte nicht zugewiesen werden\n"
#: misc/e2image.c:81
#, c-format
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
msgstr "short write (only %d bytes) for writing image header"
#: misc/e2image.c:100
msgid "while writing superblock"
msgstr "beim Schreiben des Superblocks"
#: misc/e2image.c:108
msgid "while writing inode table"
msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle"
#: misc/e2image.c:115
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "beim Schreiben der Block-Bitmap"
#: misc/e2image.c:122
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "beim Schreiben der Inode-Bitmap"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
msgstr "e2label: Kann %s nicht öffnen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/e2label.c:62
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
msgstr "e2label: cannot seek to superblock\n"
#: misc/e2label.c:67
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "e2label: error reading superblock\n"
msgstr "e2label: Lesefehler im Superblock\n"
#: misc/e2label.c:71
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: Kein ext2 Dateisystem\n"
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1025
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Warnung: Name zu lang, kürze ihn.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/e2label.c:99
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
msgstr "e2label: cannot seek to superblock again\n"
#: misc/e2label.c:104
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: Fehler beim Schreiben des Superblocks\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:496
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Aufruf: e2label Gerät [neuer_Name]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:343
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:353
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "WARNUNG: falsches Format in Zeile %d von %s\n"
#: misc/fsck.c:368
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
"\a\a\aWARNUNG: Ihre /etc/fstab enthält kein »fsck passno«\n"
"\tFeld. Ich werde dieses ignorieren, aber Sie\n"
"\tsollten ihre /etc/fstab so schnell wie möglich korrigieren.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: misc/fsck.c:469
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nicht gefunden\n"
#: misc/fsck.c:585
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: kein Kindprozess mehr?!?\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:607
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Warnung... %s für Gerät %s wurde mit Signal %d beendet.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:613
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie vorkommen.\n"
#: misc/fsck.c:649
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Beendet mit %s (exit status %d)\n"
#: misc/fsck.c:709
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Fehler %d bei Ausführung von fsck.%s für %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:730
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
"Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein »no« bzw. »!«\n"
"vorangestellt werden.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:749
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Kann keinen Speicher für Dateisystemtypen reservieren.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:872
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr ""
"%s: überspringe die ungültige Zeile in /etc/fstab: bind mount mit\n"
" Durchgangsnummer für fsck, die nicht Null ist\n"
#: misc/fsck.c:899
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: kann %s nicht überprüfen: fsck.%s nicht gefunden\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:955
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Überprüfe alle Dateisysteme.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:1046
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
#: misc/fsck.c:1066
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] [Dateisystem...]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:1108
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: zu viele Geräte\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/fsck.c:1141 misc/fsck.c:1227
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: zu viele Argumente\n"
#: misc/lsattr.c:73
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
msgstr "Aufruf: %s [-RVadlv] [Dateien...]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/lsattr.c:83
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
msgstr "Beim Lesen der Flags von %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/lsattr.c:90
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Beim Lesen der Version von %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:97
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
"\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"Aufruf: %s [-c|-t|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-f Fragmentgröße]\n"
"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-I Inodegrösse] [-J Journal-Optionen]\n"
"\t[-N Anzahl_der_Inodes] [-m Reservierte-Blöcke-Prozent] [-o Erzeuger-OS]\n"
"\t[-g Blöcke-pro-Gruppe] [-L Volume-Label]\n"
"\t[-M letztes-eingehängtes-Verzeichnis] [-O feature[,...]] [-r fs-revision]\n"
"\t[-R raid_opts] [-jnqvFSV] Gerät [Blockanzahl]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:198
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Führe aus: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:202
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "während des Versuchs, »%s« auszuführen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:209
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "beim Auswerten der »Bad Block«-Liste vom Programm"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:236
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:238
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"Die Blöcke %u bis einschließlich %u müssen in Ordung sein, um ein\n"
"\tDateisystem zu erstellen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:241
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Breche ab...\n"
#: misc/mke2fs.c:261
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u enthält\n"
"\tdefekte Blöcke.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: misc/mke2fs.c:279
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als »belegt«"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:337
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "done \n"
msgstr "erledigt \n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:372
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "beim reservieren eines Puffers zum Nullen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:414
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Schreibe Inode-Tabellen: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:431
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"\n"
"Konnte %d Blöcke nicht in Inoden-Tabelle schreiben, beginnend bei %u: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:487
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while creating root dir"
msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:494
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading root inode"
msgstr "beim Lesen des Root-Inode"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:508
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigentümers"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:526
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "beim Erstellen von /lost+found"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:533
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "beim Suchen von /lost+found"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:543
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "beim Expandieren von /lost+found"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:559
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "beim Setzen des »Bad Block«-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:591
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Speicher voll beim Löschen der Sektoren %d-%d\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:601
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Block %s nicht lesen\n"
#: misc/mke2fs.c:617
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Sektor %d: %s nicht löschen\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:633
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:639
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Überschreibe Journal-Device mit Nullen: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:646
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "beim Überschreiben des Journal-Device mit Nullen (Block %u, Nr. %d)"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:657
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "beim Schreiben des Journal-Superblocks"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:673
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"warning: %u blocks unused.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
msgstr ""
"Warnung: %u Blöcke unbenutzt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: misc/mke2fs.c:678
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Dateisystem-Label=%s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:679
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "OS type: "
msgstr "OS-Typ: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:684
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blockgröße=%u (log=%u)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:686
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentgröße=%u (log=%u)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:688
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u Inodes, %u Blöcke\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:690
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:693
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Erster Datenblock=%u\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:695
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximale Dateisystem-Blöcke=%lu\n"
#: misc/mke2fs.c:700
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u Blockgruppen\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:702
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u Blockgruppe\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:703
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:705
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u Inodes pro Gruppe\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:712
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:793
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:808
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger Stripebreite-Parameter: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:830
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger \"resize\"-Parameter: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:837
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse liegen.\n"
#: misc/mke2fs.c:861
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Online-Grössenänderungen werden bei Revison 0 Dateisystemen nicht\n"
"\tunterstützt\n"
#: misc/mke2fs.c:878
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Bad option(s) specified: %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
"\n"
"\ttest_fs\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"\n"
"Ungültige Option(en) angegeben: %s\n"
"\n"
"Erweiterte Optionen werden durch Kommatas getrennt. Manche erwarten ein\n"
"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
"\terhalten welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
"gültige erweiterte Optionen sind:\n"
"\tstride=<RAID Segmentgrösse in Blöcken>\n"
"\tstripe-width=<RAID Stride * Datenplatten in Blöcken>\n"
"\tresize=<Obergrenze für Grössenänderung in Blöcken>\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
"\ttest_fs\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:893
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warnung: RAID Stripe-Breite %u ist kein ganzzahliges Vielfaches von\n"
"\tStride %u.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:920
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"Syntax Fehler in der Konfigurationsdatei von mkefs (%s, Zeile %d)\n"
"\t%s\n"
#: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Unvollständige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1040
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "bad block Größe - %s"
#: misc/mke2fs.c:1044
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Warnung: Blockgröße %d ist auf den meisten Systemen unbrauchbar.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1061
#, c-format
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "falsche Fragmentgröße - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1067
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterstützt. Ignoriere -f Option\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1074
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "unzulässige Angabe für Blöcke pro Gruppe"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1079
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1089
#, c-format
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "Unzulässiges Inode-Verhältnis %s (Min %d/Max %d"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1106
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "in malloc for bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:1115
#, c-format
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "Unzulässige \"Reservierte Blöcke\"-Prozentangabe - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1133
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "ungültiges Intervall - %s"
#: misc/mke2fs.c:1145
#, c-format
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "Unzulässige Inode-Größe - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1165
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "ungültiges Intervall - %s"
#: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1745
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "beim Versuch, das Journal-Device %s zu öffnen\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1229
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Journal-Device Blockgröße (%d) kleiner als Minimum-Blockgröße %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1243
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-Byte Blöcke zu groß für das System (max %d)"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1247
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Warnung: %d-byte Blöcke zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1265
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "filesystem"
msgstr "Dateisystem"
#: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "beim Bestimmen der Dateisystemgröße"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1294
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
"Konnte die Gerätegröße nicht ermitteln. Geben\n"
"Sie die Größe des Dateisystems an\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1301
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
"Zurückgegebene Gerätegröße ist gleich null. Unvollständige Partition\n"
"\tangegeben oder die Partitionstabelle wurde nach einem fdisk-Lauf\n"
"\tnicht wieder eingelesen, weil eine veränderte Partition in Gebrauch\n"
"\tund gesperrt ist. Sie könnten gezwungen sein, neu zu booten, um die\n"
"\tPartitionstabelle neu einzulesen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1319
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Dateisystem ist größer als augenscheinlich das Gerät selbst."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1367
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Dateisystem-Eigenschaften werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht\n"
"\tunterstützt\n"
#: misc/mke2fs.c:1374
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Verteilte Superblöcke werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht\n"
"\tunterstützt\n"
#: misc/mke2fs.c:1386
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Journale werden für Dateisysteme der Revision 0 nicht unterstützt\n"
#: misc/mke2fs.c:1412
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgröße"
#: misc/mke2fs.c:1464
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"Für Online-Grössenänderungen reservierte Blöcke werden auf Dateisystemen\n"
"\tohne Unterstützung für Lückenkompression nicht unterstützt"
#: misc/mke2fs.c:1473
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe ausserhaalb des gültigen Bereichs"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1480
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
msgstr ""
"Das Dateisystem ist zu gross. Derzeit werden maximal 2^31-1 Blöcke\n"
"\t (8TiB bei einer Blockgrösse von 4 KiB) unterstützt."
#: misc/mke2fs.c:1487
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
"\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warnung: einige 2.4'er Kernel unterstützen für ext3 keine Blockgrössen\n"
"\tüber 4096. Verwenden Sie bitte »-b 4096« in solchen Fällen.\n"
#: misc/mke2fs.c:1504
#, c-format
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ungültige Inode-Größe %d (min %d/max %d)"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1510
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
msgstr "Warnung: %d-Byte Inodes sind auf älteren Systemen nicht benutzbar\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1522
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "zu viele Inodes (%llu), Inode-Verhältnis erhöhen?"
#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "zu viele Inodes (%llu), sie müssen weniger als 2^32 Inodes angeben"
#: misc/mke2fs.c:1542
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) is zu gross für ein\n"
"\tDateisystem mit %lu Blöcken, geben Sie bitte entweder ein höheres\n"
"\tinode_ratio (-i) oder eine niedrigere Anzahl an Inodes (-N) an.\n"
#: misc/mke2fs.c:1591
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while setting up superblock"
msgstr "beim Erstellen des Superblocks"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1628
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "unbekanntes OS - %s"
#: misc/mke2fs.c:1682
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "beim Zuordnen von Dateisystemtabellen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1713
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "beim Nullen von Block %u am Ende des Dateisystems"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1727
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes"
#: misc/mke2fs.c:1738 misc/tune2fs.c:433
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "journal"
msgstr "Journal"
#: misc/mke2fs.c:1750
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1757
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
"\n"
"\tbeim Erstellen des Journals auf Gerät %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1762 misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:461 misc/tune2fs.c:475
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "done\n"
msgstr "erledigt\n"
#: misc/mke2fs.c:1793
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Schreibe Superblöcke und Dateisystem-Accountinginformationen: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1798
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
"\n"
"Warnung: Probleme beim Schreiben der Superblöcke."
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1801
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgstr ""
"erledigt\n"
"\n"
#: misc/mklost+found.c:49
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Aufruf: mklost+found\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:91
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Bitte e2fsck über das Dateisystem laufen lassen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:98
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
2005-06-21 02:00:23 +04:00
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"Aufruf: %s [-c max-Anzahl-Mounts] [-e Fehler-Verhalten] [-g Gruppe]\n"
"\t[-i Intervall[d|m|w]] [-j] [-J Journal-Optionen[,...]]\n"
"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhäng_Optionen[,...]]\n"
"\t[-r Anzahl_reservierte_Blöcke] [-u Benutzer] [-C Anzahl_Einhängen]\n"
"\t[-L Volume_Label] [-M letztes_eingehängtes_Verzeichnis]\n"
"\t[-O [^]Eigenschaft[,...]] [-E erweiterte-Option[,...]]\n"
"\t[-T letzter_Prüfzeitpunkt] [-U UUID] Gerät\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:171
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "beim Öffnen des externen Journals"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:175
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s ist kein Journal-Gerät.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:190
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Journal-Superblock nicht gefunden!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:202
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID des Dateisystems auf Journal-Gerät nicht gefunden.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:223
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Journal NICHT gelöscht\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:229
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal gelöscht\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:268
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "beim Lesen von Bitmaps"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:275
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "beim Bereinigen des Journal-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:286
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "while writing journal inode"
msgstr "beim Schreiben des Journal-Inodes"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:301
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ungültige Einhänge-Option gesetzt: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:338
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Das Zurücksetzen von Dateisystem-Eigenschaft »%s« wird nicht unterstützt.\n"
#: misc/tune2fs.c:344
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Das Setzen der Dateisystem-Eigenschaft »%s« wird nicht unterstützt.\n"
#: misc/tune2fs.c:353
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
"Das has_jounal Flag kann nur zurückgesetzt werden, wenn das Dateisystem\n"
"nicht oder im Nur-Lesen-Modus eingehängt ist.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:361
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
"Das needs_recovery Flag ist gesetzt. Bitte starten sie e2fsck vor\n"
"der Zurücksetzung des has_journal Flags.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:428
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Das Dateisystem hat schon ein Journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:445
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\tbeim Öffnen des Journals auf %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:449
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:457
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "beim Hinzufügen des Dateisystems zum Journal auf %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:463
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "E5Arstelle Journal-Inode: "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:472
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
"\n"
"\tbeim Erstellen der Journaldatei"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:539
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Konnte Datum/Zeit nicht parsen: %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:563 misc/tune2fs.c:576
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "Ungültiger Mounts-Zähler - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:592
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "ungültiges Fehler-Verhalten - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:619
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "ungültige(r) GID oder Gruppenname - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:652
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "ungültiges Intervall - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:680
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "ungültiges Reservierte-Blöcke-Verhältnis - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:695
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o darf nur eimal angegeben werden"
#: misc/tune2fs.c:705
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O darf nur eimal angegeben werden"
#: misc/tune2fs.c:715
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "ungültige Anzahl von reservierten Blöcken - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:744
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "ungültige(r) UID/Benutzername - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:842
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Ungültiger RAID Stride: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:857
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Ungültige RAID Stripe-Breite: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:867
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
"\tstripe-width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
msgstr ""
"\n"
"Falsche Optionen angegeben.\n"
"\n"
"Erweiterte Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben und benötigen\n"
"\teventuell ein Argument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«)\n"
"\tzugewiesenwird.\n"
"\n"
"Gültige erweiterte Optionen sind:\n"
"\tstride=<RAID Segmentgrösse pro PLatte in Blöcken>\n"
"\tstripe-width=<RAID Stride*Datenplatten in Blöcken>\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
#: misc/tune2fs.c:927
#, c-format
msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
msgstr "Für Dateisystem %s wurden nicht unterstüzte Eigenschaften aktiviert.\n"
#: misc/tune2fs.c:951
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Setze die maximale Mount-Anzahl auf %d\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:957
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Setze die derzeitige Mount-Anzahl auf %d\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:962
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Setze das Fehler-Verhalten auf %d\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:967
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Setze die GID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:972
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Setze das Intervall zwischen Checks auf %lu Sekunden\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:978
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Setze den Prozentsatz reservierter Böcke auf %g%% (%u Blöcke)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:984
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "Anzahl der reservierten Blöcke ist zu gross (%lu)"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:990
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Setze die Anzahl der reservierten Blöcke auf %lu\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:996
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Dateisystem hat bereits verteilte Superblöcke.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:1003
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
"\n"
"Kennzeichen für verteilten Superblock gesetzt. %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:1008
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"\n"
"Das Zurücksetzen des Kennzeichens für »verteilter Superblock« wird nicht\n"
"\tunterstützt.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:1015
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Setze die Zeit des letzten Dateisystemchecks auf %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:1021
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Setze die UID für reservierte Blöcke auf %lu\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:1056
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Ungültiges UUID Format\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/tune2fs.c:1067
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Setze Stride-Größe auf %d\n"
#: misc/tune2fs.c:1072
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Setze die Stripe-Breite auf %d\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Trotzdem fortsetzen? (j,n) "
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:93
#, c-format
msgid "Could not stat %s --- %s\n"
msgstr "Status für %s konnte nicht ermittelt werden --- %s\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:96
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Gerät existiert offensichtlich nicht; haben Sie es richtig angegeben?\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:107
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s ist kein spezielles Block-Gerät.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:136
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s ist das ganze Gerät, nicht nur eine Partition!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:158
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab ungültig.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:163
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "werde dort kein %s erstellen!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:170
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "mke2fs wird sowieso erzwungen.\n"
#: misc/util.c:186
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Konnte keinen Speicher zur Analyse der Journal-Optionen anfordern!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:228
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"\n"
"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid journal options are:\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
"\n"
"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ungültioge Journal-Optionen angegeben.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
"Journal-Optionen werden durch Kommatas getrennt. Manche erwarten ein\n"
"\tArgument, welches mit Gleichheitszeichen (»=«) zugewiesen wird.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
"Gültige Journal-Optionen sind:\n"
"\tsize=<Journalgröße in Megabytes>\n"
"\tdevice=<Journal-Gerät>\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
"Die Grösse des Journals muss zwischen 1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken\n"
"\tliegen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: misc/util.c:258
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Dateisystem ist zu klein für ein Journal\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:265
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgstr ""
"\n"
"Die angegebene Journalgröße beträgt %d Blöcke. Sie muss aber zwischen\n"
"1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen. Abbruch! \n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:273
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Journal ist zu groß für dieses Dateisystem.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/util.c:283
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem wird automatisch nach jeweils %d Einhäng-Vorgängen bzw.\n"
"alle %g Tage überprüft, je nachdem, was zuerst eintritt. Veränderbar mit\n"
"tune2fs -c oder -t .\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: misc/uuidgen.c:31
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
msgstr "Aufruf: %s [-r] [-t]\n"
#: resize/extent.c:196
msgid "# Extent dump:\n"
msgstr "# Extent dump:\n"
#: resize/extent.c:197
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
msgstr "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
#: resize/extent.c:200
#, c-format
msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
#: resize/main.c:39
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-d Debug_Kennzeichen] [-f] [-F] [-p] Gerät [neue_Größe]\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: resize/main.c:61
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Extending the inode table"
msgstr "Vergrößere die Inode-Tabelle"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:64
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Relocating blocks"
msgstr "Verteile die Blöcke neu"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:67
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Scanning inode table"
msgstr "Prüfe die Inode-Tabelle"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:70
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Updating inode references"
msgstr "Aktualisiere die Inode-Referenzen"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:73
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Moving inode table"
msgstr "Verschiebe die Inode-Tabelle"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:76
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "Unknown pass?!?"
msgstr "Unbekannter Durchgang?!?"
#: resize/main.c:79
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "Start von Durchgang %d (max = %lu)\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:253
#, c-format
msgid "while opening %s"
msgstr "beim Öffnen von %s"
# c-format
#: resize/main.c:265
#, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "beim Ermitteln der Statusinformation für %s"
#: resize/main.c:339
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
msgstr "ungültige Dateisystemgröße - %s"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:353
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Ungültige Stride-Länge"
#: resize/main.c:377
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
"You requested a new size of %u blocks.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
msgstr ""
"Die Partition (oder das Gerät) ist nur %u (%dk) Blöcke groß.\n"
"Die gewünschte Größe war %u Blöcke.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: resize/main.c:384
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem ist schon %u Blöcke groß. Nichts zu tun!\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: resize/main.c:395
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bitte zuerst »e2fsck -f %s« laufen lassen.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: resize/main.c:406
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/main.c:411
#, c-format
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid ""
"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem auf %s ist nun %u Blöcke groß.\n"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
"\n"
#: resize/resize2fs.c:233
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
msgstr "Die Anzahl der Indoes (%llu) muss unter %u liegen"
#: resize/resize2fs.c:642
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "reserved blocks"
msgstr "reservierte Blöcke"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/resize2fs.c:647
2002-10-31 07:26:03 +03:00
msgid "blocks to be moved"
msgstr "zu verschiebende Blöcke"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/resize2fs.c:652
msgid "meta-data blocks"
msgstr "Metadaten-Blöcke"
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#: resize/resize2fs.c:1550
2002-10-31 07:26:03 +03:00
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Das sollte niemals passieren: Die zu verändernde Inode ist defekt!\n"