openscad/locale/ru.po

1198 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

#
2015-03-11 16:19:15 +03:00
# <soniczerops@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
2015-03-11 16:19:15 +03:00
"Project-Id-Version: OpenSCAD 2015.03\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 16:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 10:03+0300\n"
2015-03-11 16:19:15 +03:00
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_AboutDialog.h:103 src/AboutDialog.h:13
msgid "About OpenSCAD"
msgstr "О программе OpenSCAD"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_AboutDialog.h:105 objects/ui_launchingscreen.h:305
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p style=\"font-family: 'Open Sans', 'Droid Sans', 'sans-serif'; font-"
"weight: bold; padding-bottom: 0; margin-bottom: 0; font-size: 22pt;\"><span "
"style=\"color: green;\">Open</span>SCAD</p>\n"
"<p style=\"font-family: 'Open Sans', 'Droid Sans', 'sans-serif'; font-"
"weight: normal; font-size: 14pt; padding-top: 0; margin-top: 0; margin-left: "
"2em;\">The Programmers Solid 3D CAD Modeller</p>\n"
"</body></html>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<html><head/><body>\n"
"<p style=\"font-family: 'Open Sans', 'Droid Sans', 'sans-serif'; font-"
"weight: bold; padding-bottom: 0; margin-bottom: 0; font-size: 22pt;\"><span "
"style=\"color: green;\">Open</span>SCAD</p>\n"
"<p style=\"font-family: 'Open Sans', 'Droid Sans', 'sans-serif'; font-"
"weight: normal; font-size: 12pt; padding-top: 0; margin-top: 0; margin-left: "
"2em;\">Твердотельное моделирование для программистов</p>\n"
"</body></html>\n"
"\n"
"\n"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_AboutDialog.h:112
msgid "OK"
msgstr "ОК"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_FontListDialog.h:105
msgid "OpenSCAD Font List"
msgstr "Список шрифтов, доступных в OpenSCAD"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_FontListDialog.h:106 objects/ui_LibraryInfoDialog.h:77
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_FontListDialog.h:107
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_FontListDialog.h:108
msgid "Filter:"
msgstr "Фильтр:"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_FontListDialog.h:109
msgid ""
"<html><head/><body><p>This list shows the fonts currently registered with "
"OpenSCAD.</p><p>Example:</p><pre style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> text(t = "
"&quot;OpenSCAD&quot;, font = &quot;DejaVu Sans&quot;);</span></pre><pre "
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Courier New,courier';\"> text(t = &quot;OpenSCAD&quot;, font = "
"&quot;Liberation Sans:style=Italic&quot;);</span></pre></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>В этом списке перечислены шрифты, которые можно "
"использовать в OpenSCAD.</p><p>Пример кода:</p><pre style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> text(t = "
"&quot;OpenSCAD&quot;, font = &quot;DejaVu Sans&quot;);</span></pre><pre "
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Courier New,courier';\"> text(t = &quot;OpenSCAD&quot;, font = "
"&quot;Liberation Sans:style=Italic&quot;);</span></pre></body></html>"
#: objects/ui_LibraryInfoDialog.h:75
msgid "Lib & Build Info"
msgstr "Информация о сборке"
#: objects/ui_LibraryInfoDialog.h:76
msgid "OpenSCAD Detailed Library and Build Information"
msgstr "Подробная информация о библиотеках и сборке OpenSCAD"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:837
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:838
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:839
msgid "&Open..."
msgstr "&Открыть..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:840
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:841
msgid "&Save"
msgstr "Со&хранить"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:842
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:843
msgid "Save &As..."
msgstr "Сохранить &как..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:844
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:845
msgid "&Reload"
msgstr "&Обновить"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:846
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:847
msgid "&Quit"
msgstr "&Выход"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:848
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:849
msgid "&Undo"
msgstr "&Отменить"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:850
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:851
msgid "&Redo"
msgstr "&Повторить"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:852
msgid "Ctrl+Shift+Z"
msgstr "Ctrl+Shift+Z"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:853
msgid "Cu&t"
msgstr "Вы&резать"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:854
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:855
msgid "&Copy"
msgstr "&Копировать"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:856
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:857
msgid "&Paste"
msgstr "&Вставить"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:858
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:859
msgid "&Indent"
msgstr "&Добавить отступ"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:860
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:861
msgid "C&omment"
msgstr "Зако&мментировать"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:862
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:863
msgid "Unco&mment"
msgstr "Р&аскомментировать"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:864
msgid "Ctrl+Shift+D"
msgstr "Ctrl+Shift+D"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:865
msgid "P&aste viewport translation"
msgstr "Вст&авить смещение точки обзора"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:866
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:867
msgid "Past&e viewport rotation"
msgstr "Встав&ить поворот точки обзора"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:868
msgid "Increase Font &Size"
msgstr "Увели&чить размер шрифта"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:869
msgid "Ctrl++"
msgstr "Ctrl++"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:870
msgid "Decrease Font Si&ze"
msgstr "У&меньшить размер шрифта"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:871
msgid "Ctrl+-"
msgstr "Ctrl+-"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:872
msgid "H&ide editor"
msgstr "&Скрыть редактор"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:873
2014-02-01 00:26:46 +04:00
msgid "&Reload and Preview"
msgstr "&Обновить и выполнить предпросмотр"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:874
msgid "F4"
msgstr "F4"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:875
2014-02-01 00:26:46 +04:00
msgid "&Preview"
msgstr "&Предпросмотр"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:876
msgid "F5"
msgstr "F5"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:877
msgid "R&ender"
msgstr "&Рендеринг"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:878
msgid "F6"
msgstr "F6"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:879
msgid "&Check Validity"
msgstr "Проверить &корректность"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:880
msgid "Display A&ST..."
msgstr "Показать &AST..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:881
msgid "Display CSG &Tree..."
msgstr "Показать &дерево CSG..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:882
msgid "Display CSG Pr&oducts..."
msgstr "Показать &результаты CSG..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:883
msgid "Export as &STL..."
msgstr "Экспортировать в &STL..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:884
msgid "Export as &OFF..."
msgstr "Экспортировать в &OFF..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:885
2014-02-01 00:26:46 +04:00
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:886
msgid "F9"
msgstr "F9"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:887
2014-02-01 00:26:46 +04:00
msgid "Surfaces"
msgstr "Поверхности"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:888
msgid "F10"
msgstr "F10"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:889
2014-02-01 00:26:46 +04:00
msgid "Wireframe"
msgstr "Каркас"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:890
msgid "F11"
msgstr "F11"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:891
msgid "Thrown Together"
msgstr "Всё вместе"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:892
msgid "F12"
msgstr "F12"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:893
msgid "Show Edges"
msgstr "Показывать рёбра"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:894
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:895
msgid "Show Axes"
msgstr "Показывать оси"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:896
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:897
msgid "Show Crosshairs"
msgstr "Показывать перекрестия"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:898
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:899
2015-01-24 22:51:40 +03:00
msgid "Show Scale Markers"
msgstr "Показывать метки масштаба"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:900
msgid "Animate"
2015-03-06 01:13:02 +03:00
msgstr "Анимировать"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:901
msgid "&Top"
msgstr "&Сверху"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:902
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:903
msgid "&Bottom"
msgstr "С&низу"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:904
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:905
msgid "&Left"
msgstr "С&лева"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:906
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:907
msgid "&Right"
msgstr "С&права"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:908
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:909
msgid "&Front"
msgstr "Сп&ереди"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:910
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:911
msgid "Bac&k"
msgstr "Назад"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:912
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:913
msgid "&Diagonal"
msgstr "&Аксонометрический"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:914
msgid "Ctrl+0"
msgstr "Ctrl+0"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:915
msgid "Ce&nter"
msgstr "По &центру"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:916
msgid "&Perspective"
msgstr "Перспект&ива"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:917
msgid "&Orthogonal"
msgstr "Орто&гональная проекция"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:918
msgid "H&ide console"
msgstr "&Скрыть консоль"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:919
msgid "&About"
msgstr "&О программе"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:920
msgid "&Documentation"
msgstr "&Документация"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:921
msgid "Clear Recent"
msgstr "Очистить список"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:922
msgid "Export as &DXF..."
msgstr "Экспортировать в &DXF..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:923
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:924
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:925
msgid "&Preferences"
msgstr "&Параметры"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:926
msgid "&Find..."
msgstr "&Найти..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:927
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:928
msgid "Fin&d and Replace..."
msgstr "Найти и &заменить..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:929
msgid "Ctrl+Alt+F"
msgstr "Ctrl+Alt+F"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:930
msgid "Find Ne&xt"
msgstr "Искать следую&щее"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:931
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:932
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Искать пре&дыдущее"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:933
msgid "Ctrl+Shift+G"
msgstr "Ctrl+Shift+G"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:934
msgid "Use Se&lection for Find"
msgstr "Искать &выделенный текст"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:935
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:936
msgid "&Flush Caches"
msgstr "О&чистить кэш"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:937
msgid "&OpenSCAD Homepage"
msgstr "&Сайт OpenSCAD"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:938
msgid "&Automatic Reload and Preview"
msgstr "&Автоматически обновлять и выполнять предпросмотр"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:939
msgid "Export as &Image..."
msgstr "Экспортировать в &растр..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:940
msgid "Export as &CSG..."
msgstr "Экспортировать в &CSG..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:941
msgid "&Library info"
msgstr "&Информация о сборке"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:942
msgid "Show &Library Folder..."
msgstr "Открыть папку с ка&талогом..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:943
msgid "Reset View"
2015-03-06 01:13:02 +03:00
msgstr "Сбросить вид"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:944
msgid "&Font List"
msgstr "Список &шрифтов"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:945
msgid "Export as S&VG..."
msgstr "Экспортировать в SVG..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:946
msgid "Export as &AMF..."
msgstr "Экспортировать в &AMF..."
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:947
2015-01-24 22:51:40 +03:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить масштаб"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:948
msgid "Ctrl+]"
msgstr "Ctrl+]"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:949
2015-01-24 22:51:40 +03:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить масштаб"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:950
msgid "Ctrl+["
msgstr "Ctrl+["
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:951
msgid "View All"
msgstr "Показать все"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:952
msgid "Conv&ert Tabs to Spaces"
msgstr "Прео&бразовать табуляцию в пробелы"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:953
msgid "Hide toolbars"
msgstr "Скрыть панели"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:954
2015-01-24 22:51:40 +03:00
msgid "U&nindent"
msgstr "У&брать отступ"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:955
2015-01-24 22:51:40 +03:00
msgid "Ctrl+Shift+I"
msgstr "Ctrl+Shift+I"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:956
msgid "&Cheat Sheet"
msgstr "&Шпаргалка"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:957
2015-01-24 22:51:40 +03:00
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:960
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:961
msgid "FPS:"
2015-03-06 01:13:02 +03:00
msgstr "FPS:"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:962
msgid "Steps:"
msgstr "Шагов:"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:963
msgid "Dump Pictures"
msgstr "Сохранять кадры"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:964
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:965
msgid "Recen&t Files"
msgstr "&Недавние файлы"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:966
msgid "&Examples"
msgstr "&Примеры"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:967
msgid "E&xport"
msgstr "&Экспортировать"
2014-02-01 00:26:46 +04:00
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:968
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:969
msgid "&Design"
msgstr "&Модель"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:970
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:971
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:974
msgid "Find"
msgstr "Найти"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:975 objects/ui_MainWindow.h:982
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:977
msgid "Search string"
2015-03-06 01:13:02 +03:00
msgstr "Искать строчку"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:978
msgid "<"
msgstr "<"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:979
msgid ">"
msgstr ">"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:980
msgid "Done"
msgstr "Готово"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:981
msgid "Replacement string"
msgstr "Строка замены"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_MainWindow.h:983
msgid "All"
msgstr "Все"
#: objects/ui_OpenCSGWarningDialog.h:86
msgid "OpenGL Warning"
msgstr "Предупреждение OpenGL"
#: objects/ui_OpenCSGWarningDialog.h:87
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p></body></html>"
#: objects/ui_OpenCSGWarningDialog.h:92
msgid "Enable OpenCSG"
msgstr "Включить OpenCSG"
#: objects/ui_OpenCSGWarningDialog.h:93
msgid "Show this message again"
msgstr "Показывать снова"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
#: objects/ui_OpenCSGWarningDialog.h:94
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: objects/ui_Preferences.h:1061
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры OpenSCAD"
2015-02-01 21:41:21 +03:00
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1062
msgid "3D View"
msgstr "Просмотр 3D"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1063 src/UIUtils.cc:109
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1064 src/mainwin.cc:2422
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1065
msgid "Update"
msgstr "Обновления"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1066 objects/ui_Preferences.h:1147
msgid "Features"
msgstr "Функции"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1068
msgid "Enable/Disable experimental features"
msgstr "Включить/Выключить экспериментальные возможности"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1070
msgid "Color scheme:"
msgstr "Цветовая схема:"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1071
msgid "Show Warnings and Errors in 3D View"
msgstr "Показывать ошибки и предупреждения в 3D виде"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1072
msgid "Editor Type"
msgstr "Редактор"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1075
msgid "Simple Editor"
msgstr "Простой редактор"
2014-02-01 00:26:46 +04:00
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1076
msgid "QScintilla Editor"
msgstr "Редактор QScintilla"
2014-02-01 00:26:46 +04:00
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1078
msgid "(requires restart)"
msgstr "(требуется перезапуск)"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1079
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1080
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Подсветка синтаксиса"
2014-02-01 00:26:46 +04:00
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1081
msgid "Ctrl/Cmd-Mouse-wheel zooms text"
msgstr "Ctrl/Cmd-Колесико-мыши увеличивает текст"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1082
msgid "Indentation"
msgstr "Отступы"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1083
msgid "Auto Indent"
msgstr "Автоотступы"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1084
msgid "Indent using"
msgstr "Делать отступы"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1087 src/settings.cc:135
msgid "Spaces"
msgstr "Пробелами"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1088 src/settings.cc:135
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляцией"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1090
msgid "Indentation width"
msgstr "Ширина отступа"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1091
msgid "Tab width"
msgstr "Ширина табуляции"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1092
msgid "Tab key function"
msgstr "Функция клавиши Tab"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1095 objects/ui_Preferences.h:1125
#: src/settings.cc:136
msgid "Indent"
msgstr "Отступов"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1096 src/settings.cc:136
msgid "Insert Tab"
msgstr "Вставить Tab"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1098
msgid "Show whitespace"
msgstr "Показывать пробел"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1101 src/settings.cc:132
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1102 src/settings.cc:132
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1103
msgid "Only after indentation"
msgstr "Только после отступа"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1105
msgid "Size"
msgstr "Размер"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1106
msgid "Display"
msgstr "Вид"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1107
msgid "Enable brace matching"
msgstr "Подсвечивать парные скобки"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1108
msgid "Highlight current line"
msgstr "Выделять текущую строку"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1109 objects/ui_Preferences.h:1142
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1112 objects/ui_Preferences.h:1129
#: objects/ui_Preferences.h:1137 src/settings.cc:127 src/settings.cc:130
#: src/settings.cc:131
msgid "None"
msgstr "Нет"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1113 src/settings.cc:127
msgid "Wrap at character boundaries"
msgstr "Перенос с границы символа"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1114 src/settings.cc:127
msgid "Wrap at word boundaries"
2015-03-06 01:13:02 +03:00
msgstr "Перенос с границы слова"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1116
msgid "Line wrap indentation"
msgstr "Отступы в переносах:"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1117
msgid "Line wrap visualization"
msgstr "Вид переносов строк:"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1118
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1121 src/settings.cc:128
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1122 src/settings.cc:128
msgid "Same"
msgstr "Такой же"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1123 src/settings.cc:128
msgid "Indented"
msgstr "С отступами"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1126
msgid "Start"
msgstr "Начало"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1130 objects/ui_Preferences.h:1138
#: src/settings.cc:130 src/settings.cc:131
msgid "Text"
msgstr "Текст"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1131 objects/ui_Preferences.h:1139
#: src/settings.cc:130 src/settings.cc:131
msgid "Border"
msgstr "Граница"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1132 objects/ui_Preferences.h:1140
#: src/settings.cc:130 src/settings.cc:131
msgid "Margin"
msgstr "Поле"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1134
msgid "End"
msgstr "Конец"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1143
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Автоматически проверять обновления"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1144
msgid "Include development snapshots"
msgstr "Включая рабочие сборки"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1145
msgid "Check Now"
msgstr "Проверить сейчас"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1146
msgid "Last checked: "
msgstr "Последняя проверка: "
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1148
msgid "OpenCSG"
msgstr "OpenCSG"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1149
msgid "Show capability warning"
msgstr "Показывать предупреждение о возможностях"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1150
msgid "Enable for OpenGL 1.x"
msgstr "Включить для OpenGL 1.x"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1151
msgid "Turn off rendering at "
msgstr "Отключать отрисовку на "
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1152
msgid "elements"
msgstr "элементах"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1153
msgid "Force Goldfeather"
2015-03-06 01:13:02 +03:00
msgstr "Принудительно использовать Goldfeather"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1154
msgid "CGAL Cache size"
msgstr "Размер кэша CGAL"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1155 objects/ui_Preferences.h:1157
msgid "bytes"
msgstr "байт"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1156
msgid "PolySet Cache size"
msgstr "Размер кэша PolySet"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1158
msgid "Allow to open multiple documents"
msgstr "Разрешить открытие нескольких документов"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1159
msgid "Enable docking of Editor and Console in different places"
msgstr "Включить прилипание Редактора и Консоли в разных местах"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1160
msgid "Enable undocking of Editor and Console to separate windows"
msgstr "Включить перетаскивание Редактора и Консоли в разные окна"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1161
msgid "Show Welcome Screen"
msgstr "Показать экран преветствия"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: objects/ui_Preferences.h:1162
msgid "Enable user interface localization (requires restart of OpenSCAD)"
msgstr "Включить локализацию интерфейса (необходимо перезапустить OpenSCAD)"
#: objects/ui_ProgressWidget.h:72
msgid "%v / %m"
msgstr "%v / %m"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: objects/ui_launchingscreen.h:294
msgid "Welcome to OpenSCAD"
msgstr "Добро пожаловать в OpenSCAD"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: objects/ui_launchingscreen.h:295
msgid "New"
msgstr "Создать"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: objects/ui_launchingscreen.h:296
msgid "Open"
msgstr "Открыть..."
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: objects/ui_launchingscreen.h:297
msgid "Help"
msgstr "Справка"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: objects/ui_launchingscreen.h:298
msgid "Recents"
msgstr "Недавние файлы"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: objects/ui_launchingscreen.h:299
msgid "Open Recent"
msgstr "Открыть недавний файл"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: objects/ui_launchingscreen.h:300 objects/ui_launchingscreen.h:302
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
#: objects/ui_launchingscreen.h:303
msgid "Open Example"
msgstr "Открыть пример"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: objects/ui_launchingscreen.h:312
msgid "Don't show again"
msgstr "Не показывать снова"
#: objects/ui_launchingscreen.h:313
msgid "Version"
msgstr "Версия"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: src/Camera.cc:126
#, c-format
msgid ""
"Viewport: translate = [ %.2f %.2f %.2f ], rotate = [ %.2f %.2f %.2f ], "
"distance = %.2f"
msgstr ""
"Обзор: translate = [ %.2f %.2f %.2f ], rotate = [ %.2f %.2f %.2f ], distance "
"= %.2f"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/QGLView.cc:129
msgid ""
"Warning: You may experience OpenCSG rendering errors.\n"
"\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Возможны ошибки рендринга OpenCSG.\n"
"\n"
#: src/QGLView.cc:132
msgid ""
"Warning: Missing OpenGL capabilities for OpenCSG - OpenCSG has been "
"disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Не найдены OpenGL расширения для OpenCSG - OpenCSG был "
"отключен.\n"
"\n"
#: src/QGLView.cc:135
msgid ""
"It is highly recommended to use OpenSCAD on a system with OpenGL 2.0 or "
"later.\n"
"Your renderer information is as follows:\n"
msgstr ""
"Крайне рекомендуется использовать OpenSCAD на системе с поддержкой OpenGL "
"2.0 или новее.\n"
"Информация о рендере:\n"
#: src/QGLView.cc:139
#, c-format
msgid ""
"GLEW version %s\n"
"%s (%s)\n"
"OpenGL version %s\n"
msgstr ""
"Версия GLEW %s\n"
"%s (%s)\n"
"Версия OpenGL %s\n"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/UIUtils.cc:109
msgid "Basics"
msgstr "Примитивы"
#: src/UIUtils.cc:109
msgid "Functions"
2015-03-06 01:13:02 +03:00
msgstr "Функции"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/UIUtils.cc:109
msgid "Shapes"
msgstr "Формы"
#: src/UIUtils.cc:109
msgid "Extrusion"
msgstr "Выдавливание"
#: src/UIUtils.cc:109
msgid "Old"
2015-03-06 01:13:02 +03:00
msgstr "Старый"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:779 src/mainwin.cc:1356
msgid "Untitled.scad"
msgstr "Безымянный.scad"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:973
2015-01-24 22:51:40 +03:00
msgid "Compile error."
msgstr "Ошибка при сборке"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:976
2015-01-24 22:51:40 +03:00
msgid "Error while compiling '%1'."
msgstr "Ошибка при сборке '%1'."
2015-01-24 22:51:40 +03:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:980
2015-01-24 22:51:40 +03:00
msgid "Compilation generated %1 warning."
msgid_plural "Compilation generated %1 warnings."
msgstr[0] "При сборке выведено %1 предупреждение"
msgstr[1] "При сборке выведено %1 предупреждения"
msgstr[2] "При сборке выведено %1 предупреждений"
2015-01-24 22:51:40 +03:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:990
2015-01-24 22:51:40 +03:00
msgid " For details see <a href=\"#console\">console window</a>."
msgstr "Для подробностей смотреть <a href=\"#console\">окно консоли</a>."
2015-01-24 22:51:40 +03:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:1355
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить файл"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:1357
msgid "OpenSCAD Designs (*.scad)"
msgstr "Модели OpenSCAD (*.scad)"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:1367
msgid ""
"%1 already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
msgstr ""
"%1 уже существует.\n"
"Перезаписать?"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:1686
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:1687
msgid ""
"The document has been modified.\n"
"Do you really want to reload the file?"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
msgstr ""
"Документ был изменен.\n"
"Хотите перезагрузить документ?"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:2040 src/mainwin.cc:2096
msgid "Export %1 File"
msgstr "Экспортировать в файл формата %1"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:2041 src/mainwin.cc:2100
msgid "%1 Files (*%2)"
msgstr "Файлы %1 (*%2)"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:2042
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный.scad"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:2098
msgid "Untitled%1"
msgstr "Безымянный%1"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:2149
msgid "Export CSG File"
msgstr "Экспортировать файл CSG"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:2150
msgid "Untitled.csg"
2015-03-06 01:13:02 +03:00
msgstr "Безымянный.csg"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:2151
msgid "CSG Files (*.csg)"
msgstr "Файлы CSG (*.csg)"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:2177
msgid "Export Image"
msgstr "Экспортировать изображение"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:2177
msgid "PNG Files (*.png)"
msgstr "Файлы PNG (*.png)"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:2427
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:2564
msgid "The document has been modified."
msgstr "Документ был изменен."
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:2565
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
2014-10-18 21:18:01 +04:00
2015-03-05 22:58:43 +03:00
#: src/mainwin.cc:2697
2015-01-24 22:51:40 +03:00
msgid ""
"Fontconfig needs to update its font cache.\n"
"This can take up to a couple of minutes."
msgstr ""
"Fontconfig требуется обновить кеш шрифтов.\n"
"Это может занять пару минут."
2015-01-24 22:51:40 +03:00
#: src/settings.cc:132
msgid "After indentation"
msgstr "После отступа"