e2fsprogs/po/fr.po

4421 lines
128 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-04-12 01:17:35 +04:00
# Messages fran<61>ais pour GNU concernant e2fsprogs.
# Copyright <20> 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
#.
#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
#. These translation can completely replace an expansion; for example,
#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
#. @-expansion facility at all.
#.
#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
#. ownership field (inode->i_uid).
#.
#. %b <blk> block number
#. %B <blkcount> integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
#. %Dr <dirent> -> rec_len
#. %Dl <dirent> -> name_len
#. %Dt <dirent> -> filetype
#. %d <dir> inode number
#. %g <group> integer
#. %i <ino> inode number
#. %Is <inode> -> i_size
#. %IS <inode> -> i_extra_isize
#. %Ib <inode> -> i_blocks
#. %Il <inode> -> i_links_count
#. %Im <inode> -> i_mode
#. %IM <inode> -> i_mtime
#. %IF <inode> -> i_faddr
#. %If <inode> -> i_file_acl
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
#. the containing directory. (If dirent is NULL
#. then return the pathname of directory <ino2>)
#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
#. the containing directory.
#. %s <str> miscellaneous string
#. %S backup superblock
#. %X <num> hexadecimal format
#.
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.38-b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
"POT-Creation-Date: 2005-06-20 17:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 08:00-0500\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:224
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Bloc corrompu %u hors limite; ignor<6F>.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
msgstr "lors de la v<>rification de sant<6E> de l'inode de blocs corrompus"
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "lors de la lecture de l'inode des blocs corrompus"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:917 e2fsck/unix.c:949 misc/badblocks.c:1005
#: misc/badblocks.c:1013 misc/badblocks.c:1027 misc/badblocks.c:1039
#: misc/dumpe2fs.c:340 misc/e2image.c:565 misc/e2image.c:658
#: misc/e2image.c:674 misc/mke2fs.c:240 misc/tune2fs.c:775 resize/main.c:208
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s"
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen() '%s'"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:247
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "lors de la lecture de la liste des blocs corrompus <20> partir du fichier"
#: e2fsck/badblocks.c:103
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "lors de la mise <20> jour de l'inode des blocs corrompus"
#: e2fsck/badblocks.c:129
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: bloc ill<6C>gal %u rep<65>r<EFBFBD> dans un bloc corrompu d'inodes. Effac<61>.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s) lorsque %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
msgstr "Ignorer l'erreur"
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
msgstr "Forcer la r<>-<2D>criture"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Erreur lors de l'<27>criture du bloc %lu (%s) lorsque %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Erreur d'<27>criture du bloc %lu (%s). "
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
msgstr "blocs de r<>pertoires vides"
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
msgstr "carte des r<>pertoires vide"
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
msgstr "Bloc des r<>pertoires vide %d (#%d) dans l'inode %d\n"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "%s: %s nom de fichier nblocs de taille de blocs\n"
#: e2fsck/extend.c:43
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "Nombre ill<6C>gal de blocs!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Ne peut allouer la taille de bloc (taille=%d)\n"
#: e2fsck/flushb.c:34
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Usage: %s disque\n"
#: e2fsck/flushb.c:63
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "BLKFLSBUF ioctl n'est pas support<72>! Ne peut vider les tampons.\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Usage: %s [-F] [-I inode_blocs_tampons] p<>riph<70>rique\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:736 resize/main.c:185
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:742 resize/main.c:192
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "lors de la tentative de vidange de %s"
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:475
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while opening inode scan"
msgstr "lors de l'ouverture de la scrutation d'inodes"
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:493
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while getting next inode"
msgstr "lors de l'obtention du prochain inode"
#: e2fsck/iscan.c:138
#, c-format
msgid "%d inodes scanned.\n"
msgstr "%d inodes scrut<75>s.\n"
#: e2fsck/journal.c:463
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "lecture en cours du journal du superbloc\n"
#: e2fsck/journal.c:520
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: aucun journal valide du superbloc n'a <20>t<EFBFBD> rep<65>r<EFBFBD>\n"
#: e2fsck/journal.c:529
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: journal trop court\n"
#: e2fsck/journal.c:802
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: recup<75>ration du journal\n"
#: e2fsck/journal.c:804
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: aucune r<>cup<75>ration du journal n'est possible tant qu'il est en lecture seulement\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: e2fsck/journal.c:825
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "lors de la tentative de r<>-ouverture de %s"
#: e2fsck/message.c:108
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "aextended attribute"
msgstr "aattribut <20>tendu"
#: e2fsck/message.c:109
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Aerror allocating"
msgstr "Aerreur d'allocation"
#: e2fsck/message.c:110
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "bblock"
msgstr "bbloc"
#: e2fsck/message.c:111
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Bbitmap"
msgstr "Bbitmap"
#: e2fsck/message.c:112
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "ccompress"
msgstr "ccompresser"
#: e2fsck/message.c:113
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Cconflits avec d'autres syst<73>mes de fichiers @b"
#: e2fsck/message.c:114
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "iinode"
msgstr "iinode"
#: e2fsck/message.c:115
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Iillegal"
msgstr "Iill<6C>gal"
#: e2fsck/message.c:116
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "jjournal"
msgstr "jjournal"
#: e2fsck/message.c:117
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dd<44>truire"
#: e2fsck/message.c:118
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "ddirectory"
msgstr "dr<64>pertoire"
#: e2fsck/message.c:119
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "eentry"
msgstr "eentr<74>e"
#: e2fsck/message.c:120
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e '%Dn' dans %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:121
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "ffilesystem"
msgstr "fsyst<73>me de fichiers"
#: e2fsck/message.c:122
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fpour @i %i (%Q) est"
#: e2fsck/message.c:123
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "ggroup"
msgstr "ggroupe"
#: e2fsck/message.c:124
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hHTREE @d @i"
#: e2fsck/message.c:125
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: e2fsck/message.c:126
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Lis a link"
msgstr "Lister un lien"
#: e2fsck/message.c:127
msgid "mmultiply-claimed"
msgstr "mr<6D>clam<61>s de multiples fois"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "ninvalid"
msgstr "ninvalide"
#: e2fsck/message.c:129
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "oorphaned"
msgstr "oorphelins"
#: e2fsck/message.c:130
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "pproblem in"
msgstr "pprobl<62>me avec"
#: e2fsck/message.c:131
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "rroot @i"
msgstr "rracine @i"
#: e2fsck/message.c:132
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "sshould be"
msgstr "sdevrait <20>tre"
#: e2fsck/message.c:133
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Ssuper@b"
msgstr "Ssuper"
#: e2fsck/message.c:134
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "uunattached"
msgstr "unon attach<63>"
#: e2fsck/message.c:135
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "vdevice"
msgstr "vp<76>riph<70>rique"
#: e2fsck/message.c:136
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "zzero-length"
msgstr "zlongeur-z<>ro"
#: e2fsck/message.c:147
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "'L'inode NUL>"
#: e2fsck/message.c:148
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<L'inode des blocs corrompus>"
#: e2fsck/message.c:150
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "<The ACL index inode>"
msgstr "<L'inode d'index ACL>"
#: e2fsck/message.c:151
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "<The ACL data inode>"
msgstr "<L'inode des donn<6E>es ACL>"
#: e2fsck/message.c:152
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<L'inode du chargeur d'amor<6F>e>"
#: e2fsck/message.c:153
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<L'inode des r<>pertoires non-d<>truits>"
#: e2fsck/message.c:154
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<L'inode descripteur de groupes>"
#: e2fsck/message.c:155
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<L'inode journal>"
#: e2fsck/message.c:156
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<L'inode r<>serv<72> 9>"
#: e2fsck/message.c:157
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<L'inode r<>serv<72> 10>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/pass1b.c:209
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "carte des inodes r<>clam<61>s de multiples fois"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/pass1b.c:558 e2fsck/pass1b.c:695
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
msgstr "erreur interne; ne peut rep<65>rer dup_blk pour %d\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/pass1b.c:738
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "retourn<72> <20> partir de clone_file_block"
#: e2fsck/pass1.c:430
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "in-use inode map"
msgstr "carte des inodes en usage"
#: e2fsck/pass1.c:439
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "directory inode map"
msgstr "carte des inodes de r<>pertoires"
#: e2fsck/pass1.c:447
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "regular file inode map"
msgstr "carte des inode fichiers r<>guliers"
#: e2fsck/pass1.c:454
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "in-use block map"
msgstr "carte des blocs en usage"
#: e2fsck/pass1.c:505
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "doing inode scan"
msgstr "scrutation en cours des inodes"
#: e2fsck/pass1.c:917
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Pass 1"
msgstr "Passe 1"
#: e2fsck/pass1.c:976
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "lecture des blocs indirects de l'inode %u"
#: e2fsck/pass1.c:1018
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "bad inode map"
msgstr "carte d'inodes corrompus"
#: e2fsck/pass1.c:1040
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "inode in bad block map"
msgstr "inode dans une carte de bloc corrompue"
#: e2fsck/pass1.c:1060
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "imagic inode map"
msgstr "carte d'inode magique"
#: e2fsck/pass1.c:1087
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "carte des blocs r<>clam<61>s de multiples fois"
#: e2fsck/pass1.c:1186
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "ext attr block map"
msgstr "carte des blocs d'attributs externes"
#: e2fsck/pass1.c:1959
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmap de blocs"
#: e2fsck/pass1.c:1963
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmap d'inodes"
#: e2fsck/pass1.c:1967
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "inode table"
msgstr "table d'inodes"
#: e2fsck/pass2.c:287
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Pass 2"
msgstr "Passe 2"
#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
msgstr "bitmap d'inodes compl<70>t<EFBFBD>"
#: e2fsck/pass3.c:90
msgid "Peak memory"
msgstr "Pointe m<>moire"
#: e2fsck/pass3.c:143
msgid "Pass 3"
msgstr "Passe 3"
#: e2fsck/pass3.c:334
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "d<>tection d'une boucle d'inodes dans le bitmap"
#: e2fsck/pass4.c:174
msgid "Pass 4"
msgstr "Passe 4"
#: e2fsck/pass5.c:70
msgid "Pass 5"
msgstr "Passe 5"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:50
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "(no prompt)"
msgstr "(pas d'invite)"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:51
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Fix"
msgstr "R<>parer"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:52
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:53
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Relocate"
msgstr "Relocaliser"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:54
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Allocate"
msgstr "Allouer"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:55
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Expand"
msgstr "Expandre"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:56
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Connecter <20> /lost+found"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:57
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Create"
msgstr "Cr<43>er"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:58
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Salvage"
msgstr "Rescaper"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:59
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Truncate"
msgstr "Tronquer"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:60
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Clear inode"
msgstr "Effacer l'inode"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:61
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Abort"
msgstr "Arr<72>ter"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:62
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Split"
msgstr "Scinder"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:63
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
msgstr "clones r<>clam<61>s de multiples fois"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:65
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Delete file"
msgstr "D<>truire le fichier"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:66
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Suppress messages"
msgstr "Supprimer les messages"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:67
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Unlink"
msgstr "D<>lier (unlink)"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:68
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Effacer l'index HTree"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:69
msgid "Recreate"
msgstr "Recr<63>er"
#: e2fsck/problem.c:78
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "(NONE)"
msgstr "(AUNCUN)"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:79
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "FIXED"
msgstr "FIX<49>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:80
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "CLEARED"
msgstr "EFFAC<41>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:81
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "RELOCATED"
msgstr "RELOCALIS<49>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:82
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "ALLOCATED"
msgstr "ALLOU<4F>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:83
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "EXPANDED"
msgstr "<22>TENDU"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:84
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "RECONNECTED"
msgstr "RECONNECT<43>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:85
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "CREATED"
msgstr "CR<43><52>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:86
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "SALVAGED"
msgstr "RESCAP<41>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:87
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "TRUNCATED"
msgstr "TRONQU<51>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:88
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "INODE EFFAC<41>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:89
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "ABORTED"
msgstr "STOPP<50>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:90
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "SPLIT"
msgstr "SCIND<4E>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:91
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "CONTINUING"
msgstr "POURSUITE"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
msgstr "BLOCS CLON<4F>S R<>CLAM<41>S DE MULTIPLES FOIS"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:93
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "FILE DELETED"
msgstr "FICHIER D<>TRUIT"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:94
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "SUPRIM<49>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:95
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "UNLINKED"
msgstr "D<>LI<4C>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:96
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "INDE HTREE EFFA<46><41>"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:97
msgid "WILL RECREATE"
msgstr "RECR<43>ERA"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:106
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@b @B pour @g %g n'est pas dans @g. (@b %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:110
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@i @B pour @g %g n'est pas dans @g. (@b %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:115
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
"@i table pour @g %g n'est pas dans @g. (@b %b)\n"
"AVERTISSEMENT: PERTE S<>V<EFBFBD>RE DE DONN<4E>ES POSSIBLE.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n
#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n
#. @-expanded: \n
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:121
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Le @S devrait <20>tre lu ou ne contient pas une extension correcte de type ext2\n"
"@f. Si le @v est valide et qu'il contient r<>ellement une extension de type ext2\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"@f (qui n'est pas de type swap ou autre), alors le @S\n"
"est corrompu, et vous devrierz tenter d'ex<65>cuter e2fsck avec un @S alternatif:\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:130
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
"La taille de @f (selon @S) est %b @bs\n"
"La taille physique de @v est %c @bs\n"
"Soit que @S ou la table de partition est corrompue!\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:137
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"Cette version de e2fsck ne supporte pas des fragments de tailles diff<66>rentes\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"<22> partir de la taille @b.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:144
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "@S @bs_per_group = %b, devrait avoir %c\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:149
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "@S first_data_@b = %b, devrait avoir %c\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:154
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
"@f n'a pas pas de UUID; on en g<>n<EFBFBD>re un.\n"
"\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/problem.c:159
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
"the backup block group descriptors may be OK.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
msgstr ""
"Note: s'il y a plusieurs inodes ou de bitmaps de blocs ou partie de table d'inodes\n"
"n<>cessitant une relocalisation, vous d<>sirerez peut-<2D>tre ex<65>cuter e2fsck\n"
"avec l'option '-b %S' d'abord. Le probl<62>me r<>side seulement\n"
"dans les descripteurs de groupe du bloc primaire, et le descripteur d'archivage\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"de groupe de blocs peut <20>tre en bon <20>tat.\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
#: e2fsck/problem.c:168
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "Corruption rep<65>r<EFBFBD>e dans @S. (%s = %N).\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
#: e2fsck/problem.c:173
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "ERREUR lors de la d<>termination de la taille physique de @v: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
#: e2fsck/problem.c:178
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "@i compteur dans @S est %i, @s %j.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: e2fsck/problem.c:182
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Hurd ne supporte par les options sur les types de fichiers.\n"
#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
#: e2fsck/problem.c:187
#, c-format
msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
msgstr "@S a une extention @n ext3 @j (@i %i).\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:192
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "Externe @j a de multiples @f usager (non support<72>).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:197
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Ne peut rep<65>rer l'externe @j\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
#: e2fsck/problem.c:202
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "Externe @j a @S qui est corrompu\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
#: e2fsck/problem.c:207
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Externe @j ne supporte pas ce @f\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:212
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Ext3 @j @S est un type inconnu %N (non support<72>).\n"
"Il semble que votre copie de e2fsck soit un peu vieillotte/ou ne supporte pas le format @j.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"Il est possible que @j @S soit corrompu.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:220
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
msgstr "Ext3 @j @S est corrompu.\n"
#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
#: e2fsck/problem.c:225
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
msgstr "@S ne semble pas avoir le fanion has_@j, mais a ext3 @j %s.\n"
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
#: e2fsck/problem.c:230
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
msgstr "@S a ext3 needs_recovery flag s<>lectionn<6E>, mais pas de @j.\n"
#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:235
msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
msgstr "ext3 le fanion de recouvrement est effa<66><61>, mais @j contient des donn<6E>es.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:240
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Clear @j"
msgstr "Effacer @j"
#. @-expanded: Run journal anyway
#: e2fsck/problem.c:245
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Ex<45>ctuer @j de toutes mani<6E>res"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:250
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr "Fanion de recouvrement n'est pas activ<69> dans l'archivage de @S, aussi @j sera ex<65>cut<75> malgr<67> tout.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:255
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, taille=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:260
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "@I @b #%B (%b) rep<65>r<EFBFBD> dans @o @i %i.\n"
#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:265
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "D<>j<EFBFBD> effa<66><61> @b #%B (%b) rep<65>r<EFBFBD> dans @o @i %i.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:270
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "@I @o @i %i dans @S.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
#: e2fsck/problem.c:275
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "@I @i %i dans la liste @o @i.\n"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:594
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr "@f a des fanions d'option d'initialis<69> mais une r<>vision 0 @f. "
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:285
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "Ext3 @j @S a un fanion d'option s<>lectionn<6E> en lecture seulement qui est inconnu.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:290
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "Ext3 @j @S a un fanion d'option s<>lectionn<6E> en lecture seulement qui est incompatible.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:295
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "version @j n'est pas support<72>e par ce e2fsck.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:300
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
msgstr ""
"D<>placement de @j <20> partir de /%s vers une cache @i.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:305
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"ERREUR de d<>placement de @j: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:310
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
"Champs @n V2 @j @S rep<65>r<EFBFBD>s (<28> partir de V1 @j).\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"Effacement des champs au del<65> de V1 @j @S...\n"
"\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:316
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Archivage des informations @j @i @b.\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
#: e2fsck/problem.c:321
2005-01-13 22:54:44 +03:00
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
"@f n'a pas l'option resize_@i n'est pas autoris<69>e mais s_reserved_gdt_@bs\n"
"est %N; @s <20> z<>ro. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
msgstr "Resize_@i n'est pas autoris<69>e mais le changement de taille @i n'est pas nul (z<>ro). "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
2005-01-13 22:54:44 +03:00
msgid "Resize @i not valid. "
msgstr "Changer la taille de @i n'est pas valide. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:339
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Passe 1: v<>rification @is, @bs, et des tailles\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:343
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "@r n'est pas un @d. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:348
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "@r a la variable dtime qui a <20>t<EFBFBD> initialis<69> (probablement en raison d'un vieux mke2fs). "
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:353
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "R<>serv<72>s @i %i (%Q) a @n mode. "
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#: e2fsck/problem.c:358
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "@D @i %i a un dtime <20> z<>ro. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
#: e2fsck/problem.c:363
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "@i %i est en usage, mais a un dtime initialis<69>. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#: e2fsck/problem.c:368
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "@i %i est un a @z @d. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:373
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @b @B <20> %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:378
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "@g %g's @i @B <20> %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:383
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "table @g %g's @i <20> %b @C.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:388
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "@g %g's @b @B (%b) est erron<6F>. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:393
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "@g %g's @i @B (%b) est erron<6F>. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:398
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_size est %Is, @s %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:403
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_@bs est %Ib, @s %N. "
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:408
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) dans @i %i. "
#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:413
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "@b #%B (%b) chevauche @f m<>tadonn<6E>es dans @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:418
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "@i %i a @b(s) qui est ill<6C>gal. "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:423
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Trop d'ill<6C>gaux @bs dans @i %i.\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
#: e2fsck/problem.c:428
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "@I @b #%B (%b) dans @b @i est erron<6F>. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:433
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Mauvais @b @i a @b(s) qui est ill<6C>gal. "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:438
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Duplicatas ou @b erron<6F> en usage!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:443
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "@b %b erron<6F> utilis<69> en tant que @b @i indirect @b. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
#: e2fsck/problem.c:448
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
"in the @f.\n"
msgstr ""
"\n"
"Le @b @i erron<6F> a probablement <20>t<EFBFBD> corrompu. Vous devriez arr<72>ter\n"
"maintenant et et ex<65>cuter e2fsck -c pour scruter les blocs corrompus\n"
"dans le @f.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
#: e2fsck/problem.c:455
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si @b est r<>ellement corrompu, @f ne peut <20>tre r<>par<61>.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:460
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
msgstr ""
"Vous pouvez lib<69>rer le @b de la liste des erron<6F>s @b et esp<73>rer que\n"
"la liste @b soit r<>ellement correcte. Mais il n'y a aucune\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"guarantie.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:466
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Le @S (%b) primaire est sur la liste @b des erron<6F>s.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:471
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Bloc %b dans le descripteur @g primaire est sur la liste @b des corrompus\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:477
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: groupe %g's @S (%b) est erron<6F>.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:482
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: grope %g's est une copie du descripteur @g dont @b (%b) est corrompu.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:488
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Erreur de programmation? @b #%b reclam<61> pour aucune raison dans process_bad_@b.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:494
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "@A %N contigu<67> @b(s) dans @b @g %g pour %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:499
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "tampon @A @b pour la relocalisation de %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:504
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Relocalisation de @g %g's %s <20> partir de %b <20> %c...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:509
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Relocalisation de @g %g's %s vers %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:514
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut lire @b %b de %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:519
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut <20>crire write @b %b pour %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:524 e2fsck/problem.c:1251
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:529
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "@A @b @B (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
#: e2fsck/problem.c:534
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "@A information du compteur de liens: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#: e2fsck/problem.c:539
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "@A @d @b tableau: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:544
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "ERREUR lors de la scrutation de @is (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:549
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "ERREUR lors de la boucle d'it<69>ration sur @bs dans @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:554
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "ERREUR lors du stockage du compteur d'information @i (@i=%i, compteur=%N): %m\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:559
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "ERREUR de stockage de l'information @d @b (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:565
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "ERREUR lors de la lecture de @i %i: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
#: e2fsck/problem.c:573
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "@i %i a un fanion imagic d'initialis<69>. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
#: e2fsck/problem.c:578
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
"Fichier sp<73>ecial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) a un fanion initialis<69>\n"
"immutable ou append-only. "
#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
#: e2fsck/problem.c:584
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr "@i %i a le fanion @cion qui est initialis<69> sur @f sans soutien @cion. "
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:589
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr "Fichier sp<73>ecial (@v/socket/fifo) @i %i a une taille non nulle. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:599
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "@i @i n'est pas utilis<69> mais contient des donn<6E>es. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:604
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "@j n'est pas un fichier r<>gulier. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:609
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "@i %i fait partie de la liste @o @i. "
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:615
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "@is qui faisait partie d'un orphelin corrompu a <20>t<EFBFBD> rep<65>r<EFBFBD> dans une liste de liens. "
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:620
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "@A structure refcount (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:625
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "ERREUR lors de la lecture de @a @b %b pour @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:630
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "@i %i a @a @b %b qui est erron<6F>. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:635
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "ERREUR de lecture de @a @b %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:640
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
msgstr "@a @b %b a un compteur de r<>f<EFBFBD>rence %B, @s %N. "
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:645
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "ERREUR d'<27>criture de @a @b %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:650
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "@a @b %b a h_@bs > 1. "
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:655
msgid "@A @a @b %b. "
msgstr "@A @a @b %b. "
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:660
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "@a @b %b est corrompu (collision d'allocation). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:665
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "@a @b %b est corrompu (nom @n). "
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:670
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "@a @b %b est corrompu (valeur @n). "
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: inode %i is too big.
#: e2fsck/problem.c:675
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "@i %i est trop grand. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.
#: e2fsck/problem.c:679
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) provoque @d <20> <20>tre trop grand. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.
#: e2fsck/problem.c:684
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) provoque le fichier <20> <20>tre trop grand. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
#: e2fsck/problem.c:689
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "@b #%B (%b) provoque le lien symbolique <20> <20>tre trop grand. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
#: e2fsck/problem.c:694
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "@i %i a le fanion INDEX_FL qui est initialis<69> sur @f sans souten HTree.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:699
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "@i %i a le fanion INDEX_FL qui est initialis<69> mais qui n'est pas @d.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:704
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "@h %i a un noeud @n root.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:709
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "@h %i dispose d'une version de hachage non support<72>e (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:714
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "@h %i utilise un fanion de noeud root incompatible.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:719
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#: e2fsck/problem.c:724
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
"@b @i erron<6F> a un indirect @b (%b) qui entre en conflit avec\n"
"les m<>tadonn<6E>es @f. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:730
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Le changement de taille de @i pour la (re-)cr<63>ation a <20>chou<6F>: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:735
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "@i %i a une taille superflue (%IS) laquelle est @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:740
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "@a dans @i %i a une longueur de nom (%N) laquelle est @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:745
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "@a dans @i %i a une valeur de taille (%N) laquelle est @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:750
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "@a dans @i %i a une valeur de d<>calage (%N) laquelle est @n\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:755
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "@a dans @i %i a une valeur @b (%N) laquelle set @n (doit <20>tre 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:760
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "@a dans @i %i a un hash (%N) lequel est @n (doit <20>tre 0)\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:767
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgstr ""
"\n"
"Ex<45>cuter des passes additionnelles pour r<>soudre @bs r<>clam<61>s par plus d'un @i...\n"
"Passe 1B: re-scrutation pour @m @bs\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:773
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "@m @b(s) dans @i %i:"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: e2fsck/problem.c:788
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "ERREUR lors de la scrutation des inodes (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
#: e2fsck/problem.c:793
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:798
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "ERREUR lors des it<69>rations sur @bs dans @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:803 e2fsck/problem.c:1119
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgstr "ERREUR d'ajustement de refcount pour @a @b %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks.\n
#: e2fsck/problem.c:809
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs.\n"
msgstr "Passe 1C: scrutation des r<>pertoires pour @is avec @m @bs.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:815
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Passe 1D: r<>concialiation @m @bs\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
#: e2fsck/problem.c:820
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgstr ""
"Fichier %Q (@i #%i, date de modification %IM) \n"
" a %B @m @b(s), partag<61>s avec %N fichier(s):\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:826
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (@i #%i, date de modification %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
#: e2fsck/problem.c:831
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<@f m<>tadonn<6E>e>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:836
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
msgstr ""
"(Il y a %N @is contenant @m @bs.)\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:841
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
msgstr ""
"@m @bs ont d<>j<EFBFBD> <20>t<EFBFBD> r<>assign<67>s ou clon<6F>s.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
#: e2fsck/problem.c:854
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Ne peut cloner le fichier: %m\n"
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:860
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Passe 2: v<>rification de la structure @d\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:865
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Nombre @n @i pour '.' dans @d @i %i.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:870
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "@E a un @n @i #: %Di.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:875
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E a @D/non utilis<69> @i %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:880
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E @L to '.' "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:885
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E pointe vers @i (%Di) localis<69> dans @b qui est erron<6F>.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:890
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E @L vers @d %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:895
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E @L vers le @r.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:900
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E a un caract<63>re ill<6C>gal dans son nom.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:905
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "'.' manquant dans @d @i %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:910
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "'..' manquant dans @d @i %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:915
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Premier @e '%Dn' (@i=%Di) dans @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:920
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Second @e '%Dn' (@i=%Di) dans @d @i %i @s '..'\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:925
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr @F %IF, @s z<>ro.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:930
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl @F %If, @s z<>ro.\n"
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:935
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s z<>ro.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:940
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag @F %N, @s z<>ro.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:945
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize @F %N, @s z<>ro.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
#: e2fsck/problem.c:950
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "@i %i (%Q) a un mode @n (%Im).\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
#: e2fsck/problem.c:955
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "@d @i %i, @b %B, d<>placement %N: @d est corrompu\n"
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
#: e2fsck/problem.c:960
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "@d @i %i, @b %B, d<>placement %N: nom de fichier trop long\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.
#: e2fsck/problem.c:965
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
msgstr "@d @i %i a @b #%B qui est non allou<6F>. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:970
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "'.' @d @e dans @d @i %i n'est pas termin<69> pas un NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:975
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "'..' @d @e dans @d @i %i n'est pas termin<69> pas un NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:980
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) est @I caract<63>re @v.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
#: e2fsck/problem.c:985
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) est @I @b @v.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:990
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E est un duplicatas '.' @e.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:995
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E est un duplicatas '..' @e.\n"
#: e2fsck/problem.c:1000 e2fsck/problem.c:1276
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "ERREUR INTERNE: ne peut rep<65>rer dir_info pour %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1005
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "@E a un rec_len de %Dr, @s %N.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1010
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "@A structure icount: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1015
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "ERREUR d'it<69>ration sur @d @bs: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1020
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "ERREUR de lecture de @d @b %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1025
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "ERREUR d'<27>criture de @d @b %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1030
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "@A nouveau @d @b pour @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1035
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "ERREUR de d<>sallocation @i %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' is big.
#: e2fsck/problem.c:1040
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@d @e for '.' is big. "
msgstr "@d @e pour '.' est grand. "
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1045
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "@i %i (%Q) est un FIFO @I.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
#: e2fsck/problem.c:1050
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "@i %i (%Q) est un socket @I.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1055
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Initialisation du type de fichiers pour @E vers %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1060
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "@E a un type de fichier incorrect (<28>tait %Dt, @s %N).\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1065
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E a un type de fichier initialis<69>.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
#: e2fsck/problem.c:1070
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "@E a un nom @z.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1075
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Lien symbolique %Q (@i #%i) est @n.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
#: e2fsck/problem.c:1080
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "@a @b @F @n (%If).\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1085
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "@f contient de grands fichiers, mais n'a pas le fanion LARGE_FILE dans @S.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1090
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) n'est pas r<>f<EFBFBD>renc<6E>\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
#: e2fsck/problem.c:1095
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) est r<>f<EFBFBD>renc<6E> deux fois\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1100
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a un hachage mininal erron<6F>\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1105
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a un hachage maximal erron<6F>\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1110
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "@n @h %d (%q). "
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
#: e2fsck/problem.c:1114
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "@p @h %d (%q): nombre @b erron<6F> %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1124
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "@p @h %d: noeud root est @n\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1129
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a une limite @n (%N)\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1134
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a un compteur @n (%N)\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1139
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a une table de hachage non ordonn<6E>e\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
#: e2fsck/problem.c:1144
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a une profondeur @n\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1149
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Duplicatas @E rep<65>r<EFBFBD>. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
#: e2fsck/problem.c:1154
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
"@E a un nom de fichier qui n'est pas unique.\n"
"Renommer <20> %s"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1159
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
"Duplicatas @e '%Dn' rep<65>r<EFBFBD>.\n"
"\tMarquage %p (%i) comme devant <20>tre re-construit.\n"
"\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1166
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Passe 3: v<>rification de lca connectivit<69> @d\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1171
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@r not allocated. "
msgstr "@r n'est pas allou<6F>. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
#: e2fsck/problem.c:1176
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Pas d'espace dans @l @d. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
#: e2fsck/problem.c:1181
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Non connect<63> @d @i %i (%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
#: e2fsck/problem.c:1186
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "/@l not found. "
msgstr "/@l n'a pas <20>t<EFBFBD> rep<65>r<EFBFBD>. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
#: e2fsck/problem.c:1191
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "'..' dans %Q (%i) est %P (%j), @s %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1196
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Erron<6F> ou inexistent /@l. Ne peut reconnecter.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1201
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Ne en faire l'expansion /@l: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1206
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Ne peut reconnecter %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1211
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "ERREUR lors de la tentative de rep<65>rage de /@l: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1216
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@b: %m lors de la tentative de cr<63>ation de /@l @d\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1221
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@i: %m lors de la tentative de cr<63>ation de /@l @d\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#: e2fsck/problem.c:1226
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m lors de la tentative de cr<63>ation de @d @b\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1231
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m lors de la tentative d'<27>criture de @d @b pour /@l\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1236
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "ERREUR lors de l'ajustement du compteur @i sur @i %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1241
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"N'a pu appliquer un corrrectif sur le parent de @i %i: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1246
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
msgstr ""
"Ne peut corriger le parent de @i %i: ne peut rep<65>rer le parent de @d @e\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1256
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "ERREUR de cr<63>ation de la racine @d (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1261
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "ERREUR de cr<63>ation de /@l @d (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
#: e2fsck/problem.c:1266
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "@r n'est pas @d; arr<72>t imm<6D>diat.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1271
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Ne peut traiter sans @r.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
#: e2fsck/problem.c:1281
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l n'est pas @d (ino=%i)\n"
#: e2fsck/problem.c:1288
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Pass 3A: optimisation des r<>pertoires\n"
#: e2fsck/problem.c:1293
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
msgstr "<22>chec de cr<63>ation de l'it<69>rateur dirs_to_hash: %m"
#: e2fsck/problem.c:1298
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
msgstr "<22>chec d'optimisation du r<>pertoire %q (%d): %m"
#: e2fsck/problem.c:1303
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimisation des r<>pertoires: "
#: e2fsck/problem.c:1320
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Pass 4: v<>rification des compteur de r<>f<EFBFBD>rences\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
#: e2fsck/problem.c:1325
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "@u @z @i %i. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1330
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "@u @i %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:1335
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "@i %i compteur de r<>f<EFBFBD>rence est %Il, @s %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
#: e2fsck/problem.c:1339
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: ERREUR DE PROGRAMMATION DANS E2FSCK!\n"
"\tOU QUELQU'UN D'IDIOT EST EN TRAIN DE V<>RIFIER UN SYST<53>ME DE FICHIER MONT<4E> (EN LIGNE).\n"
"@i_link_info[%i] est %N, @i.i_links_count est %Il. Ils devraient @s les m<>mes!\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1349
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Pass 5: v<>rification de l'information du sommaire @g\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1354
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Remplissage <20> la fin de @i @B n'est pas initialis<69>. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1359
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Remplissage <20> la fin de @b @B n'est pas initialis<69>. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1364
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@b @B differences: "
msgstr "@b @B diff<66>rences: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1384
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "@i @B differences: "
msgstr "@i @B diff<66>rences: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1404
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Le d<>compte @is libre est erron<6F> pour @g #%g (%i, d<>compte=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1409
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Le d<>compte de r<>pertoire est erron<6F> pour @g #%g (%i, d.compte=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1414
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Le d<>compte @is libre est erron<6F> (%i, d<>compte=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1419
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Le d<>compte @bs libre est erron<6F> pour @g #%g (%b, d<>compte=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1424
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Le d<>compte @bs libre est erron<6F> (%b, d<>compte=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1429
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION: @f (#%N) @B points de terminaison (%b, %c) ne concorde pas avec @B points de terminaison calcul<75>s (%i, %j)\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: e2fsck/problem.c:1435
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "ERREUR interne: ajustement approximatif de la fin du bitmap (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1440
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "ERREUR de copie lors du remplacement @i @B: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1445
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "ERREUR de copie lors du remplacement @b @B: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1569
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Code d'erreur non trait<69> (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1642
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNOR<4F>"
#: e2fsck/scantest.c:81
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "M<>moire utilis<69>e: %d, temps requis: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:100
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "taille de l'inode=%d\n"
#: e2fsck/scantest.c:121
msgid "while starting inode scan"
msgstr "lors du d<>marrage de la scrutation d'inode"
#: e2fsck/scantest.c:132
msgid "while doing inode scan"
msgstr "lors de la scrutation d'inode"
#: e2fsck/super.c:200
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate pour l'inode %d"
#: e2fsck/super.c:223
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
msgstr "lors de l'appel de ext2fs_adjust_ea_refocunt pour l'inode %d"
#: e2fsck/super.c:281
msgid "Truncating"
msgstr "Troncation"
#: e2fsck/super.c:282
msgid "Clearing"
msgstr "Effacement"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
msgstr "lors de l'appel de la fonction it<69>ration"
#: e2fsck/swapfs.c:126
msgid "while allocating inode buffer"
msgstr "lors de l'allocation d'un tampon d'inode"
#: e2fsck/swapfs.c:138
#, c-format
msgid "while reading inode table (group %d)"
msgstr "lors de la lecture de la table d'inodes (groupe %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:176
#, c-format
msgid "while writing inode table (group %d)"
msgstr "lors de l'<27>criture de la table d'inodes (groupe %d)"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/swapfs.c:223
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
msgstr "Pass 0: traitement de l'<27>change octet apr octet du syst<73>me de fichiers\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/swapfs.c:230
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
"%s: le syst<73>me de fichiers doit avoir <20>t<EFBFBD> r<>cemment v<>rifi<66> en utilisant fsck\n"
"et ne doit pas avoir <20>t<EFBFBD> mont<6E> avant d'essayer un <20>change par octet sur celui-ci.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: e2fsck/swapfs.c:265
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Byte swap"
msgstr "<22>change d'octets"
#: e2fsck/unix.c:74
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b super-bloc] [-B taille-de-bloc]\n"
"\t\t[-I inode-des-blocs-tampon] [-P taille-de-processus-inode]\n"
"\t\t[-l|-L file-des-blocs-erron<6F>s] [-C fd] [-j journal-externe]\n"
"\t\t[-E options-<2D>tendues] p<>riph<70>rique\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: e2fsck/unix.c:80
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Aide d'urgence:\n"
" -p r<>paration automatique (sans discussion)\n"
" -n faire aucun changement au syst<73>me de fichiers\n"
" -y assumer \"yes\" (pour oui) <20> toutes les questions\n"
" -c v<>rifier la pr<70>sence de blocs corrompus et les ajouter <20> la liste des blocs corrompus\n"
" -f forcer la v<>rification m<>me si le syst<73>me de fichiers est class<73> propre\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
" -j external_journal Set location of the external journal\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
" -v travailler en mode bavard\n"
" -b super-bloc utiliser un bloc alternatif pour le superbloc\n"
" -B taille-de-bloc forcer la taille de bloc lors de la recherche du superbloc\n"
" -j journal-externe fixer la localisation du journal externe\n"
" -l fichier-des-blocs-erron<6F>s\n"
" ajouter <20> la liste des blocs corrompus\n"
" -L fichier-des-blocs-erron<6F>s\n"
" fixer la liste des blocs corrompus\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: e2fsck/unix.c:120
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: %d/%d fichier (%0d.%d%% non contigu<67>s), %d/%d blocs\n"
#: e2fsck/unix.c:132
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
msgstr " # de inodes avec des blocs ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:779 misc/tune2fs.c:791 misc/util.c:151
#: resize/main.c:100
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "lors de la d<>termination <20> savoir si %s est mont<6E>."
#: e2fsck/unix.c:191
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT! %s est mont<6E>.\n"
#: e2fsck/unix.c:195
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s est mont<6E>. "
#: e2fsck/unix.c:197
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ne peut continuer, arr<72>t imm<6D>diat.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:198
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
"SEVERE filesystem damage.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"AVERTISSEMENT!!! L'ex<65>cution de e2fsck sur un syst<73>me de ficheirs mont<6E> peut\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"cause des dommages S<>V<EFBFBD>RES au syst<73>me de fichiers.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:201
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "D<>sirez-vous r<>ellement continuer"
#: e2fsck/unix.c:203
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "check aborted.\n"
msgstr "v<>rification stopp<70>.\n"
#: e2fsck/unix.c:266
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " contient un syst<73>me de fichiers comportant des erreurs"
#: e2fsck/unix.c:268
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " n'a pas <20>t<EFBFBD> d<>mont<6E> proprement"
#: e2fsck/unix.c:272
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " a <20>t<EFBFBD> mont<6E> %u fois sans avoir <20>t<EFBFBD> v<>rifi<66>"
#: e2fsck/unix.c:280
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " a pass<73> %u jours sans avoir <20>t<EFBFBD> v<>rifi<66>"
#: e2fsck/unix.c:289
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", v<>rification forc<72>e.\n"
#: e2fsck/unix.c:292
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks"
msgstr "%s: propre, %d/%d fichiers, %d/%d blocs"
#: e2fsck/unix.c:308
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (v<>rifier lors du prochain montage)"
#: e2fsck/unix.c:310
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (v<>rifi<66> dans %ld montages)"
#: e2fsck/unix.c:456
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ERREUR: ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n"
#: e2fsck/unix.c:527
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Version EA invalide.\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:533
#, c-format
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Option <20>tendue inconnue: %s\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:597
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "ERREUR lors de la validation du descripteur de fichier %d: %s\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:601
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Compl<70>tion invalide du descripteur de fichier d'information"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:616
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Seule une des options suivantes -p/-a, -n ou -y peut <20>tre sp<73>cifi<66>e."
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:637
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "L'option -t n,est pas support<72>e sur cette version de e2fsck.\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr "Les syst<73>mes de fichiers d'<27>change d'octet ne sont pas compil<69>s pour cette version de e2fsck\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:725 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:716 misc/tune2fs.c:733
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Incapable de r<>soudre '%s'"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:751
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
msgstr "Les options incompatibles ne sont pas permises lors de l'<27>changes d'octets.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:758
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Les options -c et -l/-L ne peuvent <20>tre utilis<69>s en m<>me temps.\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:836
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "ERREUR: la version de la librairie ext2fs est p<>rim<69>e!\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:844
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "lors de la tentative d'initialisation du programme"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:858
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s, %s\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:870
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "a besoin d'un termianl pour des r<>parations en mode interactif"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:907
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s tente d'archiver les blocs...\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:908
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
msgstr "Ne peut rep<65>rer le superbloc ext2,"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:909
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Descripteur de groupe semble en mauvais <20>tat..."
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:920
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
"La r<>vision du syst<73>me de fichiers est apparemment trop grande pour cette version de e2fsck.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"(ou sinon le superbloc du syst<73>me de fichiers est corrompu)\n"
"\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Est-ce que la partition a une taille de longueur z<>ro?\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:928
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Vous devez avoir un acc<63>s %s au syst<73>me de fichiers ou <20>tre root\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:933
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Possiblement un pr<70>riph<70>rique inexistent ou pour le swap?\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:936
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
"Disque prot<6F>g<EFBFBD> en <20>criture; utiliser l'option -n pour effectuer une\n"
"v<>rification du p<>riph<70>rique en mode lecture seulement.\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:952
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Veuillez obtenir une version plus r<>cente de e2fsck!"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:973
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "lors de la v<>rification du journal ext3 pour %s"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:984
#, c-format
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: escamotage du recouvrement du journal parce qu'on v<>rifie un syst<73>me de fichiers en mode lecture seulement.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:997
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "incapable d'initialiser les fanions du superbloc sur %s\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:1003
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "lors du recouvrement du juornal ext3 de %s"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:1032
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: le soutien de la compression est exp<78>rimental.\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:1037
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
"E2fsck n'est pas compil<69> avec le soutien pour HTREE,\n"
"\tmais le syst<73>me de fichiers %s a des r<>pertoires HTREE.\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:1081
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: l'ordre des octet du syst<73>me de fichiers a d<>j<EFBFBD> <20>t<EFBFBD> normalis<69>.\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:1101
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "lors de la lecture de l'inode des blocs corrompus"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:1103
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "cela ne semble pas <20>tre bien, mais on va quand m<>me essayer...\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:1110
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Re-d<>marrer e2fsck depuis le d<>but...\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:1114
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while resetting context"
msgstr "lors de la r<>initialisation du contexte"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:1121
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck a <20>t<EFBFBD> annul<75>.\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:1126
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "aborted"
msgstr "arr<72>t<EFBFBD>"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:1134
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ***** SYST<53>ME DE FICHIER A <20>T<EFBFBD> MODIFI<46> *****\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:1137
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** R<>-AMORCER LINUX *****\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: e2fsck/unix.c:1143
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ********** AVERTISSEMENT: le syst<73>me de fichiers a encore des erreurs **********\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
msgid "yY"
msgstr "yY"
#: e2fsck/util.c:132
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: e2fsck/util.c:146
msgid "<y>"
msgstr "<y>"
#: e2fsck/util.c:148
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
#: e2fsck/util.c:150
msgid " (y/n)"
msgstr " (y/n)"
#: e2fsck/util.c:165
msgid "cancelled!\n"
msgstr "annul<75>!\n"
#: e2fsck/util.c:180
msgid "yes\n"
msgstr "yes (pour oui)\n"
#: e2fsck/util.c:182
msgid "no\n"
msgstr "no (pour non)\n"
#: e2fsck/util.c:192
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? no (pour non)\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:196
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? yes (pour oui)\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:200
msgid "yes"
msgstr "yes (our oui)"
#: e2fsck/util.c:200
msgid "no"
msgstr "no (pour non)"
#: e2fsck/util.c:213
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: bloc bitmap ill<6C>gal pour %s"
#: e2fsck/util.c:218
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "lecture des bitmaps d'inode et de blocs"
#: e2fsck/util.c:223
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "lors de la tentative de re-lecture des bitmaps pour %s"
#: e2fsck/util.c:235
msgid "writing block bitmaps"
msgstr "<22>criture des blocs de bitmaps"
#: e2fsck/util.c:240
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'<27>criture de bitmaps de blocs pour %s"
#: e2fsck/util.c:247
msgid "writing inode bitmaps"
msgstr "<22>criture de bitmaps d'inodes"
#: e2fsck/util.c:252
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'<27>criture de bitmaps d'inodes pour %s"
#: e2fsck/util.c:265
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: INCONSISTENCE INATTENDUE; Ex<45>cutez fsck MANUELLEMENT.\n"
"\t(i.e., sans l'option -a ou -p)\n"
#: e2fsck/util.c:330
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
msgstr "M<>moire utilis<69>e: %dk/%dk (%dk/%dk), "
#: e2fsck/util.c:334
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
msgstr "M<>moire utilis<69>e: %d, "
#: e2fsck/util.c:340
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "temps: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#: e2fsck/util.c:345
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "temps <20>coul<75>: %6.3f\n"
#: e2fsck/util.c:359
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
msgstr "lors de la lecture du inode %ld dans %s"
#: e2fsck/util.c:373 e2fsck/util.c:386
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
msgstr "lors de l'<27>criture du inode %ld dans %s"
#: misc/badblocks.c:60
msgid "done \n"
msgstr "compl<70>t<EFBFBD> \n"
#: misc/badblocks.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entr<74>e] [-o fichier_de_sortie] [-svwnf]\n"
" [-c blocs_a_la_fois] [-p nombre_de_passes] [-t patron_de_test [-t patron_de_test [...]]]\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
" p<>riph<70>rique [dernier_bloc [premier_bloc]]\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:225
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Test en cours avec un patron al<61>atoire: "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:243
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Testing with pattern 0x"
2004-09-20 22:38:46 +04:00
msgstr "Test avec le patron 0x"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:268 misc/badblocks.c:297
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "during seek"
msgstr "durant la recherche"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:275
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Valeur bizarre (%ld) dans do_read\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:317
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "lors de l'ex<65>cution de ext2fs_sync_device"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:333 misc/badblocks.c:571
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "lors du d<>but de l'it<69>ration de la liste des blocs corrompus"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:347 misc/badblocks.c:437 misc/badblocks.c:581
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while allocating buffers"
msgstr "lors de l'allocation des tampons"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:351
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "V<>rification des blocs %lu <20> %lu\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:355
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "V<>rification de blocs corrompus en mode lecture seulement\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:364
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "V<>rification de blocs corrompus (test en mode lecture seulement): "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:444
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "V<>rification de blocs corrompus en mode lecture-<2D>criture\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:446 misc/badblocks.c:594
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "<22> partir du bloc %lu <20> %lu\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:497
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Lecture et comparaison: "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:593
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "V<>rification de blocs corrompus dans un mode non destructif de lecture-<2D>criture\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:597
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "V<>rification de blocs corrompus (en mode test non destructif de lecture-<2D>criture)\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:604
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
"Interception d'interruption, nettoyage en cours\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/badblocks.c:674
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "lors du test d'<27>criture de donn<6E>es, bloc %lu"
#: misc/badblocks.c:784 misc/util.c:156
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s est mont<6E>; "
#: misc/badblocks.c:786
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "l'ex<65>cution de badblocks est forc<72> de toutes mani<6E>res. En esp<73>rant que /etc/mtab soit incorrect.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/badblocks.c:791
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "il n'est pas s<>curitaire d'ex<65>cuter badbloks!\n"
#: misc/badblocks.c:796 misc/util.c:167
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s est apparemment utilis<69> par le syst<73>me; "
#: misc/badblocks.c:799
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "blocs erron<6F>s forc<72>s de toutes mani<6E>res.\n"
#: misc/badblocks.c:861
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "taille des blocs corrompus - %s"
#: misc/badblocks.c:918
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "ne peut allouer de la m<>moire pour test_pattern - %s"
#: misc/badblocks.c:932
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
msgstr "test_pattern invalide: %s\n"
#: misc/badblocks.c:948
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "Au maximum une seul patron_de_test peut <20>tre sp<73>cif<69> en mode lecture seulement"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/badblocks.c:954
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "Un patron_de_test al<61>atoire n'est pas permis en mode lecture seulement"
#: misc/badblocks.c:968
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr ""
"Ne peut d<>terminer la taille du p<>riph<70>rique; vous devez sp<73>cifier\n"
"la taille manuellement\n"
#: misc/badblocks.c:974
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "lors de la tentative de d<>termination de la taille du p<>riph<70>rique"
#: misc/badblocks.c:980 misc/mke2fs.c:1223
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "d<>compte de blocs invalide - %s"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/badblocks.c:989
#, c-format
msgid "invalid starting block - %s"
msgstr "bloc de d<>part invalide - %s"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/badblocks.c:995
#, c-format
msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
msgstr "<22>tendue invalide des blocs: %lu- %lu"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/badblocks.c:1050
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "lors de la cr<63>ation en m<>moire d'une liste de blocs corrompus"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/badblocks.c:1065
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "lors de l'ajout en m<>moire <20> la liste de blocs corrompus"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/badblocks.c:1089
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Passse compl<70>t<EFBFBD>e, %u blocs corrompus rep<65>r<EFBFBD>s.\n"
#: misc/chattr.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
msgstr "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] fichiers...\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/chattr.c:148
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "version erron<6F>e - %s\n"
#: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "lors de l'<27>valuation par stat() de %s"
#: misc/chattr.c:209 misc/chattr.c:225
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
msgstr "Fanions de %s initialis<69>s comme "
#: misc/chattr.c:218
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "lors de la lecture des fanions sur %s"
#: misc/chattr.c:233
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "lors de l'initialisation des faniosn sur %s"
#: misc/chattr.c:238
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Version de %s initialis<69> <20> %lu\n"
#: misc/chattr.c:241
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "lors de l'initialisation de la version sur %s"
#: misc/chattr.c:255
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Ne peut allour une variable de chemin dans chattr_dir_proc"
#: misc/chattr.c:291
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= est incompatible avec - et +\n"
#: misc/chattr.c:299
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Vous devez utiliser '-v', = - ou +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
msgstr "Usage: %s [-bfhixV] [-ob super_bloc] [-oB taille_de_bloc] p<>riph<70>rique\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:121
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Groupe %lu: (Blocs "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:126
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid " %s superblock at "
msgstr " %s superbloc <20> "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:127
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:127
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Backup"
msgstr "Archive"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:131
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Descripteurs de groupes <20> "
#: misc/dumpe2fs.c:135
#, c-format
2005-01-13 22:54:44 +03:00
msgid ""
"\n"
" Reserved GDT blocks at "
msgstr ""
"\n"
" Blocs r<>serv<72>s GDT <20> "
#: misc/dumpe2fs.c:143
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid " Group descriptor at "
msgstr " Descripteur de groupe <20> "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:149
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Bitmap de blocs <20> "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:154
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ", Bitmap d'inodes <20> "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:159
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
msgstr ""
"\n"
" Table d'inodes <20> "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:166
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
"\n"
" %d blocs libres, %d inodes libres, %d r<>pertoires\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:172
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid " Free blocks: "
msgstr " Blocs libres: "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:180
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid " Free inodes: "
msgstr " Inodes libres: "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:206
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while printing bad block list"
msgstr "lors de l'affichage de la liste des blocs corrompus"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:212
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Bad blocks: %d"
msgstr "Blocs corrompus: %d"
#: misc/dumpe2fs.c:235 misc/tune2fs.c:153
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:243
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Ne peut rep<65>rer les num<75>ros magique du journal du superbloc"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:247
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %d\n"
"Journal length: %d\n"
"Journal first block: %d\n"
"Journal sequence: 0x%08x\n"
"Journal start: %d\n"
"Journal number of users: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Journal taille de bloc: %d\n"
"Journal longueur: %d\n"
"Journal premier bloc: %d\n"
"Journal s<>quence: 0x%08x\n"
"Journal d<>but: %d\n"
"Journal nomber d'usagers: %d\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: misc/dumpe2fs.c:260
#, c-format
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Journal des usagers: %s\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: misc/dumpe2fs.c:315 misc/mke2fs.c:1161
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tUtilisation de %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:342 misc/e2image.c:660 misc/tune2fs.c:778 resize/main.c:210
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Ne peut rep<65>rer un superbloc valide du syst<73>me de fichiers.\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:353
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
msgstr "Note: ce syst<73>me de fichiers est <20> <20>change d'octets\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/dumpe2fs.c:369
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s: ERREUR lors de la lecture de bitmaps: %s\n"
#: misc/e2image.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
msgstr "Usage: %s [-rsI] p<>riph<70>rique image_fichier\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/e2image.c:62
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Ne peut allouer un tampon d'en-t<>te\n"
#: misc/e2image.c:81
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
msgstr "<22>criture <20>crout<75>e (seulement %d octets) pour l'<27>criture de l'en-t<>te image"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/e2image.c:100
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while writing superblock"
msgstr "lors de l'<27>criture du superbloc"
#: misc/e2image.c:108
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while writing inode table"
msgstr "lors de l'<27>criture de la table d'inodes"
#: misc/e2image.c:115
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "lors de l'<27>criture du bitmap de blocs"
#: misc/e2image.c:122
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "lors de l'<27>criture du bitmap d'inodes"
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
msgstr "e2lable: ne peut ouvrir %s\n"
#: misc/e2label.c:62
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
msgstr "e2label: ne peut atteidnre le superbloc\n"
#: misc/e2label.c:67
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "e2label: error reading superblock\n"
msgstr "e2label: ERREUR de lecture su superbloc\n"
#: misc/e2label.c:71
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: n'est pas un syst<73>me de fichiers ext2\n"
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:885
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: <20>tiquette trop longue, sera tronqu<71>e.\n"
#: misc/e2label.c:99
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
msgstr "e2label: ne peut atteindre le superbloc <20> nouveau\n"
#: misc/e2label.c:104
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: ERREUR lors de l'<27>criture du superbloc\n"
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:450
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Usage: e2label p<>riph<70>rique [nouvelle_<65>tiquette]\n"
#: misc/fsck.c:346
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut ouvrir %s: %s\n"
#: misc/fsck.c:356
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: format erron<6F> sur la ligne %d de %s\n"
#: misc/fsck.c:371
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: votre fichier /etc/fstab ne contient pas de champ\n"
"\tfsck passno. Je vais arranger cette situation pour vous pour l'ex<65>cution\n"
"\tmais vous devriez corriger votre fichier /etc/fstab aussi t<>t que possible.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
#: misc/fsck.c:472
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: non rep<65>r<EFBFBD>\n"
#: misc/fsck.c:585
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: pas d'autres processus enfants?!?\n"
#: misc/fsck.c:607
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT... %s pour le p<>riph<70>rique %s a termin<69> avec le signal %d.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/fsck.c:613
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: statut est %x, ne devrait plus se produire jamais.\n"
#: misc/fsck.c:649
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Termin<69> avec %s (statut de fin d'ex<65>cution %d)\n"
#: misc/fsck.c:709
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: ERREUR %d lors de l'ex<65>cution de fsck.%s pour %s\n"
#: misc/fsck.c:730
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
"Soit tous ou aucun des types de syst<73>mes de fichiers pass<73>s <20> -t ne doit <20>tre pr<70>fix<69>s\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"pas 'no' ou '!'.\n"
#: misc/fsck.c:749
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Ne peut allouer de la m<>moire pour les types de syst<73>mes de fichiers\n"
#: misc/fsck.c:889
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: ne peut v<>rifier%s: fsck.%s non rep<65>r<EFBFBD>\n"
#: misc/fsck.c:945
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "V<>rification de tous les syst<73>mes de fichiers.\n"
#: misc/fsck.c:1031
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
#: misc/fsck.c:1051
msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ] [-t type_de_sys_de_fichiers] [options_sys_de_fichiers] [sys_de_fichiers ...]\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/fsck.c:1093
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: trop de p<>riph<70>riques\n"
#: misc/fsck.c:1126 misc/fsck.c:1212
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: trop d'arguments\n"
#: misc/lsattr.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
msgstr "Usage: %s [-RVadlv] [fichiers...]\n"
#: misc/lsattr.c:83
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
msgstr "Lors de la lecture des faniosn sur %s"
#: misc/lsattr.c:90
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Lors de la lecture de la version sur %s"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:93
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
"\t[-r fs-revision] [-R options] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgstr ""
"Usage: %s [-c|-t|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc] [-f taille-de-fragment]\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\t[-i octets-par-inode] [-j] [-J options-journal] [-N nomber-d-inodes]\n"
"\t[-m pourcentage-de-blocs-r<>serv<72>s] [-o syst<73>me-d-exploitation] [-g blocs-par-groupe]\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\t[-L <20>tiquette-du-volume] [-M dernier-r<>pertoire-mont<6E>] [-O options[,...]]\n"
"\t[-r r<>vision-du-syst<73>me-de-fichier] [-R options] [-qvSV] p<>riph<70>rique [compteur-de-blocs]\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:265
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Ex<45>cution de la commande: %s\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:269
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "durant la tentative d'ex<65>cution de '%s'"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:276
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "lors du traitement de la liste des blocs corrompus <20> partir du programme"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:303
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Bloc %d dans la zone du descripteur du superbloc/groupe primaire est corrompu.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:305
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Blocs de %d <20> %d doivent <20>tre en bon <20>tat pour g<>n<EFBFBD>rer le syst<73>me de fichiers.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:308
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Arr<72>t imm<6D>diat...\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:328
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'archivage des descripteur du superbloc/groupe au bloc %d\n"
"\tcontient des blocs corrompus.\n"
"\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:346
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "lors du marquage des bloc corrompus utilis<69>s"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:404
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "done \n"
msgstr "compl<70>t<EFBFBD> \n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:439
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "lors de l'allocation d'un tampon mis <20> z<>ro"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:480
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "<22>criture des tables d'inodes: "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:491
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ne peut <20>crire %d blocs dans la table d'inodes d<>butant <20> %d: %s\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:514
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while creating root dir"
msgstr "lors de la cr<63>ation du r<>pertoire racine"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:521
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while reading root inode"
msgstr "lors de la lecture de l'inode racine"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:530
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "lors de l'initialisation de la propri<72>t<EFBFBD> de l'inode racine"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:548
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "lors de la cr<63>ation de /lost+found"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:555
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "lors de la recherche de /lost+found"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:565
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "lors de l'expansion de /lost+found"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:581
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "lors de l'initialisation de l'inode de blocs corrompus"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:613
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "M<>moire <20>puis<69>e lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:623
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut lire le bloc 0: %s\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:639
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut effacer le secteur %d: %s\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:655
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:661
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Mise <20> z<>ro du journal du p<>riph<70>rique: "
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:668
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "lors de la mise <20> z<>ro du journal du p<>riph<70>rique (bloc %u, compte %d)"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:679
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "lors de l'<27>criture au journal du superbloc"
#: misc/mke2fs.c:695
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"warning: %d blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: %d blocs inutilis<69>s.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:700
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "<22>tiquette de syst<73>me de fichiers=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:701
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "OS type: "
msgstr "Type de syst<73>me d'exploitation: "
#: misc/mke2fs.c:706
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Taille de bloc=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:708
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:710
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u inodes, %u blocs\n"
#: misc/mke2fs.c:712
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u blocs (%2.2f%%) r<>serv<72> pour le super usager\n"
#: misc/mke2fs.c:715
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Premier bloc de donn<6E>es=%u\n"
#: misc/mke2fs.c:717
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Blocs maaximum du syst<73>me de fichiers=%lu\n"
#: misc/mke2fs.c:722
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u bloc de groupes\n"
#: misc/mke2fs.c:724
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u bloc de groupe\n"
#: misc/mke2fs.c:725
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n"
#: misc/mke2fs.c:727
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inodes par groupe\n"
#: misc/mke2fs.c:734
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Archive du superbloc stock<63>e sur les blocs: "
#: misc/mke2fs.c:790
#, c-format
2005-01-13 22:54:44 +03:00
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Ne peut allouer de la m<>moire pour analyser les options!\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/mke2fs.c:814
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Param<61>tre 'stride' invalide: %s\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/mke2fs.c:835
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Param<61>tre de changement de tailkle invalide: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:842
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "La taille maximale pour le changement de taille doit <20>tre plus grand que la taille du syst<73>me de fichiers.\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:873
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
"Bad options specified.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
"Valid extended options are:\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
msgstr ""
"\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
"Les options sp<73>cifi<66>es sont erron<6F>es.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
"Les options <20>tendues sont s<>par<61>es par des virgules et peuvent prendre un argument\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\tqui est initialis<69> <20> l'aide d'un signe d'<27>galit<69> ('=').\n"
"\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
"Les options valides sont:\n"
"\tstride=<longueur de stride en blocs>\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
"\tresize=<taille maximale de changement de taille en blocs>\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:987
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "taille invalide des blocs - %s"
#: misc/mke2fs.c:991
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: taille de bloc %d n,est pas utilisable sur la plupart des syst<73>mes.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "taille de fragment invalide - %s"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/mke2fs.c:1014
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: fragments non support<72>s. L'option -f est ignor<6F>e\n"
#: misc/mke2fs.c:1021
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Nombre de blocs par groupe ill<6C>gal"
#: misc/mke2fs.c:1026
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "blocs par groupe doit <20>tre un multiple de 8"
#: misc/mke2fs.c:1036
#, c-format
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "taux d'inodes invalide %s (min %d/max %d)"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/mke2fs.c:1055
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:1064
#, c-format
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "pourcentage de blocs r<>serv<72>s invalide - %s"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/mke2fs.c:1096
#, c-format
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "taille d'inode invalide - %s"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/mke2fs.c:1130 misc/tune2fs.c:302
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Jeu d'options de syst<73>me de fichiers invalide: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1185 misc/mke2fs.c:1566
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal du p<>riph<70>rique %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1191
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "taille de bloc du journal du p<>riph<70>rique (%d) est plus petit que la taille de blocs minimum %d\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/mke2fs.c:1205
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le syst<73>me (max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1209
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: blocs de %d octets trop gros pour le syst<73>me (max %d), poursuite forc<72>e\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: misc/mke2fs.c:1215
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
"\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISSEMENT: quelques kernels 2.4 ne supportent pas des tailles de blocs plus grands que 4096\n"
"\tutilisant ext3. Utilisez -b 4096 si c'est n<>cessaire pour vous.\n"
"\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#: misc/mke2fs.c:1246
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "filesystem"
msgstr "syst<73>me de fichiers"
#: misc/mke2fs.c:1269 resize/main.c:244
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "lors de la tentative de d<>termination de la taille du syst<73>me de fichiers"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/mke2fs.c:1275
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
"Ne peut d<>terminer la taille du p<>riph<70>rique; vous devez sp<73>cifier\n"
"la taille du syst<73>me de fichiers\n"
#: misc/mke2fs.c:1282
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
"La taille rapport<72>e du p<>riph<70>rique est z<>ro. Partition sp<73>cifi<66> est invalide ou\n"
"\tla table de partition n'a pas <20>t<EFBFBD> relue apr<70>s l'ex<65>cution de fdisk, d<> au fait\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\tla partition modifi<66> <20>tait occup<75>e et utilis<69>e. Vous devez r<>-amorcer\n"
"\tpour forcer une relecture de la table de partitions.\n"
#: misc/mke2fs.c:1300
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Syst<73>me de fichiers plus grand que la taille apparente du p<>riph<70>rique"
#: misc/mke2fs.c:1322
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "lors de la tentative de d<>termination de la taille mat<61>rielle de secteur"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: misc/mke2fs.c:1341
2005-01-13 22:54:44 +03:00
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "la r<>servation en ligne de blocs de changement de taille n'est pas support<72> sur un syst<73>me de fichiers non dispers<72>s"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/mke2fs.c:1350
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "compteur blocs par groupe hors limite"
#: misc/mke2fs.c:1360
#, c-format
2005-06-21 02:00:23 +04:00
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "taille d'inode invalide %d (min %d/max %d)"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/mke2fs.c:1366
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: inodes de %d octets ne sont pas utilisables sur la plupart des syst<73>mes\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/mke2fs.c:1416
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while setting up superblock"
msgstr "lors de l'initialisation du superblc"
#: misc/mke2fs.c:1450
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "syst<73>me d'exploitation inconnu - %s"
#: misc/mke2fs.c:1504
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de syst<73>mes de fichiers"
#: misc/mke2fs.c:1535
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "lors de la mise <20> z<>ro du bloc %u <20> la fin du syst<73>me de fichiers"
#: misc/mke2fs.c:1548
2005-01-13 22:54:44 +03:00
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "lors de la r<>servation de blocs pour un changement de taille en ligne"
#: misc/mke2fs.c:1559 misc/tune2fs.c:387
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "journal"
msgstr "journal"
#: misc/mke2fs.c:1571
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Ajout du journal au p<>riph<70>rique %s: "
#: misc/mke2fs.c:1578
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
"\n"
"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au p<>riph<70>rique %s"
#: misc/mke2fs.c:1583 misc/mke2fs.c:1607 misc/tune2fs.c:415 misc/tune2fs.c:429
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "done\n"
msgstr "compl<70>t<EFBFBD>\n"
#: misc/mke2fs.c:1595
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Cr<43>ation du journal (%d blocs): "
#: misc/mke2fs.c:1603
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
"\n"
"\tlors de la tentative de cr<63>ation du journal"
#: misc/mke2fs.c:1612
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "<22>criture des superblocs et de l'information de comptabilit<69> du syst<73>me de fichiers: "
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/mke2fs.c:1617
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
"\n"
"AVERTISSEMENT, des probl<62>mes sont survenus lors de l'<27>criture des superblocs."
#: misc/mke2fs.c:1620
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgstr ""
"compl<70>t<EFBFBD>\n"
"\n"
#: misc/mklost+found.c:49
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Usage: mklost+found\n"
#: misc/tune2fs.c:77
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "SVP ex<65>cuter e2fsck sur le syst<73>me de fichiers.\n"
#: misc/tune2fs.c:84
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
2005-06-21 02:00:23 +04:00
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgstr ""
"Usage: %s [-c limite-maximale-de-montage] [-e comportement-en-cas-d-erreur] [-g groupe]\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\t[-i intervalle[d|m|w]] [-j] [-J options-journal]\n"
"\t[-l] [-s fanion-de-dispersion] [-m pourcentage-de-blocs-r<>serv<72>s]\n"
"\t[-o [^]options-de-montage[,...]] [-r compteur-de-blocs-r<>serv<72>s]\n"
"\t[-u usager] [-C compteur-de-montage] [-L <20>tiquette-du-volume] [-M dernier-r<>pertoire-mont<6E>]\n"
"\t[-O [^]option[,...]] [-T date-de-derni<6E>re-v<>rification] [-U UUID] p<>riph<70>rique\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/tune2fs.c:141
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe"
#: misc/tune2fs.c:145
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s n'est pas un journal de p<>riph<70>rique.\n"
#: misc/tune2fs.c:160
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Journal du superbloc n'a pas <20>t<EFBFBD> rep<65>r<EFBFBD>!\n"
#: misc/tune2fs.c:172
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "Syst<73>me de fichiers UUID n'a pas <20>t<EFBFBD> rep<65>r<EFBFBD> sur le journal du p<>riph<70>rique.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/tune2fs.c:193
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Journal N'A PAS <20>t<EFBFBD> enlev<65>\n"
#: misc/tune2fs.c:199
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal enlev<65>\n"
#: misc/tune2fs.c:231
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while reading journal inode"
msgstr "lors de la lecture de l'inode du journal"
#: misc/tune2fs.c:238
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "lors de la lecture des bitmaps"
#: misc/tune2fs.c:245
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "lors de l'effacement de l'inode du journal"
#: misc/tune2fs.c:256
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "while writing journal inode"
msgstr "lors de l'<27>criture de l'inode du journal"
#: misc/tune2fs.c:271
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:317
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
"Le fanion has_journal peut seulement <20>tre effacer lorsque le\n"
"syst<73>me de fichiers est d<>mont<6E> ou mont<6E> en lecture seulement.\n"
#: misc/tune2fs.c:325
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
"Le fanion needs_recovery est initialis<69>. SVP ex<65>cuter e2fsck avant\n"
"d'effacer le fanion has_journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:382
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Le syst<73>me de fichiers a un journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:399
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n"
#: misc/tune2fs.c:403
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Cr<43>ation du journal sur le p<>riph<70>rique %s: "
#: misc/tune2fs.c:411
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "lors de l'ajout du syst<73>me de fichiers au journal sur %s"
#: misc/tune2fs.c:417
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Cr<43>ation de l'inode du journal: "
#: misc/tune2fs.c:426
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
"\n"
"\tlors de la tentative de cr<63>ation du fichier journal"
#: misc/tune2fs.c:492
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Ne peut analyser le sp<73>cificateur de date/temps: %s"
#: misc/tune2fs.c:514 misc/tune2fs.c:527
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "compteur de montage erron<6F> - %s"
#: misc/tune2fs.c:543
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "ERREUR de comportement erron<6F>e - %s"
#: misc/tune2fs.c:566
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "nom gid/groupe erron<6F> - %s"
#: misc/tune2fs.c:599
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "intervalle erron<6F> - %s"
#: misc/tune2fs.c:627
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "taux de r<>servation de blocs erron<6F> - %s"
#: misc/tune2fs.c:642
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o peut seulement <20>tre sp<73>cifi<66> une seule fois"
#: misc/tune2fs.c:652
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O peut seulement <20>tre sp<73>cifi<66> une seule fois"
#: misc/tune2fs.c:662
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "compteur de r<>servation de blocs erron<6F> - %s"
#: misc/tune2fs.c:691
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "nom uid/usager erron<6F> - %s"
#: misc/tune2fs.c:801
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Initialisation du compteur de montage maximal <20> %d\n"
#: misc/tune2fs.c:807
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Initialisation du compteur courant de montage <20> %d\n"
#: misc/tune2fs.c:812
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Initialisation du compteur d'erreur de comportement <20> %d\n"
#: misc/tune2fs.c:817
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Initialisation du gid de blocs r<>serv<72>s <20> %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:822
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgstr "Initialisation de l'intervalle de v<>rification <20> %lu secondes\n"
#: misc/tune2fs.c:828
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
msgstr "Initialisation du pourcentage de r<>servation de blocs <20> %lu (%u blocs)\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/tune2fs.c:834
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "compteur de blocs r<>serv<72>s est trop grand (%lu)"
#: misc/tune2fs.c:840
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Initialisation du compteur de blocs r<>serv<72>s <20> %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:846
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Le syst<73>me de fichiers <20> d<>j<EFBFBD> des superblocs dispers<72>s.\n"
#: misc/tune2fs.c:853
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
"\n"
"Fanion de superbloc dispers<72> est initialis<69>. %s"
#: misc/tune2fs.c:860
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Le superbloc dispers<72> est d<>sactiv<69> sur le syst<73>me de fichiers.\n"
#: misc/tune2fs.c:868
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
"\n"
"Fanion de superbloc dispers<72> est effac<61>. %s"
#: misc/tune2fs.c:875
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Initialisation de la date de la derni<6E>re v<>rification du syst<73>me de fichiers <20> %s\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/tune2fs.c:881
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Initialisation du uid de blocs r<>serv<72>s <20> %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:914
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Format UUID invalide\n"
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Proc<6F>der malgr<67> tout? (y pour oui, n puor non) "
#: misc/util.c:93
#, c-format
msgid "Could not stat %s --- %s\n"
msgstr "Ne peut <20>valuer par stat() %s --- %s\n"
#: misc/util.c:96
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
"Le p<>riph<70>rique n'existe pas apparemment; l'avez-vous sp<73>cifi<66> correctement?\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/util.c:107
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s n'est pas un p<>riph<70>rique sp<73>cial <20> bloc.\n"
#: misc/util.c:136
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s est le p<>riph<70>rique en entier, pas seulement juste une partition!\n"
#: misc/util.c:158
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs est forc<72> de toutes mani<6E>res. En esp<73>rant que /etc/mtab soit incorrect.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/util.c:163
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "ne fera pas un %s ici!\n"
#: misc/util.c:170
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "mke2fs forc<72> de toutes mani<6E>res.\n"
#: misc/util.c:186
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Ne peut allouer de la m<>moire pour analyser les options du journal!\n"
#: misc/util.c:228
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"\n"
"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid journal options are:\n"
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
"\n"
"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Les options journal sp<73>cifi<66>es sont erron<6F>es.\n"
"\n"
"Les options journal sont s<>par<61>es par des virgules et peuvent prendre un\n"
"\targument qui est initialis<69> par un signe d'<27>galit<69> ('=').\n"
"\n"
"Les options journal valides sont:\n"
"\tsize=<taille du journal en m<>gaoctets>\n"
"\tdevice=<p<>riph<70>rique du journal>\n"
"\n"
"La taille du journal doit <20>tre comprise entre 1024 et 102400 blocs du syst<73>me de fichiers.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
#: misc/util.c:255
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
"Le syst<73>me de fichiers est trop petit pour un journal\n"
#: misc/util.c:262
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
"La taille requise du journal est de %d blocs; elle doit <20>tre\n"
"entre 1024 et 102400 blocs. Arr<72>t imm<6D>diat.\n"
#: misc/util.c:270
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
"La taille du journal est trop grande pour le syst<73>me de fichiers.\n"
#: misc/util.c:294
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"Le syst<73>me de fichiers sera automatiquement v<>rifi<66> tous les %d montages ou apr<70>s\n"
"%g jours, selon la premi<6D>re <20>ventualit<69>. Utiliser tune2fs -c ou -i pour <20>craser la valeur.\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: misc/uuidgen.c:30
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
msgstr "Usage: %s [-r] [-t]\n"
#: resize/extent.c:196
msgid "# Extent dump:\n"
msgstr "# Videnage <20>tendue:\n"
#: resize/extent.c:197
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
msgstr "#\tNb =%d, Tailel=%d, Curseur=%d, Tri<72>s=%d\n"
#: resize/extent.c:200
#, c-format
msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
2005-01-13 22:54:44 +03:00
#: resize/main.c:34
#, c-format
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-d fanions_debug] [-f] [-F] [-p] p<>riph<70>rique [nouvelle_taille]\n"
"\n"
#: resize/main.c:56
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Extending the inode table"
msgstr "Extension de la table d'inodes"
#: resize/main.c:59
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Relocating blocks"
msgstr "Relocalisation de blocs"
#: resize/main.c:62
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Scanning inode table"
msgstr "Scrutation de la table d'inodes"
#: resize/main.c:65
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Updating inode references"
msgstr "Mise <20> jour des r<>f<EFBFBD>rences d'inodes"
#: resize/main.c:68
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Moving inode table"
msgstr "D<>placement de la table d'inodes"
#: resize/main.c:71
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "Unknown pass?!?"
msgstr "Passe inconnue?!?!"
#: resize/main.c:74
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "D<>but de la passe %d (max = %lu)\n"
#: resize/main.c:107
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
"\n"
msgstr ""
"%s est mont<6E>; ne peut modifier la taille du syst<73>me de fichiers!\n"
"\n"
#: resize/main.c:251
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
msgstr "taille erron<6F>e du syst<73>me de fichiers - %s"
#: resize/main.c:278
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
"You requested a new size of %d blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"La partition (ou le p<>riph<70>rique) n'a seulement que %d (%dk) blocs.\n"
"Vous avez demand<6E> une nouvelle taille de %d blocs.\n"
"\n"
#: resize/main.c:285
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
"Le syst<73>me de fichier a d<>j<EFBFBD> %d blocs. Rien <20> modifier!\n"
"\n"
#: resize/main.c:292
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
"SVP ex<65>cuter 'e2fsck -f %s' d'abord.\n"
"\n"
#: resize/main.c:302
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "lors de la tentative de modification de la taille <20> %s"
#: resize/main.c:307
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
"Le syst<73>me de fichiers %s a maintenant une taille de %d blocs.\n"
"\n"
#: resize/resize2fs.c:579
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "reserved blocks"
msgstr "blocs r<>serv<72>s"
#: resize/resize2fs.c:584
2004-04-12 01:17:35 +04:00
msgid "blocks to be moved"
msgstr "blocs <20> d<>placer"
#: resize/resize2fs.c:589
msgid "meta-data blocks"
msgstr "blocs de m<>tadonn<6E>es"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#: resize/resize2fs.c:1469
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Ne devrait jamais se produire: changement de la taille d'inode corrompu!\n"
#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
#~ msgstr "Cloner les blocs duplicatas/corrompus"
#~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
#~ msgstr "ERREUR d'allocation @a @b %b. "
#~ msgid ""
#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
#~ msgstr ""
#~ "Duplicatas @bs rep<65>r<EFBFBD>... invocation de @b passes de duplication.\n"
#~ "Pass 1B: nouvelle scrutation pour les @bs duplicatas/erron<6F>s\n"
#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
#~ msgstr "@b(s) duplicatas/erron<6F>s dans @i %i:"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#~ msgid ""
#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
#~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Les optioons <20>tendues sont s<>par<61>es par des virgules, et peuvent prendre un argument\n"
#~ "lequele peut <20>tre initialis<69> par un signe d'<27>galit<69> ('='). Les options RAID valides sont:\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
#~ msgstr "Usage: findsuper p<>riph<70>rique [octets_<73>_escamoter [d<>but_en_Ko]]\n"
#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
#~ msgstr "octets <20> escamoter doit <20>tre un nombre, non pas %s\n"
#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
#~ msgstr "octets <20> escamoter doit <20>tre un multiple de la taille de secteur\n"
#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
#~ msgstr "d<>but en Ko doit <20>tre un nombre, non pas %s\n"
#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
#~ msgstr "d<>but en Ko doit <20>tre positif, non pas %Ld\n"
#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
#~ msgstr "d<>but <20> %Ld, avec un incr<63>ment de %d octets\n"
#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#~ msgstr " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%14Ld: a termin<69> avec l'erreur num<75>ro %d\n"
#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
#~ msgstr "%s a <20>chou<6F> pour %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
#~ "\n"
#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
#~ "A common way to use this program is:\n"
#~ "\n"
#~ "\t%s /dev/hda?\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
#~ "\n"
#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de p<>riph<70>riques\n"
2005-06-21 02:00:23 +04:00
#~ "Une fa<66>on commune d'utiliser ce programme est:\n"
#~ "\n"
#~ "\t%s /dev/hda?\n"
#~ "\n"
#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
#~ msgstr "Forcer la mise <20> z<>ro du fanion HTREE sur @i %d (%q). (Code en phase beta test)\n"
#~ msgid "(unknown os)"
#~ msgstr "(syst<73>me d'exploitation inconnu)"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
#~ msgstr "Nombre de blocs libres: %d/%d, A besoin de: %d\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
#~ msgstr "Passage en mode d<>sesp<73>r<EFBFBD> pour l'allocation de blocs\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
#~ msgstr "D<>placement de %d blocs %u->%u\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
#~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
2004-04-12 01:17:35 +04:00
#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
#~ msgstr "Inode d<>plac<61> %u->%u\n"
#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
#~ msgstr "Translation d'inode (r<>pertoire=%u, nom=%.*s, %u->%u)\n"
#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
#~ msgstr "D<>placement du groupe Itable %d bloc %u->%u (diff %d)\n"
#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
#~ msgstr "%d blocs de z<>ros...\n"
#~ msgid "Inode table move finished.\n"
#~ msgstr "D<>placement de la table d'inodes compl<70>t<EFBFBD>.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%8d inode used (%d%%)\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%8d inode utilis<69> (%d%%)\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%8d inodes utilis<69>s (%d%%)\n"
#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
#~ msgstr[0] "%8d inode non contigu<67> (%0d.%d%%)\n"
#~ msgstr[1] "%8d inodes non contigu<67>s (%0d.%d%%)\n"
#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n"
#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
#~ msgstr[0] "%8d bloc utilis<69> (%d%%)\n"
#~ msgstr[1] "%8d blocs utilis<69>s (%d%%)\n"
#~ msgid "%8d bad block\n"
#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
#~ msgstr[0] "%8d bloc corrompu\n"
#~ msgstr[1] "%8d blocs corrompus\n"
#~ msgid "%8d large file\n"
#~ msgid_plural "%8d large files\n"
#~ msgstr[0] "%8d fichier de grande taille\n"
#~ msgstr[1] "%8d fichiers de grande taille\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%8d regular file\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "%8d regular files\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "%8d fichier r<>gulier\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "%8d fichiers r<>guliers\n"
#~ msgid "%8d directory\n"
#~ msgid_plural "%8d directories\n"
#~ msgstr[0] "%8d r<>pertoire\n"
#~ msgstr[1] "%8d r<>pertoires\n"
#~ msgid "%8d character device file\n"
#~ msgid_plural "%8d character device files\n"
#~ msgstr[0] "%8d fichier de p<>riph<70>rique par caract<63>re\n"
#~ msgstr[1] "%8d fichiers de p<>riph<70>rique par caract<63>re\n"
#~ msgid "%8d block device file\n"
#~ msgid_plural "%8d block device files\n"
#~ msgstr[0] "%8d fichier de p<>riph<70>rique par bloc\n"
#~ msgstr[1] "%8d fichiers de p<>riph<70>rique par bloc\n"
#~ msgid "%8d fifo\n"
#~ msgid_plural "%8d fifos\n"
#~ msgstr[0] "%8d fifo\n"
#~ msgstr[1] "%8d fifos\n"
#~ msgid "%8d link\n"
#~ msgid_plural "%8d links\n"
#~ msgstr[0] "%8d lien\n"
#~ msgstr[1] "%8d liens\n"
#~ msgid "%8d symbolic link"
#~ msgid_plural "%8d symbolic links"
#~ msgstr[0] "%8d lien symbolique"
#~ msgstr[1] "%8d liens symboliques"
#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n"
#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
#~ msgstr[0] " (%d lien symbolique rapide)\n"
#~ msgstr[1] " (%d liens symboliques rapides)\n"
#~ msgid "%8d socket\n"
#~ msgid_plural "%8d sockets\n"
#~ msgstr[0] "%8d socket\n"
#~ msgstr[1] "%8d sockets\n"
#~ msgid "%8d file\n"
#~ msgid_plural "%8d files\n"
#~ msgstr[0] "%8d fichier\n"
#~ msgstr[1] "%8d fichiers\n"